Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Phoenix Contact MACX PL-T-UIREL-UP Betriebsanleitung Für Den Elektroinstallateur Seite 4

Inhaltsverzeichnis

Werbung

DANSK
5. Installation
Træf forholdsregler mod elektrostatisk afladning, inden frontdækslet åbnes!
EN 61010-1:
• Anbring en afbyder/effektafbryder i nærheden af apparatet, der er afmærket som frakoblingsenhed
til det pågældende apparat.
• Anbring en overstrømsbeskyttelsesenhed (I  16 A) i installationen.
• Monter apparatet i et passende hus af en egnet kapslingsklasse iht. IEC 60529 for at beskytte det
imod mekaniske eller elektriske beskadigelser.
• Frakobl apparatet fra alle effektive energikilder i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde.
• Indstillinger på apparatet ved hjælp af DIP-switch skal foregå i spændingsløs tilstand.
• Hvis apparatet ikke anvendes i overensstemmelse med dokumentationen, kan kapslingen blive be-
skadiget.
• Apparatet har i kraft af sit hus en basisisolering ift. apparater, der befinder sig i umiddelbar nærhed,
som beskytter mod 300 V
. Hvis der installeres flere apparater ved siden af hinanden, skal der tages
eff
hensyn til dette, og der skal eventuelt installeres en ekstra isolering. Hvis apparatet ved siden af har
en basisisolering, er det ikke nødvendigt med en ekstra isolering.
• Spændingen, som tilføres på udgangen, er en Extra-Low-Voltage (ELV)-spænding. Alt efter anven-
delsen kan der forekomme en farlig spænding (> 30 V) i forbindelse med jorden på indgangen og/
eller forsyningsspændingen. Med henblik på et sådant tilfælde er der en sikker galvanisk adskillelse
til stede.
Apparatet kan monteres på alle 35-mm-bæreskinner, som er i overensstemmelse med EN 60715. ()
5.1 Spændingsforsyning
Spændingsforsyningen er beregnet til et stort spændingsområde (24...230 V AC/DC).
5.2 Følertilslutning - modstandstermometer og potentiometer ()
Klemme 4.2/4.3 og 5.1/5.2
2x 2-leder-modstandstermometer (RTD1, RTD2)
5.3 Følertilslutning - termoelementer og mV-kilder ()
Klemme 4.1/4.2/4.3
Termoelement med intern koldterminalkompensation, når det medfølgende
koldterminal-kompensationsstik MACX MCR-CJC anvendes
5.4 Koblingsudgang ( - )
Der kan konfigureres en "sikker" grænseværdi-udgang. Bemærk anvisningerne vedrørende sikkerheds-
orienterede anvendelser på databladet.
6. Konfiguration og idriftsættelse
Yderligere informationer kan findes på det tilhørende datablad på phoenixcontact.net/products.
Tekniske data
Tilslutningstype
Tipo de conexión
 
Skruetilslutning
 
 
Push-in-tilslutning
 
Indgangsdata
Datos de entrada
Modstandstermometer
Pt-, Ni-, Cu-sensorer: 2-, 3-, 4-leder
Termorresistencia
Termofølere
Sensores de termopar
Modstand
Resistencia
Potentiometer
Potenciómetro
Spænding
Tensión
Udgangsdata
Datos de salida
Udgangssignal
Ved SIL, flere kan konfigureres frit uden SIL
Señal de salida
Maksimalt udgangssignal
Señal máxima de salida
Belastning R
Carga R
B
Forhold ved sensorfejl
efter NE 43 eller kan frit konfigureres
Comportamiento en caso de fallo de sensor
Koblingsudgang
Salida de conmutación
Kontaktudførelse
2 skiftekontakter
Tipo de contacto
Kontaktmateriale
AgSnO
, hårdtforgyldt
Material del contacto
2
Maks. koblingsspænding
Tensión de activación máx.
Maks. koblingsstrøm
Corriente máx. de conmutación
Generelle data
Datos generales
Forsyningsspændingsområde
Tensión de alimentación
Effektoptagelse
Consumo de potencia
Temperaturkoefficient maksimal
Coeficiente de temperatura máximo
Overførselsfejl maksimalt
f.eks. ved Pt 100, område 300 K, 4 ... 20 mA
Error de transmisión máximo
Omgivelsestemperaturområde
Drift
Margen de temperatura ambiente
 
Lagring/transport
 
Luftfugtighed
ingen kondensering
Humedad del aire
Maks. anvendelseshøjde over NN
Máxima altitud de uso sobre el nivel del mar (NN)
Husmateriale
Material de la carcasa
Brændbarhedsklasse efter UL 94
Clase de combustibilidad según UL 94
Mål B / H / D
Dimensiones An. / Al. / Pr.
Galvanisk adskillelse
Separación galvánica
Indgang/udgang/forsyning
Entrada/salida/alimentación
Isolationsmærkespænding (overspændingskategori II, forureningsgrad 2, sikker
Tensión de aislamiento de dimensionamiento (categoría de sobretensiones II;
adskillelse efter EN 61010-1)
grado de suciedad 2, separación segura según EN 61010-1)
50 Hz, 1 min., prøvespænding
50 Hz, 1 min., tensión de prueba
Indgang/udgang
Entrada/salida
Maksimal værdi efter EN 60079-11
Valor de pico según EN 60079-11
Indgang/forsyning
Entrada/alimentación
Maksimal værdi efter EN 60079-11
Valor de pico según EN 60079-11
Indgang/koblingsudgang
Entrada/salida conmut.
Maksimal værdi efter EN 60079-11
Valor de pico según EN 60079-11
Konformitet/godkendelser
CE-konform
Conformidad / Homologaciones
ATEX
IBExU 10 ATEX B001 X
ATEX
IECEx
IECEx IBE 10.0011 X
IECEx
UL, USA / Canada
UL, EE.UU. / Canadá
Skibsbygning
DNV GL 11 564-14HH
Construcción de navíos
SIL iht. IEC 61508
SIL según IEC 61508
Performance Level iht. ISO 13849
Performance Level según ISO 13849
Konform med EMC-direktiv
Conformidad con la directiva CEM
Støjimmunitet
I forbindelse med støjpåvirknngen kan der forekomme mindre
Resistencia a interferencias Durante las interferencias pueden producirse ligeras
afvigelser.
desviaciones.
ESPAÑOL
5. Instalación
Tome las medidas de protección contra descarga electrostática antes de abrir la tapa frontal
EN 61010-1:
• Disponga cerca del aparato un interruptor/interruptor de potencia que esté marcado como dispositi-
vo separador para este equipo.
• Provea un dispositivo de protección contra sobrecorriente (I  16 A) en la instalación.
• Para salvaguardar el dispositivo contra daños mecánicos o eléctricos, móntelo en una carcasa que
tenga el grado de protección necesario conforme a IEC 60529.
• Separe el dispositivo de cualquier fuente de energía activa durante los trabajos de mantenimiento.
• La configuración del dispositivo por medio del interruptor DIP se tendrá que efectuar con la tensión
desconectada.
• Si el dispositivo no se usa tal y como se indica en su documentación, es posible que la protección
provista se vea negativamente afectada.
• Gracias a su carcasa, el dispositivo dispone respecto a los dispositivos adyacentes de un aislamien-
to básico para 300 Veff. Si se instalan varios dispositivos contiguamente, habrá que tener esto en
cuenta y, de ser necesario, montar un aislamiento adicional. Si el dispositivo adyacente dispone ya
de un aislamiento básico, no será necesario aplicar un aislamiento adicional.
• La tensión aplicada a la salida es una tensión extra baja ELV (Extra-Low-Voltage). En determinadas
aplicaciones podría generarse una tensión peligrosa (>30V respecto a tierra) en la entrada y/o la ten-
sión de alimentación. Para tales casos se ha provisto una separación galvánica segura.
El equipo deberá encajarse sobre todos los carriles de 35 mm según EN 60715. ()
5.1 Alimentación de tensión
La alimentación de tensión está concebida como amplía gama de alimentación (24...230 V CA/CC).
5.2 Conexión de sensor - termorresistencias y potenciómetros de control ()
Bornes 4.2/4.3 y 5.1/5.2
Termorresistencia de 2x2 hilos (RTD1, RTD2)
5.3 Conexión de sensor - termopares y fuentes mV ()
Bornes 4.1/4.2/4.3
Termopar con compensación de punto frío interna, si se utiliza el conector de
compensación de punto frío MACX MCR-CJC suministrado
5.4 Salida de conexión ( - )
Puede Ud. configurar una salida de valor límite "segura". Tenga en cuenta para hacerlo las instrucciones
en la hoja de características sobre las aplicaciones con fines de seguridad.
6. Configuración y puesta en servicio
Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en phoenixcontact.net/products.
Datos técnicos
Collegamento
Conexión por tornillo
 
Conexión push-in
 
Dati d'ingresso
Sensores Pt, Ni, Cu: 2, 3 y 4 conductores
Termoresistenza
Sensori termocoppia
Resistenza
Potenziometro
Tensione
Dati uscita
con SIL; configuración libre adicional sin SIL
Segnale d'uscita
Massimo segnale d'uscita
Carico R
B
B
según NE 43 o libre configuración
Comportamento in caso di guasto sensore
configurabile
Uscita di commutazione
2 contactos conmutados
Esecuzione dei contatti
AgSnO
, dorado duro
Materiale dei contatti
2
Max. tensione di commutazione
Max. corrente istantanea
Dati generali
Range tensione di alimentazione
Potenza assorbita
Coefficiente termico massimo
p. ej. con Pt 100, margen 300 K, 4 ... 20 mA
Errore di trasmissione
Funcionamiento
Range temperature
Almacenamiento/transporte
 
sin condensación
Umidità dell'aria
Max. quota di impiego s.l.m.
Materiale custodia
Classe di combustibilità a norma UL 94
Dimensioni L / A / P
Isolamento galvanico
Ingresso/uscita/alimentazione
Tensione d'isolamento nominale (categoria di sovratensione II; grado di
inquinamento 2, isolamento sicuro a norma EN 61010-1)
50 Hz, 1 min., tensione di prova
Ingresso/uscita
Valore di cresta a norma EN 60079-11
ingresso/alimentazione
Valore di cresta a norma EN 60079-11
Ingresso/uscita ON/OFF
Valore di cresta a norma EN 60079-11
Conformidad CE
Conformità/omologazioni
IBExU 10 ATEX B001 X
ATEX
IECEx IBE 10.0011 X
IECEx
UL, USA / Canada
DNV GL 11 564-14HH
Certificazioni registri navali
SIL secondo IEC 61508
Performance Level secondo ISO 13849
Conformità alla direttiva EMC
Immunità ai disturbi
ITALIANO
5. Installazione
Prima di aprire il coperchio frontale, prendere misure di protezione adatte per impedire le sca-
riche elettrostatiche!
EN 61010-1:
• Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/interruttore di potenza contrassegnato come
separatore per questo dispositivo.
• Predisporre nell'installazione una protezione contro il sovraccarico (I  16 A).
• Al fine di proteggerlo da danneggiamenti meccanici o elettrici, installare il dispositivo in una custodia
adatta con un grado di protezione adeguato secondo IEC 60529.
• Durante i lavori di manutenzione, scollegare il dispositivo da tutte le fonti di energia attive.
• Le impostazioni del dispositivo mediante il DIP switch devono essere effettuate in assenza di tensio-
ne.
• Un uso del dispositivo non conforme a quanto descritto nella documentazione può pregiudicare l'ef-
ficacia della protezione prevista.
• La custodia del dispositivo fornisce un isolamento base dai dispositivi adiacenti per 300 Veff. In caso
di installazione di più dispositivi uno accanto all'altro, tenere conto di tale dato e installare se neces-
sario un isolamento aggiuntivo. Se il dispositivo adiacente possiede un isolamento base, non è ne-
cessario un isolamento aggiuntivo.
• La tensione presente sull'uscita è una tensione Extra-Low-Voltage (ELV). In funzione dell'applicazio-
ne, è possibile che sia presente una tensione pericolosa (> 30 V) verso terra in ingresso e/o verso
tensione di alimentazione. In questo caso è previsto un isolamento elettrico sicuro.
Il dispositivo si inserisce a scatto su tutte le guide di supporto da 35 mm a norma EN 60715. ()
5.1 Alimentazione di tensione
L'alimentazione di tensione è configurata come alimentazione a range esteso (24...230 V AC/DC).
5.2 Connessione sensore - termoresistenze e potenziometri ()
Morsetti 4.2/4.3 e 5.1/5.2
2x termoresistenze a 2 conduttori (RTD1, RTD2)
5.3 Connessione sensore - termocoppie e sorgenti mV ()
Morsetti 4.1/4.2/4.3
Termocoppia con compensazione giunto freddo interna (se viene utilizzato
l'apposito connettore di compensazione in dotazione MACX MCR-CJC).
5.4 Uscita di commutazione ( - )
È possibile configurare un'uscita valore limite "sicura". Osservare le istruzioni per le applicazioni di sicu-
rezza riportate nella scheda tecnica.
6. Configurazione e messa in servizio
Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla pagina phoenixcontact.net/products.
Dati tecnici
Connessione a vite
MACX PL-T-UIREL-UP
Connessione Push-in
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
Sensori Pt, Ni, Cu: 2, 3, 4 conduttori
B, E, J, K, N, R, S, T, L, U, CA, DA, A1G, A2G, A3G, MG, LG
0 Ω ... 50 kΩ
0 Ω ... 50 kΩ
-1000 mV ... 1000 mV
con SIL; ulteriore configurabile liberamente senza SIL
4 mA ... 20 mA
22 mA
≤ 600 Ω (a 20 mA)
secondo NE 43 o liberamente
 
2 contatti di scambio
1 SIL/PL
AgSnO
, dorato a spessore
2
250 V AC (250 V DC)
2 A (250 V AC) / 2 A (28 V DC)
24 V ... 230 V AC/DC (-20 %/+10 %, 50/60 Hz)
< 2,4 W
0,01 %/K
ad esempio con Pt 100, tensione 300 K, 4 ... 20 mA
0,1 %
Funzionamento
-20 °C ... 65 °C
Immagazzinamento/trasporto
-40 °C ... 85 °C
senza condensa
5 % ... 95 %
2000 m
PA 6.6-FR
V0
35 mm / 99 mm / 114,5 mm
 
300 V
eff
2,5 kV
375 V
375 V
375 V
CE conforme
 
IBExU 10 ATEX B001 X
II 3 G Ex nA nC ic IIC T4 Gc X
IECEx IBE 10.0011 X
Ex nA nC ic IIC T4 Gc X
UL 508 Listed
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T6
Class I, Zone 2, Group IIC T6
DNV GL 11 564-14HH
C, EMC2
2
PLd
 
Le interferenze possono causare leggeri scostamenti.
EN 61000-6-2
 
 
 
AWG 24-14
MACX PL-...
MACX PL-...-SP
2
0,2-2,5 mm
A
A
7 mm
B
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
 
OUT
IN
4.3
GND
3.3
I
4.2
OUT
3.2
4.1
3.1
3x
4.3
4.2
4.1
5.3
NC
1.3
1.2
5.2
Power
24V ... 230V AC/DC
5.1
1.1
Zone 2
2904901
2904903
 
IN
OUT
4.3
GND
3.3
4.2
I
OUT
3.2
4.1
3.1
3x
5.3
NC
1.3
5.2
1.2
Power
24V ... 230V AC/DC
1.1
5.1
Zone 2
© PHOENIX CONTACT 2018
PNR 105697 - 04
AWG 24-16
2
0,2-1,5 mm
B
8 mm
A
PLC / DCS
Relay 3
3.4
3.4
24 V DC
24 V DC
3.5
3.5
3.6
3.6
Relay 2
3.4
2.4
3.5
2.5
DI
2.6
3.6
Relay 1
1.4
3.4
24 V DC
24 V DC
1.5
3.5
DI
3.6
1.6
PLC / DCS
Relay 3
DI
3.4
3.4
24 V DC
24 V DC
3.5
3.5
3.6
3.6
Relay 2
3.4
2.4
3.5
2.5
2.6
3.6
Relay 1
1.4
3.4
24 V DC
24 V DC
3.5
1.5
DI
3.6
1.6
DNR 83147699 - 04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Macx pl-t-uirel-up-sp29049012904903

Inhaltsverzeichnis