Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kezelő És Kijelző Elemek; Ovládací A Zobrazovací Prvky - Phoenix Contact MACX PL-T-UIREL-UP Betriebsanleitung Für Den Elektroinstallateur

Inhaltsverzeichnis

Werbung

MAGYAR
Univerzális hőmérséklet mérőváltó
1. Az EU megfelelősségi nyilatkozat tartalma
Gyártó: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Németország
Termékjelölés:
cikkszám:
MACX PL-T-UIREL-UP
2904901
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
2904903
Az előzőleg megnevezett termék megfelel a következő irányelv(ek) és azok módosítási irányelvei lényeges kö-
vetelményeinek:
2006/42/EK
Gépekre vonatkozó irányelv
2014/30/EU
EMC irányelv (elektromágneses összeférhetőség)
2014/34/EU
ATEX irányelv
A megegyezés meghatározásához a következő vonatkozó szabványokat alkalmazták:
EN 61000-6-2:2005 + AC:2005; EN 61000-6-4:2007 + A1:2011; EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009; EN 60079-
0:2012 + A11:2013; EN 60079-11:2012; EN 60079-15:2010
Jelen nyilatkozat igazolja a nevezett irányelv(ek) lényeges követelményeivel való megegyezést, azonban nem
biztosítja a tulajdonságok meglétét.
Kiállító: Carsten Thörner, az INTERFACE Components részleg vezetője
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Műszaki dokumentáció: Michael Naase, INTERFACE részleg, MCR/Ex fejlesztés
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Biztonsági tudnivalók
• Ügyeljen az elektrotechnikai és a szakmai szövetség által kibocsátott biztonsági előírásokra!
• A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása halálhoz, súlyos testi sérülésekhez, vagy jelentős anyagi ká-
rokhoz vezethet!
• Üzemelés zárt kapcsolószekrényben!
• A készüléket a munkálatok megkezdése előtt feszültségmentesítse!
• Üzemelés közben az elektromos kapcsolókészülékek részei veszélyes feszültség alatt állnak!
• A készüléket az első hibát követően mindenképpen ki kell cserélni!
• Őrizze meg a használati utasítást!
2.1 Felállítási utasítások
• A készülék felnyitása vagy módosítása nem engedélyezett. Ne javítsa azt önkényesen, hanem cserélje le
egyenértékű készülékkel. Javításokat kizárólag a gyártó hajthat végre. A gyártó nem felel az ezek megsze-
géséből eredő károkért.
• A készülék IP20 (IEC 60529/EN 60529) védettsége tiszta és száraz környezetben történő használatra vo-
natkozik. Ne tegye ki a készüléket olyan mechanikus és/vagy termikus igénybevételnek, amelyek az emlí-
tett határokat túllépik.
• A készülék eleget tesz az ipar területére vonatkozó rádiófrekvenciás zavarvédelem előírásainak (EMC
elektromágneses összeférhetőség) (A zavarvédelmi osztály). Lakóterületen történő alkalmazás esetén rá-
diófrekvenciás zavarokat okozhat.
• A 12 pólusú S-PORT interfészre kizárólag a Phoenix Contact arra meghatározott készülékeit szabad csat-
lakoztatni - lásd a vonatkozó adatlapot.
• Porrobbanásveszélyes légkörben a készülék nem használható! Lebegő poros helyen installálni csak az
arra alkalmas, engedélyezett, (legalább IP54-es védettségű), EN 60079-31 jelű szabványnak megfelelő ké-
szülékházon belül szabad, a készülékház felületi hőmérsékletének figyelembe vételével.
2.2 2-es zónában történő felszerelés
• Tartsa be a meghatározott feltételeket a robbanásveszélyes területeken történő alkalmazáskor! Felszere-
léskor megfelelő, engedélyezett, legalább IP54 védettségű készülékházat alkalmazzon, amely az IEC/
EN 60079-15 szerinti követelményeknek megfelel. Az IEC/EN 60079-14 követelményeit is vegye figyelem-
be.
• A 2-es zóna áramköreire csak olyan készülékek csatlakoztathatók, amelyek 2-es EX-területen működtethe-
tők és az alkalmazás helyén fennálló egyéb feltételekre is alkalmasak.
• A vezetékek csatlakoztatása vagy leválasztása és a DIP kapcsolók beállítása a 2-es zónában kizárólag fe-
szültségmentes állapotban engedélyezett.
• A készüléket azonnal üzemen kívül kell helyezni és az Ex-területről eltávolítani, amennyiben az sérült, szak-
szerűtlen terhelésnek vagy tárolásnak lett kitéve ill. amennyiben üzemzavar lépne fel.
2.4 Biztonsági alkalmazások (SIL, PL)
Ha a készüléket biztonsági alkalmazásokban használja, vegye figyelembe a phoenixcontact.net/pro-
ducts címen található adatlap utasításait.
3. Rendeltetésszerű alkalmazás
A programozható hőmérséklet-mérőátalakító az alábbiak működtetésére készült: hőmérséklet-érzékelők (RTD
és termoelemek), ellenállás távadók, valamint potenciométerek. A mért értékek lineáris áramjellé alakulnak át.
A hőmérséklet mérőváltó választhatóan alapkonfigurációs vagy megbízástól függően egy rendelési kóddal
konfigurált és üzemkész állapotban kerül kiszállításra. Az itt beállított konfigurációt az oldalára ragasztott cím-
kén tüntetjük fel.
A rendelési kóddal kapcsolatos tudnivalókat a Phoenix Contact honpalján vagy a phoenixcontact.net/
products oldalon lévő adatlapon találja.
4. Kezelő és kijelző elemek ( - )
1
Dugaszolható COMBICON csavarszorító vagy direkt rugós kapocs
2
S-PORT
12 pólusú alkalmazásprogramozási interfész
3
S3 (FEL) nyomógomb
- felfelé számlálás
4
S2 (DOWN) nyomógomb
- lefelé számlálás
5
DIP kapcsoló S1
Szervizüzem funkciók
6
LED PWR
Feszültségellátás
7
LED DAT
8
LED ERR
Be
Modulhiba
 
 
1,2 Hz-es villogás
Szervizüzem
 
 
2,4 Hz-es villogás
Vezetékhiba
9
LED DO1
Be
Kapcsolókimenet 1 aktív
10
LED DO2
Be
Kapcsolókimenet 2 aktív
11
LED DO3
Be
Kapcsolókimenet 3 aktív
ČEŠTINA
Univerzální teplotní převodník
1. Obsah EU Prohlášení o shodě
Výrobce: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Germany
Označení výrobku:
číslo výrobku:
MACX PL-T-UIREL-UP
2904901
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
2904903
Výše označený výrobek je v souladu s podstatnými požadavky následujících směrnic a změn těchto směrnic:
2006/42/EG
Směrnice o strojích
2014/30/EU
Směrnice EMC (Elektromagnetická slučitelnost)
2014/34/EU
Směrnice ATEX
Pro posouzení souladu byly vzaty v úvahu následující příslušné normy:
EN 61000-6-2:2005 + AC:2005; EN 61000-6-4:2007 + A1:2011; EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009; EN 60079-
0:2012 + A11:2013; EN 60079-11:2012; EN 60079-15:2010
Toto prohlášení potvrzuje shodu s podstatnými požadavky uvedených směrnic, neobsahuje však žádné pro-
hlášení o vlastnostech.
Vystavil: Carsten Thörner, Head of Business Unit INTERFACE Components
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Technická dokumentace: Michael Naase, Business Unit INTERFACE, Development MCR/Ex
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Bezpečnostní pokyny
• Důsledně respektujte bezpečnostní předpisy a standardy v oboru elektrotechniky!
• Nerespektování bezpečnostních předpisů může mít za následek smrt, těžké ublížení na zdraví nebo vysoké
hmotné škody!
• Provoz v uzavřeném rozvaděči!
• Zapojujte přístroj před začátkem prací, bez napětí!
• Během provozu jsou části elektrického spínacího zařízení pod nebezpečným napětím!
• Vyměňte přístroj bezpodmínečně po první chybě!
• Uschovejte návod k obsluze!
2.1 Zřizovací pokyny
• Otevření přístroje ani jakékoli změny nejsou dovoleny. Přístroj sami neopravujte; nahraďte jej místo toho ji-
ným, rovnocenným přístrojem. Opravy smí provádět pouze výrobce. Výrobce neručí za škody způsobené
jednáním v rozporu s těmito pokyny.
• Druh ochrany IP 20 (IEC 60529 / ČSN EN 60529) přístroje je určen pro čisté a suché prostředí. Nevystavujte
přístroj mechanickému ani tepelnému namáhání překračujícímu předepsané meze.
• Přístroj splňuje požadavky na ochranu před elektromagnetickým zářením (EMC) v průmyslové oblasti (třída
ochrany A). Při použití v obytných zónách může přístroj způsobit rušení.
• K 12-pólovému rozhraní S-PORT smějí být připojeny pouze přístroje firmy Phoenix Contact s příslušnou
specifikací – viz příslušný list technických údajů.
• Přístroj není určen k použití v prašných atmosférách s nebezpečím výbuchu. V prašném prostředí musí být
instalace provedena do vhodné a schválené skříně (stupeň krytí min. IP54) podle ČSN EN 60079-31, při-
čemž je třeba vzít v úvahu povrchovou teplotu skříně.
2.2 Instalace v zóně 2
• Dodržujte stanovené podmínky pro použití v oblastech ohrožených výbuchem! Při instalaci použijte vhodné
schválené pouzdro (min. krytí IP54) splňující požadavky ČSN EN 60079-15. Respektujte rovněž požadavky
ČSN EN 60079-14.
• K proudovým obvodům v zóně 2 smějí být připojeny pouze přístroje vhodné pro provoz v oblastech ohrože-
ných výbuchem (zóna 2) a v podmínkách místa použití.
• Připojování nebo odpojování kabelů a nastavování DIP přepínačů je v zóně 2 dovoleno jen v beznapěťovém
stavu.
• Přístroj je třeba uvést mimo provoz a ihned odstranit z oblasti s nebezpečím výbuchu, je-li poškozený, byl-
li nepřiměřeně zatížen nebo uložen resp. vykazuje-li chybné funkce.
2.4 Bezpečnostní aplikace (SIL, PL)
Při použití přístroje v bezpečnostních aplikacích se řiďte pokyny uvedenými v datovém listu, viz phoenix-
contact.net/products.
3. Použití dle určení
Programovatelný teplotní převodník je navržen pro provoz teplotních čidel (RTD a termočlánků), dálkových od-
porových snímačů a potenciometrů. Naměřené hodnoty jsou přeměňovány v lineární proudový signál.
Teplotní převodníky se dodávají buďto ve standardní konfiguraci, nebo konfigurované podle objednávky a ob-
jednacího klíče, nastavené a připravené k provozu. Nastavená konfigurace je nalepena na postranní nálepku
Informace o objednacím klíči najdete na naší webové stránce Phoenix Contact Homepage nebo v dato-
vém listu na adrese phoenixcontact.net/products.
4. Ovládací a zobrazovací prvky ( - )
1
Zásuvná šroubová nebo Push-in připojovací pružinová svorka COMBICON
2
S-PORT
12-pólové programovací rozhraní
3
Tlačítko S3 (UP)
– přírůstkový čítač
4
Tlačítko S2 (DOWN)
– zpětný čítač
5
DIP přepínač S1
Funkce pro servisní režim
6
LED PWR
Zdroj napětí
7
LED DAT
8
LED ERR
Zapnutá
Chyba modulu
 
 
bliká 1,2 Hz
Servisní režim
 
 
bliká 2,4 Hz
Chyba vedení
9
LED DO1
Zapnutá
Spínací výstup 1 aktivní
10
LED DO2
Zapnutá
Spínací výstup 2 aktivní
11
LED DO3
Zapnutá
Spínací výstup 3 aktivní
TÜRKÇE
Üniversal sıcaklık transdüseri
1. AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği
Üretici: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Germany
Ürün tanımlaması:
Sipariş No.:
MACX PL-T-UIREL-UP
2904901
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
2904903
Yukarıda belirtilen ürün aşağıdaki yönetmelik(ler) ve bunların geliştirilmişleri içinden en önemlileriyle uyumlu-
dur:
2006/42/EC
Makine Yönetmeliği
2014/30/EU
Elektromanyetik Uyum Direktifi (EMC)
2014/34/EU
ATEX Direktifi
Uyumluluğu değerlendirmek için aşağıdaki standartlara bakılır:
EN 61000-6-2:2005 + AC:2005; EN 61000-6-4:2007 + A1:2011; EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009; EN 60079-
0:2012 + A11:2013; EN 60079-11:2012; EN 60079-15:2010
Deklarasyon belirtilen direktif(ler)in anahtar gereksinimlerine uyumunu onaylar ancak hiçbir karakteristiği taah-
hüt etmez.
Yayınlayan: Carsten Thörner, INTERFACE İş Birimi Başkanı
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Teknik dokümantasyon: Michael Naase, INTERFACE İş Birimi, MCR/Ex Geliştirme
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Güvenlik notları
• Lütfen elektrik mühendisliği güvenlik yönetmeliklerine ve endüstriyel güvenlik ve yükümlülüklerine uyun!
• Bu güvenlik yönetmeliklerini ihlal etmek ölüme, ciddi personel yaralanmalarına veya ekipman hasarına se-
bep olabilir.
• Cihaz kapalı bir kontrol panosunda çalışmalıdır!
• Cihaz üzerinde çalışmadan önce gücü kesin.
• Çalışma sırasında elektrik anahtarlama cihazlarının parçaları üzerlerinde tehlikeli gerilimler taşır.
• Arıza durumunda cihazı derhal değiştirin!
• İşletme talimatlarını güvenli bir yerde saklayın!
2.1 Montaj talimatları
• Montaj, işletme ve bakım yalnızca kalifiye elektrik personeli tarafından yapılmalıdır. Montaj talimatlarını açık-
landığı şekilde takip edin. Cihazın montajında ve çalıştırılmasında, geçerli yönetmeliklere ve güvenlik direk-
tiflerine (ulusal güvenlik direktifleri dahil olmak üzere) ve teknolojiye yönelik genel teknik yönetmeliklere
uyulmalıdır. Güvenlik verilerine bu dökümandan ve sertifikalardan (ve gerekli durumlarda ek onaylar) ulaşı-
labilir.
• Cihaz açılmamalı veya değiştirilmemelidir. Cihazı kendiniz tamir etmeyin, aynısıyla değiştirin. Onarımlar sa-
dece üretici tarafından yapılır. Üretici kurallara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasardan sorumlu değildir.
• Cihazın IP20 koruması (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için tasarlanmıştır. Cihaz tanımlanan li-
mitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya termal yüklere maruz kalmamalıdır.
• Bu cihaz endüstriyel alanlar için geçerli olan EMU direktiflerine uygundur (EMU sınıf A). Bu cihaz konut alan-
larında kullanıldığında telsiz girişimlerine sebep olabilir.
• 12 pin S-PORT arayüzüne sadece Phoenix Contact tarafından belirtilen cihazlar bağlanabilir - ilgili data she-
et'e bakın.
• Cihaz patlama riskli ortamlarda kullanıma uygun tasarlanmamıştır. Toz mevcutsa cihazı EN 60079-31 ge-
reksinimlerini karşılayan uygun bir muhafaza içine monte edin (en az IP54 korumalı). Kutunun belirlenmiş
yüzey sıcaklığı izlenmelidir.
2.2 Zone 2'de montaj
• Patlama riskli alanlarda kullanım için belirtilen koşullara uyun! Cihazı IEC/EN 60079-15 gereksinimlerini kar-
şılayan uygun, onaylı ve en az IP 54 koruma sınıfına sahip bir muhafazaya monte edin. Ayrıca, IEC/
EN 60079-14 gereksinimlerine de uyun.
• Ex zone kısmına yalnızca Ex zone 2'de çalışmak için tasarlanmış ve montaj konumundaki koşullara uygun
olan cihazlar bağlanabilir.
• Bölge 2'de, kabloların bağlanması ve ayırılması yalnızca güç bağlantısı kesildikten sonra gerçekleştirilmeli-
dir.
• Cihaz hasar gördüğünde, aşırı yüklendiğinde, uygun olmayan şekilde muhafaza edildiğinde veya hatalı ça-
lıştığında kapatılmalı ve derhal Ex alandan çıkarılmalıdır.
• Geçici arızalar (geçişler) 497 V (355 V x 1,4) değerini aşmamalıdır.
2.4 Güvenlikle ilgili uygulamalar (SIL, PL)
Cihaz güvenlikle ilgili uygulamalarda kullanıldığında, güvenlikle ilgili işlevlerin gereksinimleri farklı olabi-
leceğinden, phoenixcontact.net/products adresindeki veri bilgi föyüne bakınız.
3. Planlanan Kullanım
Programlanabilir sıcaklık transdüseri sıcaklık sensörleri (RTD ve termokupllar), direnç tipi sensörleri ile potan-
siyometreleri çalıştırmak için tasarlanmıştır. Ölçülen değerler akım sinyaline dönüştürülür.
Sıcaklık transdüseri isteğe bağlı olarak varsayılan konfigürasyon veya siparişe göre s,pari anahtarına bağlı ola-
rak yapılandırılabilir ve ayarlanmış ve çalışmaya hazır olarak teslim edilir. Ayarlanmış olan konfigürasyonu mu-
hafaza tarafındaki etiketinde yazılıdır.
Sipariş anahtarı bilgileri Phoenix Contact anasayfasında veya phoenixcontact.net/products adresindeki
veri sayfasında bulunabilir.
4. İşletme ve gösterge elemanları ( - )
1
COMBICON geçmeli, vidalı veya Push-in yaylı bağlantılı klemens
2
S-PORT
12 pin programlama arayüzü
3
S3 butonu (YUKARI)
- yukarıya doğru sayar
4
S2 butonu (AŞAĞI)
- aşağıya doğru sayar
5
DIP anahtar S1
Servis modu işlevleri
6
LED PWR
Güç kaynağı
7
LED DAT
8
LED ERR
Açık
Modül hatası
 
 
1,2 Hz yanıp sönen
Servis modu
 
 
2,4 Hz yanıp sönen
Hat hatası
9
LED DO1
Açık
Anahtarlama çıkışı 1 aktif
10
LED DO2
Açık
Anahtarlama çıkışı 2 aktif
11
LED DO3
Açık
Anahtarlama çıkışı 3 aktif
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 9063848
TR
Elektrik personeli için kullanım talimatları
(orijinal isletme talimati)
CS
Návod k obsluze pro elektroinstalatéry
(originální návod k používání)
HU
Használati utasítás a villanyszerelők számára
(eredeti használati utasítás)
MACX PL-T-UIREL-UP
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
 
 
1
32 82
32 82
5 Bl
5 Bl
om
om
be rg
M AC
be rg
M AC
T e
, Ge
T e
, Ge
S up
m p
rm an
O rd
X PL
S up
m p
rm an
O rd
X PL
pl y
e ra
y
–T –U
pl y
e ra
y
.– No
–T –U
24
.– No
24
V
tu re
V
...
V ol
tu re
.: 29
IR EL
...
V ol
.: 29
IR EL
(–2
0%
23
ta ge
T ra
(–2
0%
23
ta ge
T ra
U
...+
0V
04 90
–U P-
U
...+
0V
:
04 90
–U P
m
= 25
10
AC
:
n sd
3
SP
= 25
m
10
AC
/D C
n sd
1
P
3V
% ,
/D C
u ce
P
3V
% ,
u ce
= 2,4
N
50
Hz
N
= 2,4
50
Hz
In pu
W
/60
r/ T
In pu
W
/60
r/ T
t
Hz
e m
t
Hz
)
e m
RT
)
p e
RT
p e
D,
ra tu
D,
ra tu
A na
TC
, mV
A na
TC
, mV
2. 6
lo g–
rm
lo g–
rm
4 2. 5
3. 6
4 ...
, Po
e ss
4 ...
O ut
, Po
e ss
20
O ut
ti,
u m
U
20
ti,
u m
4
3. 5
U
= 25
mA
R
= 25
m
mA
R
fo rm
1. 3
4
U
m
fo rm
U
3V
2
m
= 30
3V
1.1
NC
e r
m
= 30
1.1
NC
e r
D ig
V
1.2
D ig
V
1.2
3. 3
ita
(Z on
1.3
ita
(Z on
1.3
3. 2
Re
l– O
e 2)
Re
l– O
e 2)
2
lai s:
ut
lai s:
ut
T
2A
U
T
2A
U
am
b
–2 0°
AC
out
am
b
–2 0°
AC
out
...+
(2 50
I
out
...+
(2 50
I
out
OU
65
V)
3.1
GN
OU
T
65
V)
3.1
GN
D
T
se
°C
/–4
/ 2A
3.2
D
se
°C
/–4
/ 2A
3.2
e ma
°.. .+1
DC
e ma
°.. .+1
DC
3.3
W AR
nu
3.3
W AR
nu
49
(2 8V
3
NI NG
al
49
°F
(2 8V
NI NG
al
°F
DO
)
DO
)
AN
NO
μc
AN
NO
T SE
μc
D
INS
T SE
D
INS
TA
PA
RA
TA
PA
RA
LL ED
TE
S-P
OR
LL ED
TE
S-P
OR
IN
WH
T
IN
WH
T
4
ZO
EN
5.1
ZO
EN
EN
5.1
w w
NE
EN
ER
5.2
w w
NE
2
ER
5.2
PW
R
w .p
2
GI ZE
5.3
w .p
GI ZE
5.3
ho en
D
ho en
D
4.1
4.1
DA
T
ix co
4.2
ix co
4.2
nt ac
4.3
nt ac
4.3
R
5
t.c om
t.c om
ER
1
DO
IN
IN
O2
O3
+
+
4. 3
4. 2
5. 3
5. 2
 
IN
OUT
Sensor / Field
PLC / DCS
passive
Poti
-
GND
3.3
4.3
4.3
3.3
+
4.2
I
OUT
3.2
4.2
3.2
4.1
4.1
3.1
3x
3.6
34
RTD1
RTD
4.3
3.5
31
ϑ
ϑ
ϑ
4.2
3.4
32
ϑ
4.1
DI
2.6
24
5.3
5.3
NC
1.3
RTD2
2.5
21
5.2
5.2
1.2
ϑ
Power
22
2.4
24V ...230V AC/DC
1.1
5.1
5.1
1.6
14
1.5
11
DI
Zone 2
1.4
12
Div. 2
 
OUT
Sensor / Field
IN
PLC / DCS
passive
MACX MCR-CJC
-
4.3
4.3
GND
3.3
3.3
TC
+
I
4.2
4.2
OUT
3.2
3.2
-
+
4.1
4.1
3.1
3x
3.6
34
4.3
3.5
31
4.2
3.4
32
DI
4.1
2.6
24
5.3
5.3
NC
1.3
mV
TC
2.5
21
5.2
5.2
1.2
-
Power
2.4
22
24V ...230V AC/DC
+
5.1
5.1
1.1
1.6
14
DI
1.5
11
Zone 2
1.4
12
Div. 2
© PHOENIX CONTACT 2018
PNR 105697 - 04
DNR 83147699 - 04
2018-02-23
2904901
2904903
1
2. 6
4 2. 5
3. 6
4
3. 5
1. 3
4
2
3. 3
3. 2
6
7
8
PW
R
T
DA
R
9
ER
1
DO
O2
10
O3
4. 3
4. 2
5. 3
11
5. 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Macx pl-t-uirel-up-sp29049012904903

Inhaltsverzeichnis