Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EY7460 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EY7460:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Gebruiksaanwijzing
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Manual de instrucciones
Perceuse-visseuse sans fil/Perceuse à percussion-visseuse sans fil
Brugsvejledning
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Driftsföreskrifter
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Bruksanvisning
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Käyttöohjeet
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Model No: EY7460/EY7960
Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de kaufen.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY7460_EY7960_Book.indb 1
2012-10-18 14:56:04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7460

  • Seite 1 Käyttöohjeet Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin Model No: EY7460/EY7960 Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de kaufen. Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de kaufen. - 2 - EY7460_EY7960_Book.indb 2 2012-10-18 14:56:04...
  • Seite 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Speed selector switch Forward/Reverse lever...
  • Seite 4 Variable speed control trigger Support handle Betriebsschalter Zusatzgriff Gâchette de commande de vitesse Manche de support Grilletto di controllo velocità variable Maniglia di sostegno Startschakelaar variabele snelheid Steungreep Disparador del control de velocided variable Mango de soporte Kontroludløser for variabel hastighed Hjælpehåndtag Steglös varvtalsreglerare Stödhandtag...
  • Seite 5 Unbedingt die Akkuschutzkappe verwenden • Wenn der Akku nicht benutzt wird, bewahren Sie ihn so auf, dass die Kontakte nicht durch Fremdstoffe, wie z. B. Staub und Wasser usw., verschmutzt werden. Bringen Sie unbedingt die Akkuschutzkappe zum Schutz der Kontakte an. •...
  • Seite 6 Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz.
  • Seite 7 Se till att använda batteriskyddet • När batteriet inte används bör det förvaras på ett sätt som gör att främmande ämnen, såsom damm eller vatten, inte kan hamna på batteripolerna. Var noga med att skydda batteripolerna genom att sätta på batteriskyddet.
  • Seite 8: Intended Use

    Original instructions: English 3) Hold power tools by insulated Translation of the original instructions: gripping surfaces when performing Other languages an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact I. INTENDED USE with a “live” wire will make exposed These tools can be used to tighten metal parts of the tool “live”...
  • Seite 9 For indoor use only. place the switch in the center position (switch lock). WARNING: Do not use other than the Panasonic This tool is equipped with a keyless drill ● battery packs that are designed for use chuck.
  • Seite 10: Operation

    NOTE: Support handle If excessive play occurs in the chuck, Place the support handle at your secure the drill in place and 1 open favorite position and tighten the handle the chuck jaws by turning the lock collar securely. and 2 tighten the screw (left-handed screw) with a screwdriver by turning it counterclockwise (viewed from the front).
  • Seite 11: Speed Selection

    When the brake operates, a braking Adjust the torque to one of the 18 clutch sound may be heard. This is normal. settings or “ ” position (EY7460). Adjust the torque to one of the 18 clutch Switch and Forward/Reverse settings or “...
  • Seite 12: Control Panel

    CAUTION: 2. This feature is handy for tightening screws that require more torque than Check the speed selector switch ● the maximum torque of the driver before use. (position on the clutch), for confirming Use at low speed when high torque ●...
  • Seite 13 (2) Overheat warning lamp (3) Battery low warning lamp Flashing Illuminated: Flashing: (normal (No charge) (normal Overheat Overheat operation) Battery protection operation) (motor) (battery) feature active Indicates operation has been halted due to motor Excessive (complete) discharging of or battery overheating. lithium ion batteries shortens their service To protect the motor or battery, be sure to life dramatically.
  • Seite 14 [Battery Pack] [Battery Charger] For Appropriate Use of Charging Battery Pack CAUTION: If the temperature of the battery pack Li-ion Battery Pack ● falls approximately below −10°C (14°F), For optimum battery life, store the Li- ● charging will automatically stop to ion battery pack following use without prevent degradation of the battery.
  • Seite 15 5. When charging is completed, the Alignment marks charging lamp in green color will turn off. 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time. 3.
  • Seite 16: Maintenance

    Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/ By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save...
  • Seite 17: Specifications

    VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7460 EY7960 Machine screw Screw Wood screw ø 10 mm driving Self-drilling screw ø 6 mm For Wood ø 38 mm Drilling For Metal ø 13 mm For Masonry 13 mm VIII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT...
  • Seite 18 A replacement fuse cover can be purchased able. from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT- LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE...
  • Seite 19 Original-Anleitung: Englisch Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetrieb- Übersetzung der Original-Anleitung: nahme dieses Gerätes das separate Andere Sprachen Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. I. BESTIMMUNGSGEMÄSSE II. WEITERE WICHTIGE VERWENDUNG DER SICHERHEITSREGELN MASCHINE 1) Geeigneten Gehörschutz tragen. Diese Werkzeuge können zum Festzie- Lärmeinwirkung kann zu Gehörverlust hen der Schrauben im Kupplungsmodus führen.
  • Seite 20 Gerät nur die von Akku entlädt sich sonst schnell, und Panasonic vorgesehenen Akkus. das Gerät kann beschädigt werden. Panasonic übernimmt keine Verantwortung 9) Beim Aufladen kann sich das Lade- ● für etwaige Schäden oder Unfälle, die gerät etwas erhitzen. Dies ist normal.
  • Seite 21 Wenn der Akku schwach geworden ist, ● ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Fortgesetzter Gebrauch eines beschädigten Akkus kann zu Wärmeerzeugung, Entzündung oder Bruch führen. Anbringen oder Abnehmen des Akkus III. BAUGRUPPE 1. Zum Anschließen des Akkus: Anbringen oder Abnehmen Die Ausrichtmarkierungen aufeinander des Bits ausrichten, und den Akku anbringen.
  • Seite 22: Betrieb

    Stellen Sie das Drehmoment auf eine HINWEIS: der 18 Kupplungsstufen oder die Bei der Betätigung der Bremse kann Position „ “ ein (EY7460). ein Bremsgeräusch hörbar sein. Dies Stellen Sie das Drehmoment auf eine ist normal. der 18 Kupplungsstufen oder die Umschalten und Betätigung...
  • Seite 23: Wahl Der Drehzahl

    VORSICHT: sollte das Werkzeug nicht kontinuierlich mit zwei oder mehr Akkus betrieben Stellen Sie die Kupplungseinstellung werden. Das Werkzeug muss vor dem vor dem tatsächlichen Betrieb auf Akkuwechsel abkühlen. dieses Zeichen ( ). B l o c k i e r e n S i e n i c h t d i e ●...
  • Seite 24 (1) LED-Leuchte Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion ● aktiviert wird, lassen Sie das Tool Vor Verwendung der LED- g r ü n d l i c h a b k ü h l e n ( m i n d e s t e n s L e u c h t e m u s s i m m e r der Netzschalter einmal 3 0 M i n u t e n ) .
  • Seite 25 W e n n S i e b e m e r k e n , d a s s d i e Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus ● ● Akkuladungs-Warnlampe blinkt, laden f ü r a u s r e i c h e n d e B e l ü f t u n g d e s Sie den Akku unverzüglich auf.
  • Seite 26 Den Akku abkühlen lassen, wenn er 4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt ● mehr als 2× hintereinander aufgeladen langsam, wenn der Akku zu etwa 80% wurde. aufgeladen ist. 5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, Stecken Sie Ihre Finger nicht in die ●...
  • Seite 27: Für Geschäftskunden In Der Europäischen Union

    ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe. (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Seite 28: Hinweis Zum Batteriesymbol (Unten Zwei Symbolbeispiele)

    Eisenfeilspäne, die sich im Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsultieren Sie eine Werkstatt. VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7460 EY7960 Maschinenschraube Schrauben Holzschraube ø 10 mm eindrehen Selbstbohrende ø...
  • Seite 29: Technische Daten

    VIII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY7460 EY7960 Motorspannung 21,6 V CD Niedrig 100~400 min Drehzahl ohne Last Hoch 350~1500 min Niedrig 1800~7200 min Schlagzahl/ Hoch 6300~27000 min Futterkapazität ø1,5 mm - ø13 mm Kupplungsdrehmoment Ca. 1,0N m – 6,9N m Gesamtlänge...
  • Seite 30: Usage Prevu

    Instructions originales: anglais II. REGLES DE Traduction des instructions originales: SECURITE Autres langues I. USAGE PREVU COMPLEMENTAIRES Ces outils peuvent être utilisés pour 1) Portez des protections auditives. serrer des vis en mode embrayé, et L'exposition au bruit risquerait de vous pour percer des trous dans du bois et détériorer l'ouïe.
  • Seite 31 Ce n’est N'utilisez que les batteries autonomes pas là le signe d’une anomalie de ● de Panasonic car elles sont conçues fonctionnement. NE chargez PAS la pour cet outil rechargeable. batterie pendant une longue période. Panasonic décline toute responsabilité...
  • Seite 32: Montage

    III. MONTAGE Fixation ou retrait de la bat- terie autonome Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et Lors de l’installation ou de l’enlèvement fixez la batterie autonome. d’une mèche, débranchez la batterie Faites glisser la batterie autonome a u t o n o m e d e l ’...
  • Seite 33 Réglage du couple de serrage de l’embrayage Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ” (EY7460). Rotation en Rotation en Ajustez le couple de serrage sur l’un sens normal sens inverse des 18 réglages de l’embrayage ou sur...
  • Seite 34: Sélection De La Vitesse

    sélectionnez le mode de percussion * Reportez-vous aux caractéristiques à p a r t i r d u m o d e d e p e r ç a g e , t e c h n i q u e s p o u r l e s “ C A PA C I T E S ou lorsque vous faites passer la MAXIMUM RECOMMANDEES”.
  • Seite 35: Panneau De Commande

    Panneau de commande Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération. Si le moteur ou la batterie deviennent ● chauds, la fonction de protection sera activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner.
  • Seite 36 (3) Témoin d’avertissement de Lors de la charge de la batterie autonome, ● assurez-vous que les bornes du chargeur batterie basse de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
  • Seite 37 [Chargeur de batterie] 1) Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste Recharge d’accueil sur le chargeur. 2) Faites glisser vers l’avant dans le MISE EN GARDE: sens de la flèche. Si la température de la batterie autonome ●...
  • Seite 38 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Seite 39: Entretien

    VI. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7460 EY7960 Vis pour machine Vissage Vis à bois ø 10 mm de vis Vis auto perçante...
  • Seite 40: Caracteristiques Techniques

    VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle EY7460 EY7960 Tension du moteur 21,6 V CD 100~400 min Vitesse sans charge Haut 350~1500 min Vitesse de 1800~7200 min percussion souffl erie par Haut 6300~27000 min minute Capacité du mandrin ø1,5 mm - ø13 mm Couple de serrage de l’embrayage...
  • Seite 41: Uso Previsto

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese 3) Quando esiste la possibilità che Istruzioni originali tradotte in: altre lingue l'utensile di taglio entri a contatto con fili elettrici nascosti, afferrare I. USO PREVISTO gli utensili alimentati elettricamente Questi utensili possono essere utiliz- per mezzo di apposite superfici zati per serrare viti e per eseguire fori i s o l a n t i : i l c o n t a t t o c o n u n f i l o...
  • Seite 42 12) Non utilizzare il selettore di velocità La Panasonic non sarà responsabile ( B A S S O- A LTO ) m en t r e s i t i r a il ● per eventuali danni o incidenti causati grilletto di controllo velocità.
  • Seite 43 III. MONTAGGIO Applicazione o rimozione del pacco batteria Applicazione e rimozione del 1. Per collegare il pacco batteria: Installare il pacco batteria, allineandosi NOTA: con le marcature. Quando si installano o si rimuovono Far scorrere il pacco batteria finché le punte, scollegare il pacco batteria ●...
  • Seite 44: Funzionamento

    È normale. Regolare la coppia su una delle 18 Uso della leva di avanzamen- impostazioni per mandrino o sulla posizione “ ” (EY7460). to/inversione Regolare la coppia su una delle 18 impostazioni per mandrino o sulla posizione “...
  • Seite 45 PRECAUZIONE: di un periodo di raffreddamento prima di passare ad un altro pacco batteria. I m p o s t a r e l a f r i z i o n e s u q u e s t a Durante l’uso, non ostruire i fori di ven- marcatura ( ) prima dell'uso.
  • Seite 46 La luce illumina grazie ad un consumo Evitare un uso dell’utensile che porti ● all’attivazione ripetuta della protezione minimo e non influenza negativamente la da surriscaldamento. prestazione dell'utensile, né la capacità Se l'utensile viene utilizzato in modo della batteria. ● continuato in condizioni di intenso lavoro o di PRECAUZIONE: temperature elevate (ad esempio in estate),...
  • Seite 47 Se la carica residua della batteria Quando si rimuove il pacco batteria ● ● è molto ridotta, il prodotto potrebbe dall’alloggiamento principale dell’utensile, smettere di funzionare senza che la spia riposizionare immediatamente il coperchio di avvertenza che segnala la riduzione del pacco batteria, onde evitare che della carica lampeggi.
  • Seite 48 Non infilate le dita nel foro di contatto per 5. A ricarica completata, la spia verde si ● tenere in mano il caricabatterie o altro spegne. 6. Qualora la temperatura del pacco scopo. batteria raggiunga gli 0°C o meno, il Onde evitare il rischio d’incendio o il tempo di ricarica è...
  • Seite 49 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Seite 50: Manutenzione

    VI. ACCESSORI Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7460 EY7960 Vite a ferro Avvitamento Vite da legno ø 10 mm...
  • Seite 51: Specifiche Tecniche

    VIII. SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modello EY7460 EY7960 Tensione motore 21,6 V CD Basso 100~400 min In assenza di carico Alto 350~1500 min Basso 1800~7200 min Numero di colpi al minuto Alto 6300~27000 min Capacità mandrino ø1,5 mm - ø13 mm Coppia frizione Capacità...
  • Seite 52 Originele gebruiksaanwijzing: Engels II. EXTRA Vertaling van de originele gebruiksaan- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN wijzing: Andere talen I. TOEPASSING 1) Draag oorbeschermers. Blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies Deze gereedschappen kunnen ge- veroorzaken. bruikt worden voor het vastdraaien van 2) Gebruik de extra handgreep die met schroeven in de draaierstand en voor het gereedschap is meegeleverd.
  • Seite 53 10) Zet de links/rechtsschakelaar in de middelste oplaadbare gereedschap. stand (schakelaarvergrendeling) indien u Panasonic kan niet aansprakelijk ● het gereedschap opbergt of meeneemt. worden gesteld voor beschadigingen 11) Overbelast het gereedschap niet door...
  • Seite 54 III. MONTAGE Bevestigen en verwijderen van de accu Bevestigen of verwijderen van de bit 1. Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en OPMERKING: bevestig de accu. Voordat u de bit bevestigt of verwijdert, moet Schuif de accu op het gereedschap ●...
  • Seite 55 Stel het draaimoment in op een van de tsschakelaar 18 koppelingsstanden of kies de “ ” stand. (EY7460). Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “ ” , “ ” stand. (EY7960).
  • Seite 56: Instellen Van De Snelheid

    OPGELET: OPGELET: koppelingsinstelling Om te voorkomen dat de behuizing ● van het gereedschap te heet wordt, deze markering ( ) alvorens het gereedschap feitelijk in gebruik te mag het gereedschap niet zo lang nemen. gebruikt worden dat er twee of meer accu's achter elkaar nodig zijn.
  • Seite 57 Bedieningspaneel Als de motor of de accu oververhit ● raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de a c c u s t o p p e n m e t w e r k e n . H e t oververhitting-waarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is...
  • Seite 58 Buitensporige (volledige) ontlading van Wanneer de accu niet wordt gebruikt, een Li-ion accu heeft een zeer nadelige dient u deze uit de buurt van metalen voorwerpen te houden zoals paperclips, invloed op de levensduur van de accu. munten, sleutels, nagels, schroeven of Het gereedschap is uitgerust met een andere kleine metalen voorwerpen die de accu-beveiligingsfunctie om buitensporige...
  • Seite 59 [Acculader] Uitlijntekens Opladen OPGELET Als de temperatuur van de accu onder ● ongeveer −10°C komt, zal het laden 3. De laadindicator licht op tijdens het automatisch stopgezet worden om laden. beschadiging van de accu te voorkomen. Wanneer de accu is geladen, wordt De optimale omgevingstemperatuur is ●...
  • Seite 60 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Seite 61 VI. ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7460 EY7960 Machineschroef Houtschroef ø 10 mm Schroeven Zelfborende ø...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    VIII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model EY7460 EY7960 Motorspanning 21,6 V CD Laag 100~400 min Onbelast toerental Hoog 350~1500 min Laag 1800~7200 min Aantal kloppen per minuut Hoog 6300~27000 min Boorkopcapaciteit ø1,5 mm - ø13 mm Koppelingsdraaimoment Ong. 1,0N m – 6,9N m...
  • Seite 63 Manual de instrucciones original: Inglés II. REGLAS DE Traducción del manual de instrucciones SEGURIDAD original: Otros idiomas ADICIONALES I. USO PREVISTO 1) Use auriculares protectores. Estas herramientas se pueden usar La exposición al ruido puede provocar para apretar tornillos en el modo de una pérdida auditiva.
  • Seite 64 8) NO utilice la palanca de avance/ ¡ADVERTENCIA! marcha atrás cuando esté activado Utilice siempre las baterías Panasonic ● el interruptor principal. La batería se d i s e ñ a d a s p a r a s u u s o c o n e s t a descargará...
  • Seite 65: Montaje

    III. MONTAJE Colocación y extracción de la batería Colocación o extracción de la broca 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y NOTA: coloque las baterías. Al poner o extraer una broca o cubo, Deslice la batería hasta que se desconecte la batería de la herramienta ●...
  • Seite 66 Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes es normal. de embrague o a la posición “ ” Funcionamiento del interrup- (EY7460). tor y de la palanca de avance/ Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes marcha atrás de embrague o a la posición “...
  • Seite 67: Selección De Velocidad

    PRECAUCIÓN: enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. Realice el ajuste del embrague en esta No cierre los orificios de ventilación marca ( ) antes de usar. ● en los lados del cuerpo durante el funcionamiento. De lo contrario, s e v e a f e ct ad o a d v er s a me n t e e l funcionamiento de la máquina y se produce una avería.
  • Seite 68 La luz se enciende con muy poca corriente para usar cuando se apaga la luz de y no afecta adversamente el funcionamiento advertencia de sobrecalentamiento. de la herramienta durante el uso o la Evite utilizar la herramienta de tal ● capacidad de la batería.
  • Seite 69 S i s e c o m i e n z a c o n p o c a b a t e r í a Cuando se saca la batería del cuerpo ● ● restante, la herramienta puede que pare principal de la herramienta, vuelva a de funcionar sin que parpadee primero cerrar inmediatamente la cubierta de...
  • Seite 70 No introduzca sus dedos dentro del 4. La luz de carga (verde) destellará ● h u e c o d e l c o n t a c t o , c u a n d o e s t é lentamente cuando la batería se haya sujetando el cambiador o en ninguna cargado a un 80%.
  • Seite 71 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Seite 72: Mantenimiento

    Si experimenta problemas durante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones. VI. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7460 EY7960 Tornillo de máquina Apriete de Tornillo para ø 10 mm...
  • Seite 73 VIII. SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE Modelo EY7460 EY7960 Voltaje del motor 21,6 V CD Baja 100~400 min Sin velocidad de cargal Alta 350~1500 min Velocidad de Baja 1800~7200 min soplado por Alta 6300~27000 min minuto Capacidad de broca ø1,5 mm - ø13 mm Torsión de embrague...
  • Seite 74: Beregnet Brug

    Oprindelige instruktioner: Engelsk 3) Hold værktøjer under strøm ved Oversættelse af de oprindelige instruktioner: deres isolerede gribeflader, når der Andre sprog udføres arbejde, hvor skæreværktøjer kan komme i kontakt med skjulte I. BEREGNET BRUG ledninger; kontakt med en strømførende ledning sætter udsatte metaldele Disse maskiner kan anvendes til at i værktøjet under strøm og giver stramme skruer i koblingsindstilling...
  • Seite 75 Kun til indendørs brug batteriet. ADVARSEL! III. MONTERING Brug kun Panasonic batteripakninger, ● som er konstrueret til brug med dette Montering eller afmontering genopladelige værktøj. af bit P a n a s o n i c k a n i k k e h o l d e s i k k e ●...
  • Seite 76 BEMÆRK: Hvis der forekommer ekstremt slør i borepatronen, skal du fastgøre boret på plads og 1 åbne borkæberne ved Fastspænd at dreje låsemanchetten og 2 stramme Løsn skruen (skrue med venstregevind) med en skruetrækker ved at dreje den mod Tag håndtagene af, inden værktøjet uret (set forfra).
  • Seite 77 I n d s t i l m o m e n t e t t i l e n a f d e 1 8 batteri hurtigere udtjenes eller at motorens koblingsindstillinger eller “ ” stillingen interne mekanisme lider skade. (EY7460). - 77 - EY7460_EY7960_Book.indb 77 2012-10-18 14:56:34...
  • Seite 78 * S e s p e d i f i k a t i o n e r n e f o r “ M A K S . TILLADTE KAPACITETER”. FORSIGTIG: F o r a t f o r h i n d r e , a t v æ r k t ø j e t s ●...
  • Seite 79 Hvis motoren eller batteriet bliver varme, Ekstrem (fuld) afledning af Li-ion batterier ● vil beskyttelseskredsløbet blive aktiveret vil afkorte deres levetid betragteligt. og motoren eller batteriet vil holde op Skruetrækkeren er udstyret med en med at fungere. Advarselslampen til batteribeskyttelsesfunktion til forhindring af overophedning på...
  • Seite 80 Når batteriet ikke anvendes, skal Det omgivende temperaturområde er ● det holdes på god afstand af andre mellem 0˚C (32˚F) og 40˚C (104˚F). metalgenstande som for eksempel H v i s b a t t e r i p a k k e n a n v e n d e s , n å r papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og batteritemperaturen er under 0˚C (32˚F), andre mindre metalgenstande, som kan...
  • Seite 81: Lampeindikeringer

    3. Under opladningen vil opladelampen 7. Rådfør dig med en autoriseret forhandler, lyse. Når opladningen er afsluttet, vil en hvis opladelampen (grøn) ikke slukker. indre elektronisk omskifter automatisk 8. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes udløses til forhindring af overopladning. ind i opladeren igen, vil opladelampen Opladningen starter...
  • Seite 82 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af ele- ktronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/ EF og 2006/66/EF.
  • Seite 83: Tekniske Specifikationer

    VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7460 EY7960 Maskinskrue Skrueidrivning Træskrue ø 10 mm Selvborende skrue ø 6 mm Til træ ø 38 mm Boring Til metal ø 13 mm Til murværk 13 mm VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7460 EY7960 Motorspænding...
  • Seite 84: Avsedd Användning

    Originalanvisningar: Engelska 3) Håll i de isolerade ytorna på Översättning av originalanvisningarna: elverktyg när arbeten utförs där Andra språk skärdonet kan komma i kontakt med dolda ledningar. Om det kommer i I. AVSEDD kontakt med en strömförande ledning kommer de bara metallytorna på ANVÄNDNING verktyget att bli strömförande vilket Dessa verktyg kan användas för att dra...
  • Seite 85 A n v ä n d i n t e a n d r a b a t t e r i e r ä n ● när ett bits ska sättas i eller tas ur. Panasonic- batterier som är utformade för det laddningsbara verktyget. Verktyget är försett med en spärrfri Panasonic påtar sig inget ansvar...
  • Seite 86 OBSERVERA: Om spelrummet i chucken blir för stort, så justera detta genom att spänna fast borren och 1 öppna chuckbackarna genom att vrida på låsringen och 2 dra åt skruven (vänstergängad) med en skruvmejsel genom att skruva den moturs (sett framifrån). Spänn Lossaa Ta av handtaget när verktyget placeras...
  • Seite 87 Ställ in kopplingens åtdragningsmoment (LÅGA VARVTAL-HÖGA VARVTAL) i något av de 18 olika lägena eller läget läge medan varvtalsregleraren hålls “ ” (EY7460). intryckt. Det kan orsaka snabbt slitage på det laddningsbara batteriet eller Ställ in kopplingens åtdragningsmoment skador på motorns inre mekaniska i något av de 18 olika lägena eller läget...
  • Seite 88 (1) LED-ljus * L ä s s p e c i f i k a t i o n e r n a u n d e r ”REKOMMENDERADE SKRUV- OCH Drag alltid en gång i strömbrytaren före BULTSTORLEKAR”. användning av LED-ljuset.Tryck på för att tända LED-ljusknappen.
  • Seite 89 Om skyddsfunktionen för överhettning O m m a s k i n e n s t a r t a s m e d f ö r l i t e ● ● h a r a k t i v e r a t s , s å l å t v e r k t y g e t batterikraft återstående, kan den sluta svalna ordentligt (i minst 30 minuter).
  • Seite 90 Batteriets livslängd 2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. 1) P l a c e r a b a t t e r i e t i d o c k a n p å Batteriet har en begränsad livslängd. laddaren med anpassningsmärkena Om batteriets kapacitet är extremt kort placerade mot varandra.
  • Seite 91: För Affärsanvändare Inom Den Europeiska Unionen

    ANZEIGELAMPEN Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80 %. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
  • Seite 92: Information Om Avfallshantering I Länder Utanför Den Europeis- Ka Unionen]

    Kontakta en reparationsverkstad, om något problem vid användning av verktyget uppstår. VI. TILLBEHÖR Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7460 EY7960 Maskinskruv Träskruv ø 10 mm Skruvdragning Självdragande ø...
  • Seite 93 VIII. SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell EY7460 EY7960 Motorspänning 21,6 V CD Låga varvtal 100~400 min Tomgångsvarvtal Höga varvtal 350~1500 min Låga varvtal 1800~7200 min Slagtakt per minut Höga varvtal 6300~27000 min Chuckens storlekskapacitet ø1,5 mm - ø13 mm Kopplingens åtdragningsmoment Ca 1,0N m – 6,9N m Total längd...
  • Seite 94: Tilsiktet Bruk

    Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk 3) Hold kun på elektriske verktøys Oversettelse av de opprinnelige bruk- isolerte håndtak/ gripeoverflater når sanvisningene: Andre språk du utfører en jobb der verktøyets kuttefunksjon kan komme i kontakt I. TILSIKTET BRUK med skjulte elektriske anlegg/ Disse verktøyene kan brukes til skru- ledninger.
  • Seite 95 Før du skal montere eller fjerne en bit Ikke bruk andre batteripakker enn ● må du koble batteripakken fra verktøyet dem fra Panasonic som er utviklet til å eller sette hovedbryteren i midtstilling brukes i dette oppladbare verktøyet. (bryterlås). Panasonic kan ikke ta ansvar for skader ●...
  • Seite 96 MERK: D e r s o m d u f i n n e r u s e d v a n l i g e bevegelser i chucken, legg verktøyet på et sted og 1 åpne chuckbakken ved å dreie låsekragen og 2 trekk skruen til (venstregjenget skrue) med en skrutrekker mot urviserne (sett fra forsiden).
  • Seite 97 * S e s p e s i f i k a s j o n f o r “ S T Ø R S T E clutchinnstillingene eller til “ ” posisjon ANBEFALTE KAPASITETER”. (EY7460). - 97 - EY7460_EY7960_Book.indb 97 2012-10-18 14:56:44...
  • Seite 98 FORSIKTIG: (1) LED-lys For å unngå for høy temperaturøkning Trekk alltid én gang i ● på verktøyets overflate, må du ikke strømbryteren før LED- bruke verktøyet i lange tidsperioder lyset brukes. Trykk på a v g a n g e n ( b r u k e t o e l l e r f l e r e LED-lysknappen batteripakker på...
  • Seite 99 U n n g å å b r u k e v e r k t ø y e t s l i k a t Om verktøyet under bruk utsettes for en ● ● beskyttelsesfunksjonen mot overoppheting plutselig belastning som får motoren til å aktiveres gjentatte ganger.
  • Seite 100 Resirkulering av batteri Opprettingsmerkene LEGG MERKE TIL: For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. 3. Under lading lyser ladelampen hele [Batterilader] tiden. N å r l a d i n g e n e r f u l l f ø r t , s ø r g e r Lading automatikk i lade-elektronikken for å...
  • Seite 101 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Seite 102 Hvis du skulle ha problemer med betjeningen av verktøyet, rådspør et reparasjonsverksted. VI. TILLEGGSUTSTYR Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7460 EY7960 Maskinskrue Skrutrekking Treskrue ø 10 mm Selvborende skrue ø...
  • Seite 103 VIII. SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7460 EY7960 Motorspenning 21,6 V CD 100~400 min Hastighet uten belastning Høy 350~1500 min 1800~7200 min Slaghastinghet Høy 6300~27000 min Chuckkapasitet ø1,5 mm - ø13 mm Clutchdreiemoment Ca. 1,0N m – 6,9N m Total lengde 232mm...
  • Seite 104 Alkuperäiset ohjeet: englanti toimenpidettä, jossa leikkaava Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut työkalu saattaa joutua kosketukseen kielet peitossa olevan sähköjohdon kanssa. Kosketus sähköistettyyn sähköjohtoon I. KÄYTTÖTARKOITUS sähköistää työkalun metalliosat, jolloin käyttäjä saa sähköiskun. N ä i t ä t y ö k a l u j a v o i d a a n k ä y t t ä ä 4) K ä...
  • Seite 105 ä ä n t ä m ä l l ä l u k k o r e n g a s t a ● ladattavaan tuotteeseen suunniteltuja myötäpäivään (edestä katsottuna), akkusarjoja. kunnes sen naksunta lakkaa. Panasonic ei ole vastuussa vahingoista ● tai onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierrätetyn väärennetyn akun käytöstä.
  • Seite 106 IV. TOIMINTA [Päärunko] Kytkimen toiminta 1. Nopeus suurenee liipaisimen painovoiman mukaisesti. Kun työskentely aloitetaan, Akun kiinnittäminen tai paina liipaisinta kevyesti, jotta pyörintä irrottaminen alkaa hitaasti. 2. Elektronista takaisinsyöttösäätäjää 1. Akun liittäminen: käytetään suuren vääntömomentin Aseta sovitusmerkit kohdakkain ja saamiseen pienillä nopeuksilla. kiinnitä...
  • Seite 107 “ ” TÄRKEÄ HUOMAUTUS: (EY7460). J o t t a t y ö k a l u n p i n n a n l i i a l l i n e n Säädä vääntömomentti johonkin 18 ●...
  • Seite 108 Terän lukitus Tärkeä huomautus: Ä L Ä K A T S O 1. Kun liipaisin ei ole kytkeytynyt ja SÄTEESEEN. ruuviavaimen terä on lukittu paikalleen, Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien työkalua voidaan käyttää manuaalisena tai säätöjen käyttö tai toimenpiteiden ruuviavaimena (40 N·m, 408 k f-cm, s u o r i t t a m i n e n s a a t t a a a l t i s t a a 353 inlbs saakka).
  • Seite 109 Jos akkua käytetään alle 0°C (32°F) Kun akku ladataan, varmista, että ● lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä akkulaturin liittimissä ei ole vieraita toimintahäiriöitä. aineita kuten pölyä tai vettä. Jos liittimistä löytyy vieraita aineita, puhdista liittimet Kun kylmää akkua (alle 0°C (32°F)) ●...
  • Seite 110 Käyttöympäristö: 0°C (32°F) −40°C 4. Latauslamppu (vihreä) vilkkuu hitaasti, ● (104°F). kun akku on latautunut noin 80%. Jos akkua käytetään alle 0°C (32°F) 5. Kun lataus on suoritettu loppuun, vihreä lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä latauslamppu sammuu. toimintahäiriöitä. 6. Jos akun lämpötila on 0°C astetta tai sitä...
  • Seite 111 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Seite 112 Jos työkalun käytössä ilmenee ongelmia, ota yhteys korjaamoon. VI. VARUSTEET Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7460 EY7960 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi ø 10 mm Itseporautuva ruuvi ø...
  • Seite 113 VIII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7460 EY7960 Moottorin jännite 21,6 V CD Pieni 100~400 min Nopeus ilman kuormaa Suuri 350~1500 min Pieni 1800~7200 min Iskumäärä per minuutti Suuri 6300~27000 min Kiinnityslaitteen kapasiteetti ø1,5 mm - ø13 mm Kytkimen vääntömomentti Noin 1,0N m – 6,9N m...
  • Seite 114 - MEMO - Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de kaufen. - 114 - EY7460_EY7960_Book.indb 114 2012-10-18 14:56:51...
  • Seite 115 Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de kaufen. Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany - 115 - EY7460_EY7960_Book.indb 115 2012-10-18 14:56:51...
  • Seite 116 Produkte preiswert unter www.dichtstoffe-shop.de kaufen. 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN - 116 - EY972074601 2012 10 Printed in China EY7460_EY7960_Book.indb 116 2012-10-18 14:56:52...

Diese Anleitung auch für:

Ey7960

Inhaltsverzeichnis