Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Betjenings- Og Visningselementer; Elementi Di Comando E Visualizzazione - Phoenix Contact MACX PL-T-UIREL-UP Betriebsanleitung Für Den Elektroinstallateur

Inhaltsverzeichnis

Werbung

DANSK
Universel temperaturmåleværdikonverter
1. EF-konformitetserklæringens indhold
Producent: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Tyskland
Produktbetegnelse:
Bestillingsnummer:
MACX PL-T-UIREL-UP
2904901
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
2904903
Produktet, som er angivet ovenfor, stemmer overens med de væsentlige krav i efterfølgende direktiv(er) og
deres ændringsdirektiver:
2006/42/EU
Maskindirektivet
2014/30/EU
EMC-direktiv (elektromagnetisk kompatibilitet)
2014/34/EU
ATEX-direktiv
Følgende relevante normer er anvendt for at vurdere overensstemmelse:
EN 61000-6-2:2005 + AC:2005; EN 61000-6-4:2007 + A1:2011; EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009; EN 60079-
0:2012 + A11:2013; EN 60079-11:2012; EN 60079-15:2010
Denne erklæring godkender overstemmelse med de væsentlige krav i de nævnte direktier, indeholder dog
ingen garanti for egenskaberne.
Udsteder: Carsten Thörner, Head of Business Unit INTERFACE Components
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Teknisk dokumentation: Michael Naase, Business Unit INTERFACE, Development MCR/Ex
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Sikkerhedshenvisninger
• Bemærk sikkerhedsforskrifterne for elektroteknik og "Berufsgenossenschaft"!
• Hvis sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, kan det medføre dødsfald, svær legemsbeskadigelse eller
materielle skader!
• Drift i lukket styretavle!
• Enheden skal være spændingsfri, før arbejdet påbegyndes!
• Under drift står de elektriske koblingsenheders dele under farlig spænding!
• Udskift enheden efter den første fejl!
• Opbevar betjeningsvejledningen!
2.1 Monteringsvejledning
• Det er ikke tilladt at åbne eller at foretage ændringer på apparatet. Reparer ikke apparatet på egen hånd;
udskift det i stedet med et lignende apparat. Reparationer må kun udføres af fabrikanten. Fabrikanten hæf-
ter ikke for skader, der er opstået som følge af manglende overholdelse af dette.
• Apparatets beskyttelsesklasse IP20 (IEC 60529/EN 60529) er beregnet til rene og tørre omgivelser. Udsæt
ikke apparatet for mekaniske og/eller termiske krav, som overskrider de beskrevne grænser.
• Apparatet opfylder støjdæmpningsreglerne (EMV) for det industrielle område (støjbeskyttelsesklasse A).
Ved anvendelse i et boligområde kan det forårsage støjgener.
• Kun apparater fra Phoenix Contact, der er specificeret til dette, må tilsluttes den 12-polede S-PORT-græn-
seflade - se pågældende datablad.
• Komponenten er ikke konstrueret til anvendelse i støveksplosionsfarlige atmosfærer. Ved forekomst af støv
skal installationen foretages i en egnet, tilladt kasse (min. kapslingsklasse IP54), som opfylder kravene i EN
60079-31 - vær i den forbindelse opmærksom på kassens overfladetemperatur.
2.2 Installation i zone 2
• Overhold de fastlagte betingelser for brug i eksplosionsfarlige områder! Brug et velegnet, godkendt hus af
minimumskapslingsklasse IP54, som overholder kravene i IEC/EN 60079-15, i forbindelse med installatio-
nen. Vær ligeledes opmærksom på kravene i IEC/EN 60079-14.
• Der må kun tilsluttes komponenter til strømkredse i zone 2, som egner sig til drift i områder med fare for eks-
plosioner (zone 2) og forholdene på det pågældende anvendelsessted.
• Til- og frakobling af ledninger og indstilling af dip-switchen er kun tilladt i spændingsløs tilstand i zone 2.
• Apparatet skal tages ud af drift og fjernes fra ex-området med det samme, hvis det er beskadiget, er blevet
belastet eller opbevaret ukorrekt, eller hvis der optræder fejlfunktioner.
2.4 Sikkerhedsrelevante anvendelser (SIL, PL)
Vær ved anvendelse af komponenten i sikkerhedsrelevante anvendelser opmærksom på anvisningerne
på databladet under phoenixcontact.net/products.
3. Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne
Den programmerbare temperaturmåleværdikonverter er konstrueret til drift af temperaturfølere (RTD og ter-
moelementer), modstandstransmittere samt potentiometre. Måleværdierne konverteres til et lineært strømsig-
nal.
Temperaturmåleværdikonverteren leveres efter ønske i en standardkonfiguration eller konfigureret iht. en be-
stillingsnøgle alt efter ordren og i driftsklar afbalanceret form. Den indstillede konfiguration står på sideetiketten.
Der findes informationer om bestillingsnøglen på Phoenix Contact-hjemmesiden eller på databladet på
phoenixcontact.net/products.
4. Betjenings- og visningselementer ( - )
1
Stikbar skrue- eller Push-in-fjederklemmetilslutning COMBICON
2
S-PORT
12-polet programmeringsgrænseflade
3
Tast S3 (UP)
- tæl op
4
Tast S2 (DOWN)
- tæl ned
5
DIP-switch S1
Funktioner for servicedrift
6
LED PWR
Spændingsforsyning
7
LED DAT
8
LED ERR
Tændt
Modulfejl
 
 
blink 1,2 Hz
Servicedrift
 
 
blink 2,4 Hz
Ledningsfejl
9
LED DO1
Tændt
Koblingsudgang 1 aktiv
10
LED DO2
Tændt
Koblingsudgang 2 aktiv
11
LED DO3
Tændt
Koblingsudgang 3 aktiv
ESPAÑOL
Convertidor de temperatura universal
1. Contenido de la declaración de conformidad CE
Fabricante: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Alemania
Denominación de producto:
Código:
MACX PL-T-UIREL-UP
2904901
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
2904903
El producto citado anteriormente conviene los requisitos esenciales de las siguientes directrices y sus modifi-
caciones:
2006/42/CE
(directiva de máquinas)
2014/30/EU
Directiva EMV (compatibilidad electromagnética)
2014/34/EU
Directiva ATEX
Para evaluar la conformidad se han utilizado las siguientes normas pertinentes:
EN 61000-6-2:2005 + AC:2005; EN 61000-6-4:2007 + A1:2011; EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009; EN 60079-
0:2012 + A11:2013; EN 60079-11:2012; EN 60079-15:2010
Esta explicación certifica la conformidad con los requisitos esenciales de las directrices citadas, pero no su-
pone una garantía de sus características.
Expedido por: Carsten Thörner, Head of Business Unit INTERFACE Components
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Documentación Técnica: Michael Naase, Business Unit INTERFACE, Development MCR/Ex
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Advertencias de seguridad
• Observe las prescripciones de seguridad de la electrotécnica y de la mutua para la prevención de acciden-
tes laborales!
• La inobservancia de las prescripciones de seguridad puede acarrear la muerte, lesiones corporales graves
o importantes desperfectos materiales.
• Funcionamiento en armario de control cerrado!
• Antes de comenzar, desconecte la tensión del aparato.
• Durante el funcionamiento, algunas piezas de los equipos de conmutación se encuentran bajo tensión pe-
ligrosa.
• Es indispensable que reemplace el aparato tras el primer fallo!
• Guarde las instrucciones de servicio.
2.1 Indicaciones de instalación
• La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal especializado y cualificado
en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas. Para la instalación y el manejo, cumpla las
disposiciones y normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las
reglas generales de la técnica. Los datos técnicos de seguridad figuran en este documento y en los certifi-
cados (según el caso, en otras homologaciones).
• No está permitido abrir o realizar modificaciones en el aparato. No repare el equipo usted mismo, sustitú-
yalo por otro de características similares. Sólo los fabricantes deben realizar las reparaciones. El fabricante
no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
• El tipo de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo está previsto para un entorno limpio y seco.
Detenga el equipo ante cargas mecánicas y/o térmicas que superen los límites descritos.
• El dispositivo cumple la normativa de protección electromagnética (CEM) para el área industrial (protección
electromagnética: clase A). Si se emplea en ambientes domésticos, puede producir interferencias electro-
magnéticas.
• A la interfaz S-PORT de 12 polos se conectarán únicamente dispositivos Phoenix Contact que estén espe-
cificados a tal fin: véase la hoja de características correspondiente.
• El dispositivo no está diseñado para su uso en atmósferas de polvo expuestas a peligro de explosión. En
caso de instalarse en lugares con presencia de polvo, deberá hacerse dentro de una carcasa adecuada y
homologada (grado de protección IP54 como mínimo) conforme a EN 60079-31, debiendo observarse la
temperatura superficial de dicha carcasa.
2.2 Instalación en la zona 2
• ¡Respete las condiciones especificadas para la utilización en zonas Ex! Para la instalación use una carcasa
homologada adecuada, con protección IP54 como mínimo, que cumpla lo exigido por la norma IEC/
EN 60079-15. Cumpla también los requisitos de la norma IEC/EN 60079-14.
• En circuitos de corriente de la zona 2 solo se deben conectar equipos aptos para el funcionamiento en la
zona Ex 2 y para las condiciones del lugar de montaje.
• La conexión y separación de conductores y el ajuste del interruptor DIP en la zona 2 solo está permitida en
estado libre de tensión.
• Debe desconectarse el equipo y retirarlo inmediatamente de la zona Ex si está dañado o se ha cargado o
guardado de forma inadecuada o funciona incorrectamente.
• Las perturbaciones transitorias (transitorios) no deben sobrepasar el valor de 497 V (355 V x 1,4).
2.4 Aplicaciones con función orientada a la seguridad (SIL, PL)
Para usar el dispositivo en aplicaciones orientadas a la seguridad, siga las instrucciones de la hoja de
características que hallará en phoenixcontact.net/products.
3. Uso conforme al prescrito
El convertidor de temperatura programable está concebido para el uso de sensores de temperatura (RTD y
termopares), teletransmisores por resistencia y potenciómetros. Los valores medidos se convierten en una
señal lineal de corriente.
Opcionalmente, el convertidor de temperatura puede suministrase con la configuración estándar o bien confi-
gurarse en función al pedido y según la clave de pedido, entregándose ya calibrado y listo para el servicio. La
configuración así ajustada figura en la etiqueta lateral.
Hallará mas información sobre la clave de pedido en el sitio web de Phoenix Contact o en la hoja de ca-
racterísticas que encontrará en phoenixcontact.net/products.
4. Elementos de operación y de indicación ( - )
1
Borne enchufable de conexión por tornillo o por resorte push-in COMBICON
2
S-PORT
Interfaz de programación de 12 polos
3
Pulsador S3 (UP)
- conteo hacia arriba
4
Pulsador S2 (DOWN)
- conteo hacia abajo
5
Interruptor DIP S1
Funciones para el modo de servicio
6
LED PWR
Alimentación de tensión
7
LED DAT
8
LED ERR
Encendido
Error de módulo
 
 
parpadeo 1,2 Hz
Modo de servicio
 
 
parpadeo 2,4 Hz
Error de cable
9
LED DO1
Encendido
Salida de conmutación 1 activa
10
LED DO2
Encendido
Salida de conmutación 2 activa
11
LED DO3
Encendido
Salida de conmutación 3 activa
ITALIANO
Convertitore di temperatura universale
1. Contenuto della dichiarazione di conformità CE
Produttore: PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG,
Flachsmarktstr.8, 32825 Blomberg, Germany
Denominazione prodotto:
codice articolo:
MACX PL-T-UIREL-UP
2904901
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
2904903
Il prodotto indicato precedentemente è conforme a tutti i requisiti essenziali della(e) seguente(i) direttiva(e) e
delle sue modifiche:
2006/42/CE
Direttiva macchine
2014/30/EU
Direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica)
2014/34/EU
Direttiva ATEX
Per la valutazione della conformità si è fatto riferimento alle seguenti norme:
EN 61000-6-2:2005 + AC:2005; EN 61000-6-4:2007 + A1:2011; EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009; EN 60079-
0:2012 + A11:2013; EN 60079-11:2012; EN 60079-15:2010
Questa dichiarazione attesta la conformità con tutti i requisiti essenziali della(e) seguente(i) direttiva(e), ma tut-
tavia non contiene alcuna garanzia delle caratteristiche.
Redattore: Carsten Thörner, Head of Business Unit INTERFACE Components
PHOENIX CONTACT GmbH & Co.KG, Flachsmarktstr.8,
32825 Blomberg, Germany
Documentazione tecnica: Michael Naase, Business Unit INTERFACE, Development MCR/Ex
PHOENIX CONTACT Electronics GmbH, Dringenauer Str.30,
31812 Bad Pyrmont, Germany
2. Indicazioni di sicurezza
• Rispettate le norme di sicurezza dell'elettrotecnica e dell'ente assicurativo per gli infortuni sul lavoro!
• In caso contrario si può andare incontro a morte, gravi lesioni al corpo o danni alle cose!
• Funzionamento in quadro elettrico chiuso!
• Prima dell'inizio dei lavori accertarsi che l'apparecchiatura non sia sotto tensione!
• Durante il funzionamento parti degli interruttori elettrici si trovano sotto tensione pericolosa!
• Dopo il primo guasto sostituite assolutamente l'apparecchiatura!
• Conservate le istruzioni per l'uso!
2.1 Note di installazione
• L'installazione, l'uso e la manutenzione devono essere affidati a personale elettrotecnico qualificato. Segui-
re le istruzioni di installazione fornite. Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza vigenti per l'installa-
zione e l'utilizzo (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole tecniche generali. Per i dati tecnici
di sicurezza, fare riferimento al presente documento e ai certificati (ed eventuali ulteriori omologazioni).
• Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio. Non riparare l'apparecchio da sé, ma sostituirlo con un
apparecchio equivalente. Le riparazioni possono essere effettuate soltanto dal produttore. Il produttore non
è responsabile per danni in caso di trasgressione.
• Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) dell'apparecchio è previsto per un ambiente pulito e
asciutto. Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione meccanica e/o termica che superi le soglie
indicate.
• Il dispositivo soddisfa le normative per la radioprotezione (EMV) per il settore industriale (classe di protezio-
ne A). In caso di utilizzo in ambienti domestici si possono provocare disturbi radio.
• All'interfaccia S-PORT a 12 poli possono essere collegati solamente dispositivi Phoenix Contact apposita-
mente specificati per tale connessione - vedere la scheda tecnica.
• L'apparecchio non è concepito per l'impiego in atmosfere a rischio di esplosione di polvere. In caso di pre-
senza di polveri è necessaria l'installazione in una custodia adatta omologata (grado di protezione minimo
IP54) che soddisfi i requisiti della norma EN 60079-31, tenendo conto della temperatura della superficie del-
la custodia.
2.2 Installazione nella zona 2
• Rispettare le condizioni stabilite per l'utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive! Per l'installazione uti-
lizzare una custodia adeguata omologata con grado di protezione minimo IP54 che soddisfi i requisiti della
norma IEC/EN 60079-15. Tenere inoltre in considerazione i requisiti della norma IEC/EN 60079-14.
• Ai circuiti nella zona 2 devono essere collegati solo apparecchi adatti al funzionamento nella zona Ex 2 e
alle condizioni presenti nel luogo d'impiego.
• All'interno della zona 2 è consentito collegare o staccare i conduttori e impostare i DIP switch solamente in
assenza di tensione.
• L'apparecchio va messo fuori servizio e immediatamente allontanato dall'area Ex se danneggiato, oppure
sottoposto a carico non conforme o non conformemente alloggiato, oppure se presenta difetti funzionali.
• Gli errori temporanei (transitori) non devono superare il valore di 497 V (355 V x 1,4).
2.4 Applicazioni di sicurezza (SIL, PL)
In caso di impiego del dispositivo in applicazioni di sicurezza, attenersi ai dati della scheda tecnica sul
sito phoenixcontact.net/products.
3. Destinazione d'uso
Il convertitore di temperatura programmabile è concepito per il funzionamento di sensori di temperatura (RTD
e termocoppie), di trasduttori remoti di resistenza e di potenziometri. I valori di misura vengono convertiti in un
segnale di corrente lineare.
Il convertitore di temperatura viene fornito a scelta in configurazione standard oppure configurato in funzione
dell'applicazione secondo il codice d'ordine e consegnato già impostato e pronto per il funzionamento. La con-
figurazione impostata è riportata sull'etichetta laterale.
Note relative al codice d'ordine sono disponibili nel sito di Phoenix Contact oppure nella scheda tecnica
all'indirizzo phoenixcontact.com.
4. Elementi di comando e visualizzazione ( - )
1
Morsetto a innesto con connessione a vite o a molla push-in COMBICON
2
S-PORT
Interfaccia di programmazione a 12 poli
3
Pulsante S3 (UP)
- conteggio ascendente
4
Pulsante S2 (DOWN)
- conteggio discendente
5
DIP switch S1
Funzioni per modalità di assistenza
6
LED PWR
Alimentazione di tensione
7
LED DAT
8
LED ERR
On
Errore del modulo
 
 
lampeggio a 1,2 Hz
Modalità di assistenza
 
 
lampeggio a 2,4 Hz
Guasto di linea
9
LED DO1
On
Uscita di commutazione 1 attiva
10
LED DO2
On
Uscita di commutazione 2 attiva
11
LED DO3
On
Uscita di commutazione 3 attiva
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 9063848
IT
Istruzioni per l'uso per gli installatori elettrici
(istruzioni per l'uso originali)
ES
Manual de servicio para el instalador eléctrico
(instrucciones de servicio originales)
DA
Driftsvejledning til elektroinstallatøren
(original betjeningsvejledning)
MACX PL-T-UIREL-UP
MACX PL-T-UIREL-UP-SP
 
 
1
32 82
32 82
5 Bl
5 Bl
om
om
be rg
M AC
be rg
M AC
T e
, Ge
T e
, Ge
S up
m p
rm an
O rd
X PL
S up
m p
rm an
O rd
X PL
pl y
e ra
y
–T –U
pl y
e ra
y
.– No
–T –U
24
.– No
24
V
tu re
V
...
V ol
tu re
.: 29
IR EL
...
V ol
.: 29
IR EL
(–2
0%
23
ta ge
T ra
(–2
0%
23
ta ge
T ra
U
...+
0V
04 90
–U P-
U
...+
0V
:
04 90
–U P
m
= 25
10
AC
:
n sd
3
SP
= 25
m
10
AC
/D C
n sd
1
P
3V
% ,
/D C
u ce
P
3V
% ,
u ce
= 2,4
N
50
Hz
N
= 2,4
50
Hz
In pu
W
/60
r/ T
In pu
W
/60
r/ T
t
Hz
e m
t
Hz
)
e m
RT
)
p e
RT
p e
D,
ra tu
D,
ra tu
A na
TC
, mV
A na
TC
, mV
2. 6
lo g–
rm
lo g–
rm
4 2. 5
3. 6
4 ...
, Po
e ss
4 ...
O ut
, Po
e ss
20
O ut
ti,
u m
U
20
ti,
u m
4
3. 5
U
= 25
mA
R
= 25
m
mA
R
fo rm
1. 3
4
U
m
fo rm
U
3V
2
m
= 30
3V
1.1
NC
e r
m
= 30
1.1
NC
e r
D ig
V
1.2
D ig
V
1.2
3. 3
ita
(Z on
1.3
ita
(Z on
1.3
3. 2
Re
l– O
e 2)
Re
l– O
e 2)
2
lai s:
ut
lai s:
ut
T
2A
U
T
2A
U
am
b
–2 0°
AC
out
am
b
–2 0°
AC
out
...+
(2 50
I
out
...+
(2 50
I
out
OU
65
V)
3.1
GN
OU
T
65
V)
3.1
GN
D
T
se
°C
/–4
/ 2A
3.2
D
se
°C
/–4
/ 2A
3.2
e ma
°.. .+1
DC
e ma
°.. .+1
DC
3.3
W AR
nu
3.3
W AR
nu
49
(2 8V
3
NI NG
al
49
°F
(2 8V
NI NG
al
°F
DO
)
DO
)
AN
NO
μc
AN
NO
T SE
μc
D
INS
T SE
D
INS
TA
PA
RA
TA
PA
RA
LL ED
TE
S-P
OR
LL ED
TE
S-P
OR
IN
WH
T
IN
WH
T
4
ZO
EN
5.1
ZO
EN
EN
5.1
w w
NE
EN
ER
5.2
w w
NE
2
ER
5.2
PW
R
w .p
2
GI ZE
5.3
w .p
GI ZE
5.3
ho en
D
ho en
D
4.1
4.1
DA
T
ix co
4.2
ix co
4.2
nt ac
4.3
nt ac
4.3
R
5
t.c om
t.c om
ER
1
DO
IN
IN
O2
O3
+
+
4. 3
4. 2
5. 3
5. 2
 
IN
OUT
Sensor / Field
PLC / DCS
passive
Poti
-
GND
3.3
4.3
4.3
3.3
+
4.2
I
OUT
3.2
4.2
3.2
4.1
4.1
3.1
3x
3.6
34
RTD1
RTD
4.3
3.5
31
ϑ
ϑ
ϑ
4.2
3.4
32
ϑ
4.1
DI
2.6
24
5.3
5.3
NC
1.3
RTD2
2.5
21
5.2
5.2
1.2
ϑ
Power
22
2.4
24V ...230V AC/DC
1.1
5.1
5.1
1.6
14
1.5
11
DI
Zone 2
1.4
12
Div. 2
 
OUT
Sensor / Field
IN
PLC / DCS
passive
MACX MCR-CJC
-
4.3
4.3
GND
3.3
3.3
TC
+
I
4.2
4.2
OUT
3.2
3.2
-
+
4.1
4.1
3.1
3x
3.6
34
4.3
3.5
31
4.2
3.4
32
DI
4.1
2.6
24
5.3
5.3
NC
1.3
mV
TC
2.5
21
5.2
5.2
1.2
-
Power
2.4
22
24V ...230V AC/DC
+
5.1
5.1
1.1
1.6
14
DI
1.5
11
Zone 2
1.4
12
Div. 2
© PHOENIX CONTACT 2018
PNR 105697 - 04
DNR 83147699 - 04
2018-02-23
2904901
2904903
1
2. 6
4 2. 5
3. 6
4
3. 5
1. 3
4
2
3. 3
3. 2
6
7
8
PW
R
T
DA
R
9
ER
1
DO
O2
10
O3
4. 3
4. 2
5. 3
11
5. 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Macx pl-t-uirel-up-sp29049012904903

Inhaltsverzeichnis