Seite 8
SnowLine 620 E III 113067 Loncin LC180FDS 302 cm 6,2 kW / 3600 min 2000 +/- 200 min 134 x 62 x 113 cm 96 kg 620 mm 3,8 km/h +/- 0,3 1,9 km/h +/- 0,3 = max 4,5 m/s²...
Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- den als Zweckentfremdung angesehen und ha- Symbol Bedeutung ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber triebnahme diese Betriebsanleitung Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des sorgfältig durch.
Produktbeschreibung Lieferumfang Symbol Bedeutung Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Nicht in rotierende Teile fassen. Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthal- Einzugsgefahr! ten sind: Bauteil Nicht in Schneeauswurf fassen! Schneefräse Reinigungswerkzeug Betriebs- und Montageanleitung Nicht in Förderschnecke fassen Zündkerzenschlüssel oder treten! Motoranleitung Bedienpanel...
Sicherheitshinweise Produktübersicht 620 E III (01) WARNUNG! Brand- und Explosionsge- Die Produktübersicht (01) gibt eine Übersicht fahr. Durch austretenden Kraftstoff entsteht ein über das Gerät. explosionsfähiges Benzin-Luft-Gemisch. Verpuf- fung, Explosion und Brand können bei unsachge- Bauteil mäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Ver- letzungen und sogar zum Tode führen.
Seite 14
Sicherheitshinweise 4. Gehen Sie vor allem bei der Bedienung im 2. Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, wenn Rückwärtsgang vorsichtig vor, um Ausrut- Sie das Gerät auf Kieseinfahrten, -wegen schen oder Hinfallen zu vermeiden. oder -straßen benutzen oder solche überque- ren.
Sicherheitshinweise 12. Verwenden Sie die Maschine auf rutschigen schen. Wird das Gerät mit abgenutzten oder Flächen nie bei hoher Transportgeschwindig- defekten Teilen betrieben, können gegenüber keit. Vorsicht beim Rückwärtsfahren. dem Hersteller keine Garantieansprüche gel- tend gemacht werden. 13. Lenken Sie den Auswurf nie auf nebenste- ■...
Montage ■ schweren Verletzungen und sogar zum Tode Essen, Trinken oder Rauchen Sie niemals führen. Beachten Sie Folgendes: beim Einfüllen von Benzin oder Öl. ■ ■ Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin Wenn Benzin ausgelaufen ist: umgehen. ■ Motor nicht starten. ■...
Inbetriebnahme 2. Loch (04/2) für Führung der Handkurbel frei- Handkurbel für Schneeauswurf lassen. montieren (12) 1. Führung für die Handkurbel (12/1) in den Bowdenzüge verschrauben und Führungsholm stecken und befestigen. Noch einstellen (Fahr- und Schneckenantrieb) nicht fest ziehen. (05) 2. Handkurbel durch die Führung am Füh- Stellen Sie die 3 Bowdenzüge wie folgt ein: rungsholm schieben (12/a).
Inbetriebnahme Räumhöhe einstellen (15, 16, 17) HINWEIS Gebrauchtes Motoröl umwelt- freundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in ei- VORSICHT! Verletzungsgefahr. Gefahr nem geschlossenen Behälter beim Recycling- von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in die Center oder einer Kundendienststelle abzuge- laufende Förderschnecke. ben. Altöl nicht ■...
Bedienung Motor starten (19 – 24) (24/b) GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergif- tung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlen- monoxid, das einen Menschen in wenigen Minu- ten töten kann. ■ Betreiben Sie den Motor nie in geschlosse- nen Räumen, sondern nur im Freien. ■...
Reparatur 5. Gang für den Fahrantrieb (28/3) einlegen: 7 REPARATUR ■ 1 bis 6 sind Vorwärtsgänge, wobei 1 der WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Repa- langsamste und 6 der schnellste Gang raturarbeiten. Unsachgemäße Reparaturen kön- ist. nen zu schweren Verletzungen und Beschädi- ■...
12 KUNDENDIENST/SERVICE Siehe: www.al-ko.com Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 10 LAGERUNG gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im WARNUNG! Brand- und Explosionsge- Internet unter folgender Adresse: fahr. Benzindämpfe sind hochgradig entflamm- www.al-ko.com/service-contacts bar.
Garantie 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..24 Adjusting the clearing height (15, 16, 17) ............32 Symbols on the title page....25 Checking the shear pins on the appli- Legends and signal words ....
Product description Symbols on the title page thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered by the user or third parties. Symbol Meaning Possible foreseeable misuse It is essential to read through these The appliance is not suitable for clearing un- operating instructions carefully be- paved paths and areas –...
Product description Component Symbol Meaning Snow discharge spout Switch off the engine before starting any work on the appliance. Snow discharge spout mounting kit (3x) Hand crank for snow discharge spout adjustment Remove the spark plug connector before maintenance and repair Gear selector lever work.
Safety instructions Component WARNING! Danger of injury from faulty appliance. Operation of an faulty appliance can Lever for adjustment of the discharge result in serious injury and damage to the appli- height ance. ■ Gear selector lever, Operate the appliance only when it is undam- aged and has not defects, and when no parts 6 forward and 2 reverse gears are missing or loose.
Seite 28
Safety instructions ■ Never refuel when the engine is running or accidental ignition. In the case of electric mo- hot. tors, disconnect the mains plug. ■ Always fill the fuel tank outdoors and taking 7. Never operate the engine in closed rooms the greatest care.
Safety instructions ■ 3. Always observe the precise instructions given Keep hands, feet, other limbs and clothing in the owner manual if the snow blower is to away from the rotating clearing paddle, trans- be placed into storage for a prolonged period. port auger and discharge wheel.
Assembly ■ Never fill the fuel tank while the engine is run- 2. Attach the lower brace to the snow blower ning or hot. (03/1). ■ Never over-fill the fuel tank (petrol expands). Fitting the operating panel (04) ■ Always screw on the fuel tank cap tightly. 1.
Start-up Fitting the snow discharge spout hand NOTE Dispose of used engine oil in an en- crank (12) vironmentally-responsible manner. We recom- 1. Insert the guide for the hand crank (12/1) into mend dropping off waste oil in a closed container the handlebar and secure.
Start-up Adjusting the clearing height (15, 16, 17) Starting the engine (19 – 24) CAUTION! Risk of injury. Risk of cuts DANGER! Risk of poisoning. The engine when reaching into the running transport auger. exhaust gases contain carbon monoxide that can kill a person within a few minutes.
Operation 6. Push clutch lever (28/4) for the auger drive (24/b) (28/a). 7. Push clutch lever (29/5) for the travel drive (29/a). Stopping clearing (30) 1. Release clutch lever (30/1) to disengage the auger drive and travel drive (30/a). To prevent freezing, allow transport auger and Stopping the engine (25, 26) discharge wheel to continue to run until they are WARNING! Danger from rotating appli-...
Repair 7 REPAIR Once a year ■ Replace the spark plug (see engine operating WARNING! Risk of injury during repair manual). work. Improper repairs can lead to serious inju- ■ Grease the transport auger. ries and damage to the appliance. ■...
Check the skids and adjust Switch on the choke and or replace, as necessary. press the primer button. Service the spark plug. Replacement parts See: www.al-ko.com Engine loses Clean the discharge chan- power. nel/housing. 10 STORAGE Clear snow and ice from WARNING! Danger of explosion and fire.
■ Petrol and motor oil do not belong in Internet at: household waste or the public sewer www.al-ko.com/service-contacts system, but should be collected and disposed of separately. 13 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......37 Mise en service ......... 44 Symboles sur la page de titre..... 38 Consommables........45 Explications des symboles et des Faire le plein d’huile moteur (13) ..
Description du produit ■ Conserver toujours cette notice de manière à allées ou des parkings du secteur privé. Le sol pouvoir la consulter facilement si vous avez des voies et surfaces à déblayer doit être ferme besoin d’informations sur l’appareil. et les surfaces doivent être lisses, par exemple des pavés en béton ou en granit ainsi que du ■...
Description du produit routes, veillez à ne pas gêner la circulation et à Symbole Signification ne pas mettre les usagers en danger. Ne pas toucher les pièces en rota- Contenu de la livraison tion. Risque de happement ! La Livraison comprend tous les articles énumé- rés ci-dessous.
Consignes de sécurité Aperçu du produit 620 E III (01) 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’aperçu du produit (01) donne une vue d’en- DANGER ! Danger de mort et de bles- semble de l’appareil. sures très graves ! La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisa- N°...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité selon la norme 4. Laissez le moteur et la machine refroidir à la ISO 8437, annexe A température extérieure avant le déneige- ment. Connaissances préalables 5. Lors de l’utilisation d’une machine motorisée, 1. Lisez attentivement les instructions d’utilisa- il se peut que des corps étrangers soient pro- tion et de maintenance.
Consignes de sécurité terrain en pente. Ne tentez pas de déblayer 5. Après le déneigement, laissez tourner la ma- des terrains très en pente. chine pendant quelques minutes afin d’éviter que le collecteur/la roue d’entraînement 9. N’utilisez jamais la fraise à neige sans les gèlent.
Montage ■ de la palette de déneigement, de la vis sans Veillez à ce que vos vêtements n’entrent pas fin et de la roue d’éjection. en contact avec l’essence. Si vos vêtements sont tachés d’essence, changez-vous immé- ■ Respecter les directives locales en ce qui diatement.
Mise en service avec de l’huile en spray (il est également N° Outil possible d’utiliser de la graisse). Pince universelle ou à long bec 2. Mettre le canal d’éjection (10/1) en place (10/ Tournevis 3. Insérez les vis de fixation (10/2) de l’intérieur Huile en spray à...
Mise en service Consommables Essence Huile de mo- teur DANGER ! Risque d’explosion et d’incen- die. Les émissions du mélange essence/air Type Essence/sans Recomman- créent une atmosphère explosive. Une déflagra- plomb dation tion, une explosion ou un incendie peuvent pro- (indice d’oc- SAE 5W-30 voquer de graves blessures, voire la mort, en cas tane de 86 ou...
Mise en service Régler la hauteur de déblayage de façon à ne Démarrer le moteur (19 – 24) pas ramasser du gravier ou tout autre corps DANGER ! Danger de mort par intoxica- étranger. Tenir compte de grandes inégalités tion. Les fumées dégagées par le moteur telles que les ornières, les plaques d’égout ou les contiennent du monoxyde de carbone qui peut pavés.
Utilisation Processus de démarrage 230 V (24) AVERTISSEMENT ! Objets projetés ! Risque de blessures et de dommages matériels (24/a) lié à des objets projetés ! ■ Ne tournez jamais le canal d’éjection en di- rection de personnes, d’animaux, de fe- nêtres, de voitures ou de portes. 1.
Réparation ■ Éliminer toute obstruction dans le canal Ne pas projeter d’eau sur l’appareil. La péné- d’éjection (30, 32) tration d’eau peut provoquer des pannes (système d’allumage, carburateur). REMARQUE Afin d’éviter toute obstruction ■ Toujours remplacer tout silencieux défec- en cas de neige lourde et humide, si possible, tueux.
Aide en cas de pannes Entretien de la transmission à vis sans 2. Retirer la goupille fendue (34/1). fin/des roues 3. Éliminer le boulon de cisaillement endomma- gé (34/2). AVERTISSEMENT ! Risque de blessure 4. Vérifier l’absence de dommages sur l’arbre. lors de travaux de maintenance.
En cas de questions portant sur la garantie, les AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et réparations ou les pièces de rechange, contacter d’explosion. Les vapeurs d’essence sont très in- le service de maintenance AL-KO le plus proche flammables. de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- ■...
Garantie 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........52 Messa in funzione ........59 Simboli sulla copertina ....... 53 Mezzi d'esercizio ........ 59 Descrizione dei simboli e parole se- Rifornimento di olio motore (13) ..60 gnaletiche...........
Descrizione del prodotto ■ Conservare le presenti istruzioni per l'uso in 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO maniera da potervi leggere, qualora si ren- Utilizzo conforme alla destinazione desse necessaria, un'informazione a proposi- Questo apparecchio, concepito per l’uso privato, to dell'apparecchio. è adatto esclusivamente per la rimozione della ■...
Descrizione del prodotto o altro. Sulle strade e vie pubbliche, assicurarsi Simbolo Significato che il traffico non venga ostacolato e che non vi Non toccare le parti rotanti. Pericolo siano pericoli per i passanti. di trascinamento! Dotazione Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- re se sono inclusi tutti gli articoli: Non introdurre le mani nello scarico neve!
Indicazioni di sicurezza Panoramica del prodotto 620 E III (01) ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di e- La panoramica del prodotto (01) offre uno sguar- splosione. In seguito a perdite di carburante si do d'insieme sull'apparecchio. produce una miscela benzina/aria esplosiva. Deflagrazione, esplosione e incendio possono Componente derivare da un uso improprio del carburante cau-...
Seite 56
Indicazioni di sicurezza Operazioni preliminari cesso, sentieri o strade ghiaiosi. Prestare sempre attenzione al traffico e a possibili o- 1. Controllare attentamente l'area in cui si inten- stacoli nascosti. de utilizzare l'apparecchio e rimuovere even- tuali tappetini, slitte, assi, cavi e altri corpi e- 3.
Indicazioni di sicurezza ■ 13. Evitare di dirigere lo scarico verso persone Fermare il motore, attendere l'arresto dell’ap- presenti nelle vicinanze e impedire a chiun- parecchio e sfilare la spina della candela: que di posizionarsi davanti all’apparecchio. ■ quando si abbandona l'apparecchio 14.
Montaggio ■ ■ Trasportare e stoccare benzina e olio esclusi- Se è fuoriuscito dell'olio motore: vamente in contenitori appositamente omolo- ■ Non avviare il motore. gati. Assicurarsi che i bambini non possano ■ Raccogliere l'olio fuoriuscito con un le- avere accesso a benzina e olio stoccati. gante per olio o un panno e smaltire cor- ■...
Messa in funzione finché il tirante non è più allentato (è legger- scopo, allentare leggermente le viti e serrarle mente teso). Mentre si ruota, tenere fermo il nuovamente dopo la regolazione (12/1). cavo per evitarne la torsione. 3. Servendosi di una pinza, inserire (12/b) la 2.
Messa in funzione Regolare l’altezza di pulizia in modo da non cari- AVVISO Attenersi alle istruzioni per l'uso care anche ghiaia o altri corpi estranei. Prestare del motore in dotazione! attenzione alle eventuali irregolarità del terreno, Prima della messa in funzione, rifornire con olio ad esempio in presenza di solchi, chiusini di fo- motore e carburante per lo spazzaneve.
Utilizzo Avvio del motore (19 – 24) Procedura di avviamento 230 V (24) PERICOLO! Pericolo di vita a causa di (24/a) avvelenamento. I gas di scarico del motore con- tengono monossido di carbonio in grado di ucci- dere una persona in pochi minuti. ■...
Riparazione Rimozione di ostruzioni dallo scarico ATTENZIONE! Lancio di oggetti! Pericolo neve (30, 32) di lesioni e rischio di danni materiali in seguito a lancio di oggetti! AVVISO Per evitare ostruzioni in presenza ■ Non girare mai il canale di espulsione in dire- di neve bagnata e pesante, ove possibile lasciare zione di persone, animali, finestre, auto o la coclea trasportatrice in funzione.
Manutenzione e cura ■ Se difettoso, sostituire sempre il silenziatore. AVVISO La presenza di umidità nel tirante ■ Attenersi al piano di manutenzione. Bowden può causare corrosione o congelamen- to. Un tirante Bowden danneggiato deve essere ■ Attenersi alle istruzioni del motore. sostituito.
Procedere alla manuten- zione delle candele. Ricambi Il motore perde Pulire il canale di espulsio- Vedere: www.al-ko.com potenza. ne / l'alloggiamento. 10 MAGAZZINAGGIO Rimuovere neve e ghiaccio da coclea trasportatrice e ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di e- ruota di lancio.
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione 11 SMALTIMENTO o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- ■ stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare Benzina e olio motore non rientrano il sito Internet all’indirizzo: nei rifiuti domestici o nelle fognature, www.al-ko.com/service-contacts...
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....66 Preverjanje strižnega sornika na nap- ravi (18, 34) ........74 Simboli na naslovnici......67 Zagon motorja (19–24) ....... 74 Razlaga znakov in opozorilne besede 67 Zaustavitev motorja (25, 26) ....
Opis izdelka Simboli na naslovnici Možna predvidljiva napačna raba Naprava ni primerna za čiščenje neutrjenih poti in Simbol Pomen površin, npr. za čiščenje gramoznih površinah, gramoznih poti ali travnikov. S to napravo ni mo- Pred zagonom obvezno temeljito goče odstraniti snega v večjih količinah in viši- preberite ta navodila za uporabo.
Opis izdelka Št. Sestavni del Simbol Pomen Pritrdilni komplet za izmet snega (3x) Pred vzdrževanjem in popravili izvlecite vtič vžigalne svečke. Ročica za spremembo položaja izmeta Ročaj za izbiro prestave Poskrbite, da v območju nevarnosti Ročaj za višino izmeta ne bo drugih oseb! Nadomestni strižni sornik z varnostnimi razcepkami (2x) Ključ...
Varnostni napotki Št. Sestavni del OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive naprave. Uporaba pomanjkljivo Vzvod za upravljanje sklopke za vozni montirane naprave lahko povzroči hude telesne pogon poškodbe in poškodbe naprave. ■ Nastavitev višine izmeta Napravo uporabljajte samo, če ni okvarjena ali poškodovana in nobeni deli ne manjkajo Izmet za sneg z zaščito pred posega- oziroma niso zrahljani.
Seite 70
Varnostni napotki ■ Nikoli ne točite goriva, ko motor deluje ali ko vžige. Pri elektromotorjih je treba izvleči elek- je vroč. trični vtič. ■ Rezervoar bencina vredno polnite zelo previ- 7. Motorja ne uporabljajte v zaprtih prostorih, ra- dno na prostem. Rezervoarja bencina nikoli zen pri zagonu ali za premik snežne freze v ne polnite v zaprtih prostorih.
Varnostni napotki ■ 4. Pustite se varnostne nalepke in opozorilne Nikoli ne čistite na streha. nalepke za upravljanje na napravi ali jih po Ravnanje z bencinom in oljem potrebi zamenjajte. ■ Nevarnost eksplozije in požara: 5. Stroj po končanem čiščenju snega pustite de- Zaradi mešanice iztekajočega bencina in zra- lovati nekaj minut, da preprečite zamrznitev ka se tvori eksplozijsko ozračje.
Montaža ■ Nikoli ne jejte, pijte ali kadite med točenjem Privijanje in nastavitev bovdenskega bencina ali olja. vleka (vozni in polžasti pogon) (05) ■ Če je iztekel bencin: Nastavite tri bovdenske vleke, kot sledi: ■ ne zaženite motorja. 1. Nastavitveni del na bovdenskem vleku (05/1) vrtite v smeri puščice (05/a), dokler bov- ■...
Zagon 3. Vtaknite varnostno razcepko (12/2) s klešča- Bencin Motorno olje mi (12/b). Vrsta Bencin/neos- Nasvet vinčen 5 ZAGON SAE 5W-30 (86 oktanski OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi ali več) pomanjkljive naprave. Uporaba pomanjkljivo Motor je pri- montirane naprave lahko povzroči hude telesne meren za upo- poškodbe in poškodbe naprave.
Zagon 1. Napravo za nastavitev pomaknite na ravno POZOR! Nevarnost poškodb naprave. Za- podlago. mrznjeno polžasto gonilo lahko povzroči škodo 2. Odvijte pritrdilne vijake drsnih tirnic levo in na V-jermenih. desno (15/1, 16/1). ■ Pred zagonom motorja preverite, ali je pol- 3.
R1 in R2 sta vzvratni prestavi, pri čemer Popravila smejo izvajati le servisne delavnice je R1 počasna in R2 hitrejša prestava. AL-KO ali pooblaščene strokovne delavnice! 6. Pritisnite vzvod za upravljanje sklopke (28/4) Strokovno preverjanje je vedno potrebno: za polžasti pogon (28/a).
Vzdrževanje in nega 8 VZDRŽEVANJE IN NEGA Vzdrževanje kolesnega in polžastega pogona PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- škodb pri vzdrževalnih delih. Nestrokovno meti lahko povzročijo telesne poškodbe. vzdrževanje lahko povzroči hude telesne poškod- ■...
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- ■ Pred odstranjevanjem naprave morate visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem izprazniti rezervoar za gorivo in posodo za naslovu: motorno olje! www.al-ko.com/service-contacts...
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..79 Provjera tlaka guma (14) ....86 Simboli na naslovnoj stranici....80 Postavite visinu čišćenja (15, 16, 17) . 86 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 80 Provjeriti stisne vijke na uređaju (18, 34) ............
Opis proizvoda Simboli na naslovnoj stranici Moguća predvidiva nepravilna uporaba Uređaj nije pogodan za čišćenje neasfaltiranih Simbol Značenje staza i površina - npr. za šljunčane površine, po- šljunčane staze ili livade. Velike površine i visina Prije prvog korištenja obavezno pa- snijega, vrlo vlažan snijeg i utabani snijeg i led ne žljivo pročitajte ove Upute za upora- mogu se uklanjati ovim uređajem.
Opis proizvoda Simbol Značenje Pomična ručica za podešavanje izbaci- Prije radova na održavanju i po- vanja pravci, povucite utikač svjećice. Poluga za odabir stupnja prijenosa Poluga za visinu izbacivanja Treće osobe udaljite iz područja opasnosti! Zamjenski stisni vijci s klipovima (2x) Ključ...
Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Opasnost od rotirajućih dijelova uređaja! Stavljanje ruku unutar rotiraju- Podešavanje visine izbacivanja ćih dijelova uređaja uzrokuje teške ozljede! Izbacivač snijega uz interventnu zaštitu ■ Nikada nemojte posezati za rotirajućim svrd- lom! Rasvjeta UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda. Ne- Pomična ručica za podešavanje smjera ispravne i deaktivirane sigurnosne i zaštitne na- izbacivanja...
Seite 83
Sigurnosne napomene ■ Čvrsto zatvorite poklopac spremnika i ukloni- stač snijega u ili izvan zgrade. Otvorite vrata te proliveni benzin. izvana; ispušni plinovi su opasni. 1. Uzemljena sigurnosna utičnica se mora kori- 8. Ne čistite padine. Budite vrlo oprezni pri skre- stiti za sve uređaje s električnim pogonom ili tanju na kosim terenima.
Sigurnosne napomene 5. Nakon čišćenja snijega, pustite da uređaj radi Rukovanje benzinom i uljem nekoliko minuta kako bi spriječili da se kolek- ■ Opasnost od eksplozije i požara: tor / pogonski zupčanik ne smrzne. Ispuštanjem mješavine benzin-zrak nastaje eksplozivna atmosfera. Brzo sagorijevanje, Sigurnosne napomene za opsluživanje eksplozija i požar pri nepropisnom rukovanju ■...
Montaža ■ Ako je benzin iscurio: Priviti i prilagoditi Bowden kabele (putni i pužni pogon) (05) ■ Ne pokrećite motor. Podesite 3 Bowden kabela na sljedeći način: ■ Izbjegavajte pokušaje paljenja. 1. Okrenite dio za podešavanje na Bowden ka- ■ Natopite proliveni benzin vezivom ili kr- blu (05/1) u smjeru strelice (05/a) sve dok pom i pravilno odložite.
Stavljanje u pogon ma donjoj vodilici, možda će biti potrebno po- Prije pokretanja morate napuniti motorno ulje i desiti vodilicu na šipki vodilice. Da biste to napuniti gorivo u čistač snijega. učinili, malo otpustite vijke i ponovo ih zate- Benzin Motorno ulje gnite nakon podešavanja (12/1).
Stavljanje u pogon 1. Pomaknite uređaj na ravnu površinu da biste Postupak pokretanja (19, 20, 21, 22) ga prilagodili. 1. Provjerite razinu ulja i goriva. 2. Otpustite stezne vijke na lijevom i desnom kli- 2. Otvorite slavinu za gorivo (19/1) (19/a). začu (15/1, 16/1).
Upravljanje 3. Izvadite (26/a) ključ motora (26/1). Promjena stupnja prijenosa za putni pogon (30, 31) 4. Motor se isključuje. 1. Otpustite (odvojite) ručicu kvačila (30/1) za 5. Okrenite slavinu za gorivo (26/2) u položaj pužni i putni pogon (30/a). OFF (Zatvoreno) (26/b). ■...
Pomoć u slučaju smetnji ■ Ne prskajte uređaj vodom. Prodiranje vode Podesite Bowden kabel može dovesti do kvara (sustav paljenja, ra- Ako se putni/pužni pogon više ne može uključiti splinjač). dok motor radi, mora se postaviti odgovarajući ■ Uvijek zamijenite neispravni prigušivač. Bowden kabel.
Provjerite svrdlo i kotač za neuobičajeno bacanje. Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim snažno. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj Uređaj povlači s Provjerite i podesite tlak u stranici: jedne strane. gumama.
Jamstvo 13 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zasta- re određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju: Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju: ■...
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Уливање моторног уља (13).....100 употребу..........92 Уливање бензина (13) ......100 Симболи на насловној страни ..93 Провера притиска у гумама (14) ..100 Објашњења ознака и сигналних Подешавање...
Опис производа руци када будете требали одређене Путеви и површине који треба да се очисте информације о уређају. морају да имају чврсту подлогу и глатку површину, нпр. бетонске плоче/коцке, ■ Уређај предајте новом власнику само са гранитне плоче/коцке или асфалт. Упутством...
Опис производа Обим испоруке Симбол Значење У обим испоруке спадају овде наведене Не сезати ротирајуће делове. позиције. Проверите да ли су садржане све Опасност од повлачења! позиције: Бр. Саставни део Не сезати избацивач снега! Моторни чистач снега Алат за чишћење Упутство...
Безбедносне напомене Преглед производа 620 E III (01) 3 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ Преглед производа (01) даје преглед уређаја. ОПАСНОСТ! Опасност по живот и опасност од тешких повреда! Непознавање Бр. Саставни део безбедносних напомена и упутстава за Ручке које се загревају употребу може да доведе до најтежих повреда, па...
Безбедносне напомене Безбедносне напомене према ISO случајевима када то произвођач посебно 8437 прилог A препоручује). 4. Пустите да се мотор и машина охладе на Претходно знање спољну температуру, пре него што 1. Пажљиво прочитајте упутство за употребу почнете са чишћењем снега. и...
Безбедносне напомене терену. Не покушавајте очистити стрме 5. Након чишћења снега, пустите машину да падине. ради неколико минута како би спречили да се сакупљач/ погонски точак смрзне. 9. Никада не користите моторни чистач снега без одговарајућих блатника, заштитних Сигурносне напомене за плоча...
Монтажа ■ ■ Придржавајте се локалних прописа о Водите рачуна да ваша одећа не дође у времену рада. додир са бензином. Ако бензин доспе на вашу одећу, одмах промените одећу. ■ Немојте остављати без надзора уређај, ■ који је спреман за рад. Никада...
Пуштање у погон 3. Провуците причврсне вијке (10/2) изнутра Бр. Алат кроз језичке и избацивач снега. Уље за прскање 4. Избацивач снега затегните самозапорним матицама (10/3). Пумпа за гуме са манометром (аутомобилски вентил) Причвршћивање Бовден кабла на заклоп за избацивање снега (11) Монтажа...
Пуштање у погон Радна средства Уливање моторног уља (13) 1. Одвијте поклопац за пуњење уља (13/1), ОПАСНОСТ! Опасност од експлозије и затварач чувајте на чистом месту. пожара. Услед смеше бензина и ваздуха 2. Напуните уље користећи левак. настаје експлозивна атмосфера. Лупкање, експлозија...
Пуштање у погон Поступак покретања (19, 20, 21, 22) НАПОМЕНА Ако су клизачи истрошени 1. Проверите ниво уља и горива. (истрошена брусна ивица (17/1)), окрените их за 180° (17/а) и користите другу страну. 2. Отворите славину за гориво (19/1) (19/а). 3.
Руковање колико год је могуће. У супротном се Промена брзине за вучни погон (30, клинасти каишеви могу оштетити приликом покретања. 1. Пустите полугу квачила (30/1) за пужни и 3. Извадите кључ мотора (26/1) (26/a). вучни погон (одвојте) (30/a). ■ 4. Мотор се искључује. Мењајте...
Одржавање и нега 8 ОДРЖАВАЊЕ И НЕГА Одржавање погона на точкове и пужног погона ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Оштри и УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде покретни делови уређаја могу да доведу до приликом радова одржавања. Неправилно повреда. одржавање може изазвати тешке повреде и ■...
или замените клизаче. свећице за паљење. Резервни делови Снага мотора Очистите канал за слаби. избацивање/кућиште. Погледајте: www.al-ko.com Уклоните снег и лед са 10 СКЛАДИШТЕЊЕ спирале за снег и точка за избацивање. УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од пожара и експлозије. Испарења бензина су врло...
■ Повуците утикач свећице за паљење. Код питања у вези са гаранцијом, поправком или резервним деловима се обратите вашем најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на интернету под следећом адресом: www.al-ko.com/service-contacts 13 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског...
Opis produktu ■ Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- wierzchni - np. dziedzińców wewnętrznych, wjaz- chowywana zawsze w sposób umożliwiający dów do garażu, chodników lub miejsc parkingo- jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji wych - w ramach użytku prywatnego. Odśnieża- dotyczących urządzenia. ne drogi i powierzchnie muszą...
Opis produktu nych rzeczy. Na drogach uważać, aby nie powo- Symbol Znaczenie dować zakłóceń w ruchu ani nie stwarzać zagro- Nosić środki ochrony oczu i słuchu! żenia dla uczestników ruchu drogowego. Zakres dostawy Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są Nie chwytać...
Zasady bezpieczeństwa 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przycisk pompki pali- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne nie- bezpieczeństwo i niebezpieczeństwo najcięż- szych obrażeń! Nieznajomość zasad bezpie- Widok ogólny produktu 620 E III (01) czeństwa i instrukcji obsługi może prowadzić do Widok ogólny produktu (01) przedstawia poglą- najcięższych obrażeń, a nawet śmierci. dowe zestawienie elementów urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa zgodnie z ISO 3. Nie należy nigdy próbować dokonywać zmian 8437 załącznik A ustawień przy załączonym silniku (oprócz przypadków, w których jest to wyraźnie zale- Wskazówki wstępne cane prze producenta). 1. Należy przeczytać dokładnie instrukcje obsłu- 4. Przed rozpoczęciem usuwania masy śniego- gi i konserwacji.
Zasady bezpieczeństwa żarki do lub z budynku. Otworzyć przy tym przed przechowaniem urządzenia w za- drzwi na zewnątrz; spaliny są niebezpieczne. mkniętym pomieszczeniu. 8. Nie należy usuwać śniegu zalegającego na 3. Należy zawsze postępować zgodnie z do- stokach. Należy zachować szczególną kładnymi instrukcjami zawartymi w instrukcji ostrożność...
Montaż ■ luźnych ubrań lub dodatków, które mogą zo- Po rozlaniu benzyny powstają jej opary. Dla- stać wciągnięte przez urządzenie, np. szali. tego też nie należy uruchamiać silnika w tym samym miejscu, lecz oddalić się na odległość ■ Środki ochrony indywidualnej: co najmniej 3 m.
Uruchomienie WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem na- Benzyna Olej silniko- leży zawsze dokonać oględzin. Używanie urzą- dzenia z poluzowanymi, uszkodzonymi bądź zu- Rodzaj Benzyna / Zalecenie żytymi elementami roboczymi i/lub elementami bezołowiowa SAE 5W-30 mocującymi jest zabronione. (86 oktanów lub więcej) Pomoce warsztatowe Silnik jest NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- zgodny z E10.
Uruchomienie Uwzględnić duże nierówności, na przykład kole- Uruchamianie silnika (19 – 24) iny, pokrywy włazów lub kostki brukowe. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenia życia 1. Urządzenie w celu regulacji przestawić na przez zatrucie. Spaliny z silnika zawierają tlenek równe podłoże. węgla, który może zabić człowieka w ciągu kilku 2.
Obsługa Proces uruchamiania 230 V (24) OSTRZEŻENIE! Odrzucane przedmioty! Niebezpieczeństwo zranienia i szkód material- (24/a) nych spowodowanych przez odrzucane przed- mioty. ■ Nie należy nigdy kierować kanału wyrzutowe- go w stronę osób, zwierząt, okien, samocho- dów lub drzwi. 1. Przeprowadzić uruchomienie. 2.
Naprawa ■ Usuwanie zatorów w wyrzucie śniegu Nie należy spryskiwać urządzenia wodą. (30, 32) Wnikająca woda może prowadzić do wystą- pienia zakłóceń (układ zapłonowy, gaźnik). WSKAZÓWKA W celu uniknięcia zatorów ■ Zawsze należy wymienić uszkodzony tłumik. przy mokrym i ciężkim śniegu w miarę możliwości ■...
Pomoc w przypadku usterek 9 POMOC W PRZYPADKU USTEREK WSKAZÓWKA Wilgoć w cięgle Bowdena może prowadzić do korozji lub zamarznięcia. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- Uszkodzone cięgło Bowdena musi zostać wymie- czenia. Poruszające się części urządzenia nione. o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- żenia. Ustawić cięgło Bowdena ■...
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy otwartego ognia lub źródła ciepła. lub części zamiennych należy kierować do naj- Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy znaleźć w następującej witrynie internetowej: ochronne. Urządzenie przechowywać w suchym, www.al-ko.com/service-contacts...
Gwarancja 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 121 Nastavení odklízecí výšky (15, 16, 17) ............129 Symboly na titulní straně....122 Kontrola ústřižných kolíků na stroji Vysvětlení symbolů a signálních slov. 122 (18, 34) ..........129 Popis výrobku ..........
Popis výrobku Symboly na titulní straně le ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jaké- koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli Symbol Význam nebo třetí straně ze strany výrobce. Před uvedením do provozu si bez- Možné předvídatelné chybné použití podmínečně pečlivě přečtěte tento Stroj není...
Popis výrobku Č. Součást Symbol Význam Ovládací panel Motor vypněte před jakoukoli prací na stroji. Výhoz sněhu Upevňovací sada výhozu sněhu (3x) Před prováděním opravárenských a Ruční klika k nastavení výhozu údržbářských prací vytáhněte ko- Páčka k výběru rychlostního stupně nektor zapalovací...
Bezpečnostní pokyny Č. Součást VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění defekt- ním přístrojem. Provoz defektního přístroje mů- Volicí páčka převodových stupňů, že přivodit těžká poranění a poškození přístroje. 6 rychlostních stupňů vpřed a 2 vzad ■ Přístroj používejte jen tehdy, jestliže není po- škozený...
Seite 125
Bezpečnostní pokyny ■ Nikdy netankujte stroj s běžícím nebo horkým kolo a všechny pohyblivé díly zůstaly stát. motorem. Odpojte zapalovací kabel a držte jej mimo dosah zapalovací svíčky, abyste zabránili ná- ■ Benzinovou nádrž plňte vždy venku s maxi- hodnému zapálení. U elektromotorů musíte mální...
Bezpečnostní pokyny nout dříve, než stroj uskladníte v uzavřeném rotujících lopatek, podávacího šneku a odha- prostoru. zovacího kola. ■ 3. Vždy dodržujte přesné pokyny uvedené v pří- Dodržujte místní ustanovení pro provozní do- ručce pro provozovatele, jestliže má být sně- hová...
Montáž ■ Nikdy nepřeplňujte nádrž (benzin se roztahu- Montáž ovládacího panelu (04) je). 1. Upevněte 3 šrouby (04/1). ■ Vždy pevně uzavřete víko nádrže. 2. Nechejte volný otvor (04/2) pro vedení ruční ■ Poškozenou nádrž nebo víko nádrže vyměň- kliky. Přišroubování...
Uvedení do provozu 2. Ruční kliku prostrčte vedením na vodicí ruko- UPOZORNĚNÍ Použitý motorový olej eko- jeti (12/a). logicky zlikvidujte! Starý olej doporučujeme ode- Pokud by ruční klikou nešlo pohnout vůbec vzdat v uzavřené nádobě ve středisku pro recyk- nebo jen stěží ke spodnímu vedení, může být laci nebo v servisu.
Uvedení do provozu Nastavení odklízecí výšky (15, 16, 17) Nastartování motoru (19 – 24) OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Nebezpečí NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí otravy. řezných poranění při sáhnutí do běžícího podá- Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, vacího šneku. který může během několika minut usmrtit člově- ■...
Obsluha ■ R1 a R2 jsou rychlostní stupně vzad, při- (24/b) čemž R1 je pomalý a R2 rychlejší rych- lostní stupeň. 6. Stiskněte spojkovou páčku (28/4) pro šneko- vý pohon (28/a). 7. Stiskněte spojkovou páčku (29/5) pro pohon pojezdu (29/a). Zastavení...
Oprava 7 OPRAVA Ročně ■ Vyměňte zapalovací svíčku (viz návod moto- VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu při prová- ru). dění oprav. Neodborné opravy mohou mít za ná- ■ Namažte podávací šnek. sledek těžké úrazy a poškození stroje. ■ Vyměňte motorový olej. ■ Opravy smí...
Zkontrolujte, nastavte nebo vyměňte kluzné části. Porucha Odstranění Náhradní díly Motor neběží. Naplňte benzín. Viz: www.al-ko.com Nastavte páčku plynu do polohy „Start“. 10 SKLADOVÁNÍ Zapněte sytič, aktivujte zá- VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru a výbu- palník. chu. Výpary benzínu jsou vysoce hořlavé.
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší ■ Před likvidací stroje musíte vyprázdnit palivo- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- vou nádrž a nádrž motorového oleje! dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 13 ZÁRUKA Případné...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 134 Plnenie benzínom ( 13) ......142 Symboly na titulnej strane ....135 Kontrola tlaku pneumatík (14) ....142 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Nastavenie výšky odpratania sne- vá...
Popis výrobku ■ Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý- tať sneh, musia maž pevný podklad a hladký po- stražné pokyny v tomto návode na použitie. vrch, napr. betónová dlažba, granitová dlažba alebo asfalt. Symboly na titulnej strane Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v sú- kromnej oblasti.
Popis výrobku Rozsah dodávky Symbol Význam Rozsah dodávky zahŕňa tu uvedené položky. Nesiahajte do rotujúcich častí. Ne- Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky tieto po- bezpečenstvo vtiahnutia! ložky: Č. Konštrukčná časť Nesiahajte do vyhadzovača snehu! Snehová fréza Náradie na čistenie Návod na použitie a montáž Nesiahajte alebo nevstupujte do zá- kľúč...
Bezpečnostné pokyny Prehľad produktu 620 E III (01) VAROVANIE! Nebezpečenstvo vzniku po- Prehľad produktu (01) vám poskytuje prehľad o žiaru a explózie. Pre unikajúce palivo vzniká ne- zariadení. bezpečná výbušná zmes benzín-vzduch. Vznie- tenie, výbuch alebo požiar pri neodbornej mani- Č. Konštrukčná časť pulácii s palivom môžu viesť k vážnym porane- niam alebo k smrti.
Seite 138
Bezpečnostné pokyny 4. Pri obsluhe počas jazdy dozadu postupujte to prechádzate, postupujte mimoriadne opatr- obzvlášť opatrne, aby ste sa vyvarovali po- ne. Vždy venujte pozornosť prípadným pre- šmyknutiu alebo spadnutiu. kážkam alebo prípadnej premávke. 3. Ak narazíte na cudzie teleso, odstavte motor, Príprava vytiahnite kábel zapaľovania, dôkladne pre- 1.
Bezpečnostné pokyny ■ 14. Keď snehovú frézu prepravujete alebo nepo- Pred všetkými nastavovacími prácami užívate, prerušte napájanie zberača/hnacie- ■ Po výskyte porúch ho kolesa energiou. ■ Pred uvoľnením zaseknutia 15. Používajte iba výrobcom snehovej frézy ■ Pred odstránením upchatia schválené doplnky a diely príslušenstva, ako ■...
Montáž ■ Prístroj nikdy netankujte v uzatvorených 4 MONTÁŽ miestnostiach. Pri podlahe sa môžu nahro- VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsled- madiť benzínové pary a v dôsledku toho mô- ku nekompletnej montáže! Používanie nekom- že dojsť k vznieteniu alebo výbuchu. pletne zmontovaného zariadenia môže viesť k ■...
Uvedenie do prevádzky Montáž páky na radenie prevodových 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY stupňov a pre výšku vyhadzovania (07) VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v 1. Nasaďte na závity pružné podložky (07/1). dôsledku chybného zariadenia. Prevádzka 2. Naskrutkujte a pevne utiahnite páku pre výš- chybného zariadenia môže spôsobiť vážne zra- ku vyhadzovania (07/2).
Uvedenie do prevádzky 2. Uvoľnite (15/1, 16/1) vľavo a vpravo upínacie Benzín Motorový olej skrutky lyžín. Druh Benzín/bezo- Odporúčanie 3. Nadvihnite (15/a) odpratávaciu platňu (15/2) lovnatý SAE 5W-30 do požadovanej výšky a pevne utiahnite lyži- (86 oktánov alebo viac) 4. Venujte pritom pozornosť tomu, aby ste obe Motor je vhod- lyžiny nastavili smerom nadol rovnako (15/b), ný...
Obsluha Odstavenie motora (25, 26) POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja. Zamrznutá prevodovka závitovky môže VAROVANIE! Nebezpečenstvo v dôsled- spôsobiť škody na remeňoch tvaru V. ku otáčajúcich sa dielov zariadenia! Zasiahnu- ■ Pred spustením motora skontrolujte, či nie je tie do otáčajúcich sa dielov zariadenia vedie k zamrznutá...
Oprava 7. Stlačte (29/a) páku spojky (29/5) pohonu po- Odborná kontrola je vždy potrebná: jazdu. ■ Po nábehu na prekážku. ■ Po náhlom a neočakávanom zastavení moto- Odstavenie prevádzky odpratávania (30) 1. Pustite (uvoľnenie spojky) (30/a) páku spoj- ■ V prípade poškodenej závitovky alebo poško- ky (30/1) pohonu závitovky a pojazdu.
Pomoc pri poruchách Mazanie závitovky (33) 4. Skontrolujte hriadeľ na poškodenia. Natlačte pomocou mazacieho lisu do mazacej 5. Vložte nový strižný kolík (34/2) a zaistite ho hlavice (33/1) cca 2 - 3 zdvihmi univerzálne mazi- poistnou závlačkou (34/1). 9 POMOC PRI PORUCHÁCH Údržba pohonu kolies a závitovky POZOR! Nebezpečenstvo zranenia.
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- zdrojoch tepla. ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- Po každom použití zariadenie dôkladne vyčisťte vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- a – v prípade potreby – nasaďte všetky ochranné dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts...
Záruka 13 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: Nárok na uplatnenie záruky zaniká...
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....148 Benzin betöltése (13)......156 A címlapon található szimbólumok..149 Keréknyomás ellenőrzése (14) ...156 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..149 Tisztítási magasság beállítása (15, 16, 17) ..........156 Termékleírás ..........
Termékleírás ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése- más felhasználás, valamint az engedély nélküli átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala- A címlapon található...
Termékleírás Alkatrész Szimbó- Jelentés Tisztítószerszám Ne nyúljon a hókidobóba! Üzemeltetési és szerelési útmutató Gyújtógyertyakulcs Útmutató a motorhoz Ne nyúljon a szállítócsigába vagy Kezelőpanel ne álljon rá! Hókidobó Hókidobó rögzítőkészlete (3x) A motor a készüléken végzett min- Kézi hajtókar a kidobó átállításához den munka előtt kapcsolja ki.
Biztonsági utasítások Alkatrész FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és robbanásve- szély. A kiömlő üzemanyag miatt robbanásve- Fűthető fogantyúk szélyes benzin-levegő keverék keletkezik. Az üzemanyag kezelése során előforduló durranás, Világításkapcsoló robbanás és tűz súlyos személyi sérülésekhez és Fogantyúfűtés kapcsolója akár halálhoz is vezethet. ■ Ne tárolja a motort nyílt láng vagy hőforrások Tartalék nyírócsapszeg közelében.
Seite 152
Biztonsági utasítások Előkészítés 3. Ha egy idegen testre fut rá, akkor állítsa le a motort, vegye le a gyújtáskábelt, gondosan 1. Ellenőrizze figyelmesen a területet, ahol a ké- vizsgálja meg a hómaró esetleges sérüléseit szüléket használni kell, és távolítson el min- és javítsa ki azokat a hómaró...
Biztonsági utasítások ■ 16. Rossz látási viszonyok vagy rossz megvilágí- Idegen testekkel való érintkezés után tás esetén ne használja a hómarót. Ügyeljen, ■ Ha zavarok és szokatlan rezgés jelent- hogy mindig biztonságosan álljon, és tartsa keznek a készüléken mindig erősen a fogantyút. Mindig lassan jár- ■...
Összeszerelés gőz, ami miatt durranás vagy robbanás tör- 4 ÖSSZESZERELÉS ténhet. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes ■ A kiömlött benzint haladéktalanul távolítsa el összeszerelés miatt! Egy nem teljesen össze- a készülékről és a talajról. Mielőtt ártalmatla- szerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez nítja, jól szellőző...
Üzembe helyezés Menetváltó kar és kidobómagasság- 5 ÜZEMBE HELYEZÉS állító kar felszerelése (07) FIGYELMEZTETÉS! A hibás készülék sé- 1. A rugós alátéteket (07/1) helyezze fel a me- rülésveszéllyel jár. Egy hibás készülék üzemel- netre. tetése súlyos sérülésekhez és a készülék károso- 2.
Üzembe helyezés 1. A készüléket átállításhoz vigye sima felületre. Benzin Motorolaj 2. A csúszótalpak szorítócsavarjait bal és jobb Fajta Benzin / ólom- Javaslat oldalon lazítsa meg (15/1, 16/1). mentes SAE 5W-30 3. A tisztítólemezt (15/2) emelje fel (15/a) a kí- (86-os vagy vánt magasságba, majd rögzítse a csúszótal- magasabb ok-...
Kezelés 1. A gázkart (25/1) állítsa lassú (25/a) helyzet- FIGYELEM! A készülék károsodhat. Egy befagyott csigahajtás az ékszíjak károsodását 2. A befagyás megakadályozása érdekében a okozhatja. szállítócsigát és a kidobókereket még hagyja ■ A motor indítása előtt ellenőrizze, hogy a járni addig, amíg a lehető...
Javítás Menethajtás fokozatának váltása (30, 31) 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS 1. A csiga- és menethajtás kuplungkioldóját VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű (30/1) engedje el (kikapcsolás) (30/a). és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz- ■ Fokozatot csak szétkapcsolt állapotban hatnak. váltson, különben a készülék károsodhat! ■...
Hibaelhárítás A kerék- és csigahajtás karbantartása 9 HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély kar- VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szélű bantartási munkák közben. A szakszerűtlen és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz- karbantartás súlyos sérülésekhez és a készülék hatnak. károsodásához vezethet. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák ■...
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel szély. A benzingőzök fokozottan gyúlékonyak. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ■ Ne tárolja a gépet nyílt láng vagy hőforrások legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- közelében. ja az interneten a következő oldalon: A készüléket minden használat után alaposan www.al-ko.com/service-contacts...
Garancia 13 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 162 Indstilling af rydningshøjden (15, 16, 17) ............169 Symboler på forsiden ......163 Kontroller knækboltene på maskinen Symboler og signalord ....... 163 (18, 34) ..........170 Produktbeskrivelse ........
Produktbeskrivelse Symboler på forsiden påføres brugeren eller udenforstående, bortfal- der. Symbol Betydning Forudsigelig forkert brug Læs denne brugsanvisning omhyg- Maskinen ikke egnet til rydning af jordbunde og geligt, før du tager maskinen i brug. flader, f.eks. skærver, grusveje eller græsplæner. Dette er en forudsætning for, at du Sne i store mængder og højder, meget våd tøsne kan arbejde sikkert og håndtere ma-...
Produktbeskrivelse Komponent Symbol Betydning Sneudkast Sluk motoren inden alle former for arbejde på maskinen. Fastgørelsessæt sneudkast (3x) Håndsving til justering af udkastet Træk tændrørsstikket ud før vedli- Håndtag til gearvalg geholdelses- og reparationsarbejde. Håndtag til udkasthøjde Ekstra knækbolte med sikringssplitter (2x) Hold uvedkommende væk fra fare- området!
Sikkerhedsanvisninger Komponent ADVARSEL! Fare for kvæstelse pga. mangelfuldt apparat. Bruges et mangelfuldt ap- Håndtag til gearvalg, parat, kan det medføre alvorlige kvæstelser og 6 fremadgående gear og 2 bakgear beskadigelse af apparatet. ■ Driv kun apparatet, når det ikke er defekt el- Koblingshåndtag til køredrevet ler beskadiget og ingen dele mangler eller er Indstilling af udkasthøjden...
Seite 166
Sikkerhedsanvisninger 4. Forsigtig ved håndtering af benzin; det er let sigtet tænding. I tilfælde af elmotorer skal antændeligt. netstikket trækkes ud. ■ Brug en ordentlig benzindunk. 7. Brug ikke motoren i lukkede rum, hverken ved start eller for at flytte sneslyngen ind i el- ■...
Sikkerhedsanvisninger ■ 3. Overhold altid de præcise henvisninger i ejer- Lad ikke maskinen være uden opsyn, når manualen, når sneslyngen skal opbevares i den er klar til drift. længere tid. ■ Ryd aldrig sne på tage. 4. Lad alle sikkerheds- og betjeningsskilte blive Omgang med benzin og olie siddende på...
Montering ■ Udskift tank eller tankdæksel, hvis de er be- Skru bowdenkablerne fast, og indstil skadigede. dem (køre- og snekkedrev) (05) ■ Spis, drik eller ryg aldrig, når der fyldes ben- Indstil de 3 bowdenkabler som følger: zin eller olie på. 1.
Ibrugtagning 3. Sæt sikringssplitten (12/2) ind med tangen Benzin Motorolie (12/b). Type Benzin / blyfri Anbefaling 5 IBRUGTAGNING (86 oktan eller SAE 5W-30 højere) ADVARSEL! Fare for kvæstelse pga. Motoren er mangelfuldt apparat. Bruges et mangelfuldt ap- E10-kompati- parat, kan det medføre alvorlige kvæstelser og bel.
Ibrugtagning 3. Løft ryddepladen (15/2) til den ønskede høj- Startproces (19, 20, 21, 22) de (15/a), og stram glideskinnerne. 1. Kontroller olie- og brændstofniveauet. 4. Sørg for, at de to glideskinner står lige langt 2. Åbn brændstofhanen (19/1) (19/a). nede (15/b), så ryddepladen løber parallelt i 3.
Betjening ■ 3. Træk motornøglen (26/1) ud (26/a). Transportsnekken blokerer, når den star- tes i tung og våd sne. Lad den køre altid, 4. Motoren slår fra. hvis det er muligt. 5. Drej brændstofhanen (26/2) til position OFF 2. Skift gear med gearvælger (31/1). (fra) (26/b).
Hjælp ved forstyrrelser ■ Overhold motorvejledningen. fast i kabeltrækket, mens du drejer, så det ik- ke snos. Vedligeholdelsesplan 3. Stram kontramøtrikken (05/2) (05/b). Hver gang inden brug 4. Start motoren og tilslut hjul-/snekkedrevet for ■ Kontroller olieniveauet (se motorvejledning). at kontrollere indstillingen. ■...
12 KUNDESERVICE/SERVICE Maskine trækker Kontroller dæktrykket, til- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- til én side. pas det. sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internet- Kontroller glideskinnerne, tet på adressen: indstil eller udskift dem.
Garanti 13 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti gælder kun, hvis: Garantien bortfalder ved: ■...
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 175 Ställa in röjningshöjd (15, 16, 17) ..182 Symbol på titelsida ......176 Kontrollera brytpinne på redskapet (18, 34) ..........182 Teckenförklaring och signalord ..176 Starta motor (19 – 24) ......183 Produktbeskrivning ........
Produktbeskrivning Symbol på titelsida Förutsebar felanvändning Redskapet är inte avsett för röjning av obelagda Symbol Betydelse gångar och ytor – täckta med småsten eller grus – eller gräsmattor. Redskapet kan inte röja djup/ Det är viktigt att läsa igenom denna större mängder snö, våt snö...
Produktbeskrivning Komponent Symbol Betydelse Spak för utkasthöjd Se till att inga andra personer finns i farozonen! Reserv-brytpinnar med säkringssprintar (2x) Motornyckel (2x) Roterande delar i utkastområdet! In- dragningsrisk! Symboler på redskapet 2.5.1 Säkerhetsmärkning 2.5.2 Manövertecken Symbol Betydelse Choke Obs! STÄNG / ÖPPNA Var särskilt försiktig vid hantering! Långsamt / snabbt Läs igenom bruksanvisningen före...
Säkerhetsanvisningar Komponent VARNING! Risk för personskador. Defek- ta eller funktionslösa säkerhets- och skyddsan- Handvev för utkastriktning ordningar kan medföra allvarliga personskador. Tanklock ■ Reparera defekta säkerhets- och skyddsan- ordningar omedelbart. Kåpa ■ Sätt aldrig säkerhets- och skyddsanordningar Rengöringsverktyg (monterat på kåpa) ur funktion!.
Säkerhetsanvisningar 3. Ändra aldrig inställningar när motorn går (ut- 10. Använd aldrig snöslungan i närheten av glas- om i de fall där tillverkaren har rekommende- fasader, fordon, belysningsschakt eller lutan- rat detta). de terräng osv. utan att ställa in utkastrikt- ningen ordentligt.
Säkerhetsanvisningar ■ na eller defekta komponenter kan inga garan- Beakta ovillkorligen de förhållningsregler tianspråk ställas på tillverkaren. som anges nedan. ■ ■ Stäng av motorn, vänta tills redskapet står Transportera och lagra endast bensin och ol- stilla och dra ur tändstiftskontakten i följande ja i godkända behållare.
Montering 4 MONTERING 3. Skruva in och dra åt spak för växelval (07/3). Ansluta kontakt för värme och VARNING! Faror p.g.a. ofullständig mon- belysning (08) tering! Drift av ofullständigt monterad maskin kan leda till allvarliga kroppsskador och skador 1. Anslut kontakten för värme och belysning på...
Start Drivmedel Läs i motorns driftsinstruktion vad gäller korrekt kontroll av oljenivån. FARA! Explosions- eller brandfara. Ut- trängande bensin-/luftblandning kan skapa en ex- Fyll på bensin (13) plosionsfarlig atmosfär. Vid felaktig hantering av 1. Skruva av tanklocket (13/2), lägg det på rent bränsle kan snabbantändning, explosion och underlag.
Användning 1. Kontrollera att alla sex brytpinnar (18/1, 34/2) 230 V startprocess (24) är oskadade före varje start. (24/a) ■ Byt trasiga brytpinnar mot original reserv- delar. Redskapet kan skadas allvarligt om icke godkända reservdelar används! ■ Två reserv-brytpinnar (01/4) finns i manö- verpanelen.
Reparation 2. Kontrollera snöutkastets läge och ställ in ut- 7 REPARATION kastriktningen med handveven (27/1). VARNING! Risk för personskador vid re- 3. Ställ in utkasthöjden (27/2). parationsarbeten. Felaktiga reparationer kan le- 4. Starta motorn (19 - 24). da till allvarliga personskador och skador på red- 5.
Avhjälpa fel Varje år 2. Ta bort säkerhetssprinten (34/1). ■ Byt tändstift (se motorinstruktion). 3. Ta bort den skadade brytpinnen (34/2). ■ Smörj matarskruven. 4. Kontrollera om axeln är skadad. ■ Byt motorolja. 5. Sätt in en ny brytpinne (34/2) och säkra med säkerhetssprinten (34/1).
■ Förvara inte redskapet tillsammans med öp- För frågor om garanti, reparationer och reservde- pen låga eller värmekällor. lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Rengör maskinen noggrant efter varje använd- Kontaktinformation finns på internet: ning och sätt på eventuella skyddskåpor. Förvara...
Garanti 13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Garantin upphör att gälla vid: ■...
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....188 Kontrollere brytebolter på maskinen (18, 34) ..........195 Symboler på tittelsiden....... 188 Starte motor (19–24) ......196 Tegnforklaringer og signalord .... 189 Stoppe motor (25, 26)......196 Produktbeskrivelse ........
Produktbeskrivelse som er kjørt hard kan ikke fjernes med denne Symbol Betydning maskinen. Bruksanvisning Maskinen er verken konsipert for profesjonell an- vendelse i offentlige parker og idrettsarenaer eller til bruk innen jord- og skogbruk. Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Ikke bruk det bensindrevne appara- tet i nærheten av åpen ild eller var- ADVARSEL! Fare for personskader! De- mekilder.
Produktbeskrivelse Komponent Symbol Betydning Reservebrytebolter med sikringssplinter Hold tredjepersoner unna fareområ- (2x) det! Motornøkkel (2x) Symboler på maskinen Roterende deler i utkastområdet! Inntrekkingsfare! 2.5.1 Sikkerhetsmerker Symbol Betydning 2.5.2 Betjeningsmerker Advarsel! Choke Vær spesielt forsiktig ved håndte- CLOSE / OPEN ring! Gass Les bruksanvisningen før driften Sakte / Fort...
Sikkerhetsanvisninger Komponent ADVARSEL! Fare for personskader! De- fekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som Sveiv for justering av utkastretning er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. Tanklokk ■ Sørg for å få reparert defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger. Skjold ■ Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanord- Rengjøringsverktøy (festet på...
Sikkerhetsanvisninger 4. La motoren og maskinen kjøle seg ned til 11. Ikke overbelast maskinen gjennom for rask utetemperaturen før du begynner å frese snøfresing. snøen. 12. Bruk aldri maskinen på glatt underlag når 5. Ved betjening av motordrevne maskiner kan transporthastigheten er høy.
Montering ■ Før innstillingsarbeid olje ikke havner på bakken ved tanking. Bruk en trakt ved tanking. ■ Etter at feil oppstår ■ Tank aldri opp apparatet i et lukket rom. Ben- ■ Før blokkeringer løsnes sindamp kan samle seg på gulvet, noe som ■...
Igangsetting Nødvendig verktøy 2. Sett på (10/a) snøutkast (10/1). 3. Stikk festeskruene (10/2) innenfra gjennom Verktøy laskene og inn i snøutkastet. 4. Skru fast snøutkastet med selvsikrende mut- Fastnøkkel SW 10 (x2) tere (10/3). Fastnøkkel SW 13 Feste vaiertrekk på utkastklaff (11) Unbrakonøkkel 5 mm 1.
Igangsetting 2. Pump opp hjulene jevnt med en dekkluftpum- FARE! Livsfare pga. forgiftning. Avgasse- ne til motoren inneholder kullmonoksid som kan drepe mennesker i løpet av noen få minutter. Stille inn fresehøyde (15, 16, 17) ■ Driv motoren aldri i lukkede rom, men bare FORSIKTIG! Fare for personskader.
Betjening Starte motor (19–24) (24/b) FARE! Livsfare pga. forgiftning. Avgasse- ne til motoren inneholder kullmonoksid som kan drepe mennesker i løpet av noen få minutter. ■ Driv motoren aldri i lukkede rom, men bare utendørs. ■ Pust aldri inn motoreksos. ■...
Reparasjon 7. Trykk koblingsspaken (29/5) for kjøredrevet 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE (29/a). FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- Stoppe fresing (30) paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- paratdeler kan føre til skader. 1. Slipp koblingsspakene (30/1) for skrue- og ■ kjøredrevet (koble ut) (30/a).
Feilsøking Vedlikeholde hjul- og skruedrev 9 FEILSØKING ADVARSEL! Fare for personskader pga. FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- vedlikeholdsarbeider. Feil vedlikehold kan føre paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- til alvorlige personskader i tillegg til skader på paratdeler kan føre til skader. maskinen.
Oppbevar apparatet på et tørt sted som kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn. 12 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts...
Garanti 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 201 Renkaiden ilmanpaineen tarkistami- nen (14) ..........208 Otsikkosivun symbolit......202 Linkouskorkeuden säätö (15, 16, 17) .208 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 202 Laitteen murtopultin tarkastus (18, Tuotekuvaus ..........202 34) ............209 Käyttötarkoitus ........
Tuotekuvaus Otsikkosivun symbolit Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö Symboli Merkitys Laite ei sovellu lumen raivaamiseen päällystä- mättömiltä teiltä ja pinnoilta kuten hiekka- ja sora- Lue tämä käyttöohje ehdottomasti teiltä tai nurmikoilta. Laitteella ei voi raivata erit- huolellisesti läpi ennen käyttöönot- täin suuria lumimääriä...
Tuotekuvaus Symboli Merkitys Heittokorkeuden säätövipu Muiden henkilöiden oleskelu vaara- alueella on kielletty! Varamurtopultit ja varmistussokat (2x) Moottorin avain (2x) Heittoalueella on pyöriviä osia! Tart- Laitteessa käytettävät merkinnät tumisvaara! 2.5.1 Turvamerkinnät 2.5.2 Käyttömerkinnät Symboli Merkitys Kuristin Huomio! KIINNI / AUKI Käsittele erityisen varovasti! Vauhti Nopea / hidas Lue käyttöohje ennen käyttöönot-...
Turvallisuusohjeet VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Vialli- set turvalaitteet ja suojukset sekä turvalaitteiden Heittosuunnan säätökampi ja suojusten poistaminen käytöstä voivat aiheut- taa vakavia vammoja. Tankin kansi ■ Korjauta vialliset turvalaitteet ja suojukset. Kilpi ■ Älä koskaan poista turvalaitteita tai suojuksia Puhdistustyökalu (kiinnitetty kilpeen) toiminnasta.
Turvallisuusohjeet 3. Älä yritä muuttaa säätöjä koneen käydessä 10. Älä käytä lumilinkoa lasirakenteiden, autojen, (paitsi niissä tapauksissa, joissa valmistaja ikkunakuilujen, rinteiden tms. lähellä, ennen sitä nimenomaisesti suosittelee). kuin olet säätänyt lumen ulosheittosuunnan vastaavasti. Pidä lapset ja kotieläimet loitolla. 4. Anna moottorin ja koneen jäähtyä ulkolämpö- tilaan, ennen kuin aloitat linkoamisen.
Turvallisuusohjeet ■ ■ Sammuta moottori, odota kunnes laite pysäh- Kuljeta ja säilytä bensiiniä ja öljyä ainoastaan tyy ja irrota sytytystulpan pistoke seuraavissa niille tarkoitetuissa astioissa. Varmista, että tilanteissa: lapset eivät pääse käsiksi varastoituun ben- siiniin tai öljyyn. ■ Kun poistut koneen luota ■...
Käyttöönotto Käyttöaineet 3. Tarkista täyttömäärä. 4. Sulje öljyn täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se. VAARA! Räjähdys- ja palovaara. Bensiini– Katso öljyn täyttömäärän tarkistusohje moottorin ilmaseoksen vuotaminen saa aikaan räjähtävän käyttöohjeesta. ilmaseoksen. Jos polttoainetta käsitellään epä- asianmukaisesti, sen leimahtaminen, räjähtämi- Bensiinin lisääminen ( 13) nen tai syttyminen voivat aiheuttaa vakavia vam- 1.
Käyttöönotto Laitteen murtopultin tarkastus (18, 34) on alle 10 °C, paina esirikastinpainiketta 5 kertaa. HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. 6. Siirrä kaasuvipu (21/1) nopeaan käyntiin (21/ Jäätynyt linkousosa voi aiheuttaa kiilahihnojen vaurioitumisen. 7. Kytke moottorin avain (22/1). ■ Ennen kuin käynnistät moottorin, tarkista, on- ko linkousosa jäähtynyt.
Käyttö 6 KÄYTTÖ Heittotorven tukkeutumien avaaminen (30, 32) Linkouksen aloittaminen (27, 28, 29) HUOMAUTUS Tukkeutumien välttämiseksi VAROITUS! Laitteen pyörivien osien ai- anna lingon mieluiten käydä jatkuvasti, kun lin- heuttama vaara! Laitteen pyöriviin osiin tarttumi- koat märkää ja raskasta lunta. nen aiheuttaa vakavia vammoja! Jos linko ei heitä...
Ohjeet häiriötilanteissa Huoltosuunnitelma ei enää roiku (kevyesti kiristetty). Pidä samal- la kiinni vaijerista, älä päästä sitä kierteelle. Ennen jokaista käyttökertaa 3. Kiristä (05/b) vastamutteri (05/2). ■ Tarkista öljyn määrä (katso moottorin käyttö- 4. Tarkista säätö käynnistämällä moottori ja kyt- ohje). kemällä...
Laite vetää yksi- Tarkista ja korjaa renkai- 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO puoleisesti. den ilmanpaine. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa Tarkista liukujalakset, sää- kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- dä tai vaihda. huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ternetosoitteesta Varaosat www.al-ko.com/service-contacts Katso: www.al-ko.com...
Takuu ja tuotevastuu 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
Toote kirjeldus Tiitellehel olevad sümbolid Võimalik prognoositav väärkasutamine Seade on ette nähtud sillutamata teede ja pinda- Sümbol Tähendus de puhastamiseks, nt kruusateedele ja heina- maadele see ei sobi. Rohket ja suurtes hangedes Lugege kasutusjuhend enne aku lund, väga märga lund ning kinni sõidetud lund ja kasutuselevõttu kindlasti tähelepa- jääd ei saa selle seadmega enam kõrvaldada.
Ohutusjuhised 3. Ärge püüdke seadet muuta ajal, kui mootor 10. Ärge kasutage lumefreesi klaaskorpuste, sõi- töötab (va. juhtudel, kui tootja on seda otse- dukite, valgusšahtide, kaldus maastiku vms selt soovitanud). läheduses ilma väljaviskesuunda vastavalt seadistamata. Hoidke lapsed ja koduloomad 4. Laske mootoril ja seadmel enne seadmega kaugemal.
Ohutusjuhised misel kulunud või vigaste osadega kaotate õi- tel ei oleks juurdepääsu ladustatavale bensii- guse esitada tootjale garantiinõudeid. nile ja õlile. ■ ■ Lülitage mootor välja, oodake seadme seis- Pinnase saastumise vältimiseks (keskkonna- kumiseni ja tõmmake süüteküünal välja: kaitse) veenduge, et tankimisel ei satuks bensiini ega õli pinnasesse.
Monteerimine 4 MONTEERIMINE 2. Keerake kinni ja pingutage väljutuskõrguse hoob (07/2). HOIATUS! Mittetäielik monteerimine on 3. Keerake kinni ja pingutage kangi valik (07/3). ohtlik! Mittetäielikult monteeritud seadme käita- mine võib põhjustada raskeid vigastusi. Ühendage kütte- ja valgustusepistik (08) ■ Kasutage seadet ainult siis, kui sukelpump 1.
Kasutuselevõtt Töövahendid Bensiini tankimine ( 13) 1. Keerake paagi kork (13/2) maha, asetage OHT! Plahvatus- ja tuleoht. Bensiini- ja puhtale pinnale. õhusegu lekkimise korral tekib plahvatusohtlik at- 2. Kallake bensiin lehtri abil paaki. mosfäär. Kergesti süttimine, plahvatus ja tulekah- ju võivad kütuse ebaõigel käitlemisel põhjustada 3.
Kasutamine ■ Vahetage lagunenud nihkepoldid origi- 230 V käivitusprotsess (24) naalvaruosade vastu. Kui kasutate sel- (24/a) leks mitte lubatud asendusosasid, võite seadet tõsiselt kahjustada! ■ Kaks vahetatavat nihkepolti (01/4) asu- vad juhtpaneelil. 2. Kontrollige seadme kõiki juhtelemente, turva- seadmeid, mutreid, kruvisid ja polte, et need oleks kõik olemas, kindlalt kinnitatud ja ter- ved.
Remont 2. Kontrollige lumeväljaviske asendit ja seadis- 7 REMONT tage väljaviske suund käsivändaga (27/1). HOIATUS! Vigastusoht remonditööde te- 3. Väljalaskeava kõrguse (27/2) reguleerimine. gemisel. Mitteasjakohased remonditööd võivad 4. Mootori käivitamine (19–24). kaasa tuua raskeid vigastusi ja seadme kahjustu- 5. Lülitage ajam sisse (28/3): ■...
Abi tõrgete korral Kord aastas 2. Eemaldage lume kogumise mahuti (34/1). ■ Asendage süüteküünal (vt mootori juhised). 3. Eemaldage kahjustunud nihkepoldid (34/2). ■ Puidupuuri õlitamine. 4. Kontrollige võlli kahjustusi. ■ Mootoriõli vahetamine. 5. Asetage kohale uued nihkepoldid (34/2) ja kindlustage need pistikutihvtiga (34/1). Puidupuuri õlitamine (33) Vajutage määrdepüstoliga u 2–3 lööki universaal- 9 ABI TÕRGETE KORRAL...
■ Seadet ei tohi hoida lahtise leegi ja kuu- Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- musallikate läheduses. mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Pärast iga kasutamist tuleb seade hoolikalt pu- Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- hastada ning paigaldada kõik kaitsekatted tagasi www.al-ko.com/service-contacts...
Garantii 13 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest. Meie garantii kehtib vaid alljärgnevate tingimuste Garantii kaotab kehtivuse alljärgnevatel juhtudel: täitmisel: ■...
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....227 Paleidimas..........234 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Eksploatacinės priemonės....234 liai............228 Variklinės alyvos pylimas ( 13) ...234 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai Benzino pylimas (13) ......234 žodžiai ..........228 Padangų...
Gaminio aprašymas ■ Perduokite įrenginį kitiems asmenims tik kar- Šis prietaisas yra skirtas naudoti asmeniniame tu su šia naudojimo instrukcija. ūkyje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas permontavimas arba primontavimas laikomas ■ Perskaitykite ir laikykitės šioje naudojimo ins- naudojimu ne pagal paskirtį, todėl garantija tam- trukcijoje pateiktų...
Gaminio aprašymas Konstrukcinė dalis Simbolis Reikšmė Uždegimo žvakės raktas Nekiškite rankų arba kojų į sraigtą! Variklio instrukcija Valdymo pultas Prieš atlikdami darbus su prietaisu, Sniego išmetimas išjunkite variklį. Sniego išmetimo tvirtinimo komplektas (3x) Rankinis išmetimo nustatymo skriejikas Prieš atlikdami techninės priežiūros ir remonto darbus, ištraukite uždegi- Pavaros parinkimo svirtis mo žvakių...
Saugos nuorodos Konstrukcinė dalis ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir sprogimo pavojus. Dėl išbėgusių degalų susidaro potencialiai spro- Atsarginiai varžtai su įpjova gus benzino ir oro mišinys. Netinkamai naudojant degalus, pliūpsnis, sprogimas arba gaisras gali Sraigto pavaros sankabos svirtis sunkiai arba netgi mirtinai sužaloti. Svirtis išmetimo aukščio reguliavimui ■...
Seite 231
Saugos nuorodos 2. Visiškai atlaisvinkite visas jungtis ir, prieš pusą arba išmetimo juostą ir tuomet, kai atlie- įjungdami variklį, įjunkite tuščiąją eigą. kate remonto, nustatymo arba patikros dar- bus. 3. Nenaudokite įrenginio be atitinkamos žiemi- nės aprangos. Mūvėkite batus, ant slidžios 6.
Montavimas ■ Atkreipkite dėmesį į tai, kad ant Jūsų drabu- Įrankis žių nepatektų benzino. Patekus benzino ant Padangų oro pompa su manometru drabužių, nedelsdami juos persirenkite. (KFZ vožtuvas) ■ Niekada neatidarykite bako dangčio veikiant arba esant karštam varikliui. Apatinės rankenos montavimas (02, 03) ■...
Paleidimas Šarvuotojo lyno prie išmetimo dangčio PAVOJUS! Pavojus gyvybei dėl apsinuo- tvirtinimas (11) dijimo. Variklio išmetamosiose dujose yra an- 1. Įkabinkite šarvuotąjį lyną į kreipiančiąją (11/1, glies monoksido, kuris žmogų gali pražudyti per 11/2). Ant išorinio šarvuotojo lyno turite pri- kelias minutes.
Paleidimas 3. Bako pildymo angą stipriai uždarykite ir nuva- mi neleidžiamas atsargines dalis, galite lykite. nepataisomai sugadinti prietaisą! ■ Du atsarginiai varžtai su įpjova (01/4) yra Padangų slėgio tikrinimas (14) valdymo pulte. 1. Ypač prieš pirmąją eksploataciją žiemą ir 2. Patikrinkite, ar pilnai sukomplektuoti, tinkamai eksploatavimo metu bent jau kas tris mėne- priveržti ir nesugadinti visi įrenginio valdymo sius tikrinkite padangų...
Valdymas 230 V paleidimo procesas (24) 2. Patikrinkite sniego išmetimo padėtį ir išmeti- mo kryptį nustatykite naudodami rankinį (24/a) skriejiką (27/1). 3. Nustatykite išmetimo aukštį (27/2). 4. Užveskite variklį (19–24). 5. Įjunkite eigos pavaros (28/3) pavarą: ■ 1–6 yra judėjimo į priekį pavaros, kur 1 yra lėčiausia, o 6 greičiausia pavara.
■ Ištraukite uždegimo žvakių kištuką. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- 11 IŠMETIMAS nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- ■ Benzinas ir variklinė alyva nėra buiti- kiu adresu: nės atliekos arba nuotekos, todėl...
Izstrādājuma apraksts ■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukci- Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori- jā sniegtos drošības un brīdinājuma norādīju- jā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautas mus. modifikācijas un papildināšana, tiek uzskatītas par ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zau- Simboli titullapā...
Izstrādājuma apraksts Detaļa Simbols Skaidrojums Lietošanas un montāžas instrukcija Nepieskarieties gliemežskrūvei un nekāpiet uz tās! Aizdedzes sveces atslēga Dzinēja instrukcija Pirms visiem darbiem pie ierīces iz- Vadības panelis slēdziet dzinēju. Sniega izmete Sniega izmetes stiprināšanas komplekts (3x) Pirms apkopes un remonta darbiem izvelciet aizdedzes sveces spraud- Rokas kloķis izmetes regulēšanai Pārnesuma izvēles svira...
Drošības norādījumi Detaļa BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un sprādzie- na draudi. Izplūstoša degviela rada sprādzien- Rezerves cirpes tapa bīstamu benzīna un gaisa maisījumu. Nepareizi rīkojoties ar degvielu, var notikt pēkšņa aizdegša- Sajūga svira gliemežpārvadam nās, eksplozija un izcelties ugunsgrēks, kura re- Izmetes augstuma vadības svira zultātā...
Seite 244
Drošības norādījumi Sagatavošana 4. Ja ierīce neraksturīgi vibrē, noslāpējiet dzinē- ju un nekavējoties noskaidrojiet cēloni. Vibrā- 1. Rūpīgi pārbaudiet teritoriju, kur tiks izmantota cijas parasti liecina par kādu problēmu. ierīce, noņemiet kājslauķus, ratiņus, dēļus, stieples un citus priekšmetus. 5. Vienmēr noslāpējiet dzinēju, ja pārtraucat lie- tošanu, pirms savācēja/piedziņas rata korpu- 2.
Drošības norādījumi ■ cieši pievilkti un tādējādi garantē drošu ierī- stingri un neslīdoši apavi; ces darbību. ■ aizsargcimdi. 2. Nekad neglabājiet ierīci ēkā, kur atrodas aiz- ■ Sargiet rokas, kājas, citas ķermeņa daļas un degšanās avoti, piemēram, ūdens sildītāji, apģērbu no tīrīšanas lāpstiņas, gliemežskrū- elektriskie apsildes ventilatori, veļas žāvētāji ves un izmetes rata.
Montāža ■ Raugieties, lai apģērbs nenonāktu saskarē ar Instruments benzīnu. Ja benzīns ir nonācis uz apģērba, Izsmidzināma eļļa nekavējoties nomainiet apģērbu. ■ Nekad neatveriet degvielas tvertnes vāciņu, Riepu gaisa sūknis ar manometru (auto- kamēr darbojas dzinējs vai tas ir karsts. mobiļu vārsts) ■...
Ekspluatācijas sākšana 4. Cieši pieskrūvējiet sniega izmeti ar pašfiksē- BĪSTAMI! Dzīvībai bīstama saindēšanās. jošiem uzgriežņiem (10/3). Dzinēja izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, kas dažu minūšu laikā var izraisīt cilvēka nāvi. Boudena troses piestiprināšana pie ■ Nekādā gadījumā nedarbiniet dzinēju slēgtās izmetes aizvara (11) telpās, dariet to tikai ārpus telpām.
Ekspluatācijas sākšana ■ Riepu spiediena pārbaude (14) Divas rezerves cirpes tapas (01/4) atro- das pie vadības paneļa. 1. It īpaši pirms pirmās lietošanas reizes ziemā un darbības laikā vismaz reizi trīs mēnešos 2. Pārbaudiet, vai visi ierīces vadības elementi, pārbaudiet riepu spiedienu. drošības mehānismi, uzgriežņi, skrūves un Maksimāli atļautais riepu spiediens ir norādīts tapas ir pilnīgi, cieši nostiprināti un nebojāti.
Lietošana 230 V palaides process (24) 2. Pārbaudiet sniega izmetes pozīciju un ar ro- kas kloķi (27/1) iestatiet izmetes virzienu. (24/a) 3. Iestatiet izmetes augstumu (27/2). 4. Iedarbiniet dzinēju (19-24). 5. Ieslēdziet gaitas piedziņas pārnesumu (28/3): ■ 1 līdz 6 ir turpgaitas pārnesumi, kur 1 ir vislēnākais, bet 6 –...
Remontdarbi 7 REMONTDARBI Reizi gadā ■ Nomainiet aizdedzes sveici (skatīt dzinēja BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas risks instrukciju). remonta darbu laikā. Neatbilstoši remonti var ■ Ieeļļojiet gliemežskrūvi. radīt smagas traumas un ierīces bojājumus. ■ Nomainiet motoreļļu. ■ Remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja ser- visa centros vai pilnvarotos specializētajos Gliemežskrūves eļļošana (33) uzņēmumos!
Pārbaudiet, iestatiet vai no- Dzinējs nesāk Uzpildiet benzīnu. mainiet slīdēšanas sliedes. darboties. Akseleratora sviru iestatiet Rezerves daļas uz palaidi. Skatīt: www.al-ko.com Ieslēdziet droseli, darbiniet 10 GLABĀŠANA uzsūknēšanu. BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka un eksplozi- Veiciet aizdedzes sveču jas risks. Benzīna tvaiki ir ļoti viegli uzliesmojoši. apkopi.
Benzīnu un motoreļļu aizliegts izmest sadzīves atkritumos vai izliet kanali- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai zācijā, tos ir jānodod atsevišķā atkri- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- tumu savākšanas vai likvidēšanas visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietā! vietnē:...
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..253 Punerea în funcţiune .........260 Simboluri de pe copertă ..... 254 Consumabile........260 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor Alimentarea uleiului de motor (13)..261 simbol..........254 Alimentarea cu benzină...
Descrierea produsului ■ Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare astfel raje, căi pietonale sau locuri de parcare - pentru încât să le puteţi consulta de fiecare dată uz privat. Căile de acces și suprafețele de curățat când aveţi nevoie de informaţii despre apa- trebuie să...
Descrierea produsului Pachetul de livrare Simbol Semnificaţie În pachetul de livrare se află poziţiile menţionate Nu puneți mâna pe piesele în rota- aici. Verificaţi dacă există toate poziţiile: ție. Pericol de agăţare Piesă Freză de zăpadă Nu puneți mâna în evacuarea zăpe- Instrument de curățat zii! Instrucțiuni de utilizare și montaj...
Instrucţiuni de siguranţă Prezentare produs 620 E III (01) AVERTISMENT! Pericol de incendiu și Privirea de ansamblu asupra produsului (01) per- explozie. Prin scurgerea de combustibil apare un mite o imagine de ansamblu asupra aparatului. amestec exploziv de benzină și aer. Deflagraţia, explozia şi incendiu pot duce la accidente grave Piesă...
Seite 257
Instrucţiuni de siguranţă Pregătirea 3. Dacă loviți un corp străin, opriți motorul, înde- părtați cablul de aprindere, inspectați cu 1. Verificați cu atenție zona în care va fi folosit atenție freza de zăpadă pentru depistarea dispozitivul și îndepărtați toate covorașele din eventualelor avarii și reparați-o înainte de a fața ușilor, săniile, grătarele, firele și alte cor- reporni și de a folosi din nou freza de zăpa-...
Instrucţiuni de siguranţă ■ compensare, greutăți de echilibrare, carcasă Dacă apar defecțiuni sau vibrații neobiș- etc. nuite la aparat ■ 16. Nu utilizați niciodată freza de zăpadă în con- Nu utilizaţi aparatul sub influenţa alcoolului, a diții de vizibilitate sau luminozitate reduse. drogurilor sau a medicamentelor.
Montajul ■ Ștergeţi imediat benzina scursă de pe aparat 4 MONTAJUL şi de pe sol. Cârpele cu care aţi şters benzi- AVERTISMENT! Pericol de accidentare na lăsaţi-le să se usuce într-un loc aerisit, prin montaj incomplet! Operarea unui aparat înainte de a le arunca. Altfel, poate apărea montat incomplet poate duce la accidente grave.
Punerea în funcţiune Montați manetă pentru selectarea treptei 5 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE de viteză și înălțimea de evacuare (07) AVERTISMENT! Pericol de accidentare 1. Puneți discurile de arc (07/1) pe filet. prin aparatul defect. Utilizarea unui aparat de- 2. Înșurubați și strângeți maneta pentru înălți- fect poate duce la accidente grave şi deteriorarea mea de evacuare (07/2).
Punerea în funcţiune 1. Pentru reglare mutați aparatul pe o suprafață Benzină Ulei de motor dreaptă. Sortiment Benzină / fără Recomandare 2. Desfaceți șuruburile cu clemă ale patinelor plumb SAE 5W-30 stânga și dreapta (15/1, 16/1). (Cifră octanică 3. Ridicați placa de curățare (15/2) la înălțimea 86 sau mai dorită...
Utilizarea 1. Puneți maneta de accelerație (25/1) pe pozi- ATENŢIE! Pericol de deteriorare a apara- ția Încet (25/a). tului. Un angrenaj elicoidal înghețat poate duce 2. Pentru a preveni înghețarea, lăsați transpor- la defecțiuni la cureaua V. torul elicoidal și roata de evacuare să conti- ■...
Reparații zăpadă. Un transportor elicoidal înghețat deterio- 8 ÎNTREŢINEREA ŞI ÎNGRIJIREA rează curelele V. ATENŢIE! Pericol de rănire. Piesele apa- Freza de zăpadă se oprește, transportorul elicoi- ratului ascuţite şi aflate în mişcare pot produce dal și roata de evacuare se opresc. accidente.
Ajutor în caz de defecţiuni Întreținerea angrenajului roții și elicoidal 9 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECŢIUNI AVERTISMENT! Pericol de accidentare la ATENŢIE! Pericol de rănire. Piesele apa- lucrările de întreţinere. O întreţinere necores- ratului ascuţite şi aflate în mişcare pot produce punzătoare poate duce la accidente grave şi de- accidente.
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, sub cheie, Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii departe de accesul copiilor. sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- net la următoarea adresă: www.al-ko.com/service-contacts 469370_c...
Garanţia 13 GARANŢIA Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripţie pentru reclamaţiile cu privire la defecte, la alegerea noastră, prin reparare sau furniza- rea pieselor de schimb. Termenul de prescripţie se stabileşte în funcţie de legislaţia ţării din care s-a achiziţionat aparatul.
Seite 267
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Монтиране на манивелата за ус- ция............268 тройството за изхвърляне на сняг (12) .............274 Символи на началната страница ..268 Пускане в експлоатация......275 Разяснения...
Относно инструкцията за експлоатация 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ВНИМАНИЕ! Обозначава ситуация, която - ЕКСПЛОАТАЦИЯ ако не се избегне - може да предизвика мате- риални щети. ■ Немската версия е оригиналната инструк- ция за експлоатация. Всички останали УКАЗАНИЕ Специални указания за по- версии...
Описание на продукта Съединителен лост Символи по уреда На машината има два съединителни лоста на дръжката за управление. В момент на опас- 2.5.1 Знаци за безопасност ност отпуснете двата съединителни лоста. ■ Съединителен лост за задвижване на Символ Значение шнека за изхвърляне на снега. Задвижва- Внимание! нето...
Указания за безопасност 2.5.2 Знаци за обслужване № Компонент Предпазен капак Стартова клапа ЗАТВОРЕНО / ОТ- Почистващ инструмент (закрепен за ВОРЕНО предпазния капак) газ Щекер на запалителна свещ Бавно / бързо Транспортен шнек Ключ за двигателя Изхвърлящо колело Вкл./Изкл. Регулируем по височина плъзгащ фланец...
Указания за безопасност ■ Използвайте правилна туба за бензин. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от вър- ■ Не зареждайте двигателя когато работи тящи се части на машината! Бъркането във или в загрято състояние. въртящи се части на машината води до тежки наранявания! ■ Пълнете...
Указания за безопасност ло или лентата за изхвърляне и когато здраво дръжките. Работете само с ходене, предприемате ремонти, настройки или ин- никога не бягайте. спекции. Поддръжка и съхранение 6. Когато предприемате ремонти, настройки 1. Редовно проверявайте дали предпазните или инспекции уверете се преди това, че устройства, винтовете...
Указания за безопасност ■ след контакт с чужди тела проникват бензин или масло. Използвайте фуния за зареждане с гориво. ■ при поява на неизправности и необи- ■ чайни вибрации по машината Не стартирайте никога уреда в затворени помещения. Върху пода може да се стигне ■...
Монтаж 4 МОНТАЖ Закрепете лостовата система за скоростния лост (06) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности пора- 1. Окачете лостовата система (06/1) в долна- ди непълен монтаж! Работата с непълно та част на корпуса (06/2). сглобен уред може да доведе до сериозни на- ранявания. Монтиране...
Пускане в експлоатация за управление. За целта леко разхлабете УКАЗАНИЕ Изхвърлете отработеното болтовете и след настройката затегнете моторно масло без да застрашавате околната отново (12/1). среда! Препоръчваме отработеното масло да 3. С помощта на клещи поставете обезопа- се предаде в затворен съд на център за реци- сяващия...
Пускане в експлоатация ■ те е написано върху гумите (14/1). Указа- Два резервни срязващи болтове (01/4) ние: 1 bar = около 14,5 psi се намират на панела за управление. 2. Напомпете равномерно гумите с въздуш- 2. Проверете всички елементи за управле- ната помпа. ние, предпазни...
Работа 230 V процес на стартиране (24) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изхвърляне на предмети! Опасност от нараняване и опас- (24/a) ност от материални щети в следствие на из- хвърляни предмети! ■ Никога не насочвайте канала за изхвърля- не на сняг към хора, животни, прозорци, автомобили...
Ремонт ■ 2. Превключете скоростта със скоростния Почиствайте машината след всяка употре- лост (31/ 1). ба. Отстранявайте особено отлаганията на сол за поръсване на пътищата. Отстраняване на задръствания в ■ Не пръскайте машината с вода. Проникна- устройството за изхвърляне на снега ла...
Помощ при неизправности Поддръжка на задвижването на 5. Поставете нови срязващи болтове (34/2) и колелото и шнека обезопасете с шплент (34/1). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- 9 ПОМОЩ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТИ няване про работи по поддръжката. Непра- вилна поддръжка може да доведе до тежки ВНИМАНИЕ! Опасност...
За въпроси относно гаранцията, ремонта или жар и експлозия. Бензиновите пари са лесно подмяната на части, моля, свържете се с най- запалими. близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- ■ Никога не оставяйте машината при открит криете в интернет на следния адрес: пламък...
Гаранция 13 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законо- вия давностен срок за претенции за недостатъци, по наш избор чрез ремонт или заместваща доставка. Давностният срок се определя съответно според законите на страната, където е про- даден...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Ввод в эксплуатацию.......290 атации ............. 282 Горюче-смазочные материалы..290 Символы на титульной странице ..283 Заливка моторного масла (13)..291 Условные обозначения и сигналь- Залейте бензин (13)......291 ные...
Описание продукта ные языковые версии — это переводы о- ПРИМЕЧАНИЕ Специальные указания ригинального руководства по эксплуатаци- для облегчения понимания и эксплуатации. и. ■ Всегда держите это руководство по экс- 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА плуатации под рукой, чтобы прочитать его, Использование по назначению если...
Описание продукта ■ Рычаг сцепления для привода шнека деф- Обозначения на устройстве лектора. Привод шнека остановится. ■ Рычаг сцепления для ходового привода. 2.5.1 Метки безопасности Ходовой привод остановится. Символ Значение Регулируемый дефлектор Дефлектор следует отрегулировать так, чтобы Внимание! отбрасываемый снег не представлял опасно- Следует...
Указания по технике безопасности 2.5.2 Символы эксплуатации Но- компонента мер Рычаг подкачки Колпачок свечи зажигания CLOSE / OPEN (За- крыть/открыть) Шнековый транспортер Газ Метательное колесо Медленно/быстро Регулируемые лыжи Моторный ключ Пластина-чистик Вкл./выкл. 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Топливный кран БЕЗОПАСНОСТИ OFF (Выкл.) ОПАСНОСТЬ! Опасность...
Указания по технике безопасности 4. Следует соблюдать осторожность при об- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность, исхо- ращении с бензином, поскольку он являет- дящая от вращающихся частей устройства! ся легковоспламеняющимся. При просовывании рук в область вращения ■ Следует использовать соответствующую частей устройства возможны тяжелые трав- канистру...
Указания по технике безопасности те причину. Обычно вибрация является 15. Следует использовать только одобренные признаком неисправности. производителем фрезерного снегоочисти- теля аксессуары и дополнительные компо- 5. Если вы прерываете работу перед очист- ненты, например, балансировочные грузы, кой корпуса коллектора / приводного коле- противовесы, корпусы...
Указания по технике безопасности ■ Следует глушить двигатель и снимать кол- травмам и даже смерти. Соблюдайте сле- пачок свечи зажигания после глушения дующие указания: двигателя в следующих случаях: ■ Не курите при обращении с бензином. ■ оставляя устройство; ■ Выполняйте работы с бензином только ■...
Установка ■ Следует заменить поврежденный топлив- Монтаж нижнего элемента рукоятки ный бак или крышку. (02, 03) ■ Запрещается принимать пищу, пить и ку- 1. Отвинтите винты фрезерного снегоочисти- рить во время заполнения бензином или теля (02/1). маслом. 2. Присоедините нижний элемент рукоятки ■...
Ввод в эксплуатацию Присоединение тормозного троса к Горюче-смазочные материалы разгрузочному клапану (11) ОПАСНОСТЬ! Взрыво- и пожароопас- 1. Навесьте тормозной трос на направляю- ность. Утечка бензина / воздушной смеси при- щей (11/1, 11/2). Следует прикрепить к водит к возникновению взрывоопасной атмос- тормозному...
Эксплуатация рять на комплектность, надежность посад- Процесс пуска на мощности 230 В (24) ки и целостность. (24/a) Заведение двигателя (19-24) ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни из-за от- равления. Выхлопные газы двигателя содер- жат окись углерода, которая может убить че- ловека через несколько минут. ■...
Техобслуживание и уход ■ Запрещается очищать устройство струей Техобслуживание колесного привода воды! Попадание воды внутрь может вы- и привода шнека звать неисправности (системы зажигания, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- карбюратора). мирования во время техобслуживания. Не- ■ Следует заменять неисправный шумоглу- правильное техобслуживание может привести шитель.
руйте давление воздуха мощность дви- канал или корпус. на одну сторо- в шинах. гателя. ну. Удалите снег и лед со ш- Проверьте, отрегулируй- некового транспортера и те или замените лыжи. метательного колеса. Запчасти Уменьшите рабочую ско- См.: www.al-ko.com рость. 469370_c...
Дайте двигателю остыть. тии, ремонта или запасных частей, обрати- ■ Дайте прибору высохнуть. Храните в недо- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ступном для детей и посторонних лиц ме- дрес можно найти в Интернете по следующе- сте. му адресу:...
Гарантия 13 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Введення в експлуатацію......305 ції ............. 298 Паливно-мастильні матеріали ..306 Символи на титульній сторінці ..299 Заливання моторного мастила Умовні позначення та сигнальні ( 13) ............306 слова...
Опис пристрою ■ Завжди тримайте цей посібник із експлуа- 2 ОПИС ПРИСТРОЮ тації під рукою, щоб прочитати його, якщо Використання за призначенням вам знадобиться інформація про пристрій. Цей пристрій призначений виключно для при- ■ Передавайте пристрій іншим особам тіль- бирання щойно випавшого, мокрого чи пухкого ки...
Опис пристрою ■ Важіль зчеплення для тягового привода. Символ Значення Тяговий привод зупиняється. Тримайтеся подалі від місця вики- Жолоб викидання снігу, що регулюється дання. Небезпека через викидан- Встановіть жолоб таким чином, щоб сніг, що ня снігу. викидається, не загрожував людям, тваринам, будівлям, транспортним...
Правила техніки безпеки 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Паливний кран OFF (закр.) НЕБЕЗПЕКА! Ризик смерті або тяжких травм! Незнання правил техніки безпеки та ON (відкр.) експлуатації може призвести до серйозних Кнопка праймера травм і навіть смерті. ■ Дотримуйтесь усіх інструкцій з техніки без- пеки...
Правила техніки безпеки Вказівки з техніки безпеки згідно з 3. Ніколи не змінюйте налаштування під час ISO 8437 Додаток A роботи двигуна (за винятком випадків, ко- ли це спеціально рекомендується вироб- Попередня підготовка ником). 1. Уважно прочитайте посібник з керування 4. Дайте двигуну та пристрою охолонути до та...
Правила техніки безпеки 8. Не використовуйте пристрій на схилах. 5. Очистивши сніг, дайте пристрою кілька Будьте вкрай обережні під час повороту на хвилин попрацювати, щоб уникнути утво- схили. Навіть не намагайтеся чистити круті рення льоду на збірнику та приводі. схили. Правила...
Складання ■ них лопатей, шнекового конвеєра та Стежте, щоб бензин не потрапив на ваш крильчатки. одяг. У разі потрапляння бензину на одяг негайно переодягніться. ■ Дотримуйтесь національних положень, що ■ регламентують допустимий час роботи. Ніколи не відкривайте кришку паливного бака, якщо двигун працює чи ще гарячий. ■...
Введення в експлуатацію Монтаж жолоба викидання снігу (09, Но- Інструмент мер 1. Злегка змастіть поверхню ковзання (09/1) Пасатижі чи плоскогубці жолоба викидання снігу на снігоочиснику за допомогою мастильниці (також можна Викрутка використовувати консистентне мастило). Мастильниця 2. Встановіть (10/a) жолоб викидання снігу (10/1).
Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Перед запуском обов’язково Бензин Моторне огляньте прилад. У разі незакріплених, пошко- мастило джених або зношених робочих та/або кріпиль- Вид Бензин, який Рекоменду- них деталей використання пристрою заборо- не містить те- ється нено. траетилсвин- SAE 5W-30 цю Паливно-мастильні...
Введення в експлуатацію Висоту роботи потрібно встановити таким чи- Запуск двигуна (19–24) ном, щоб виключити збирання гравію чи інших НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- сторонніх предметів. Зважайте на великі не- рез отруєння. Вихлопні гази двигуна містять рівності, наприклад, колії, кришки люків або окис...
Експлуатація Процес запуску 230 В (24) ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека викидан- ня сторонніх предметів! Небезпека отриман- 1-й (24/a) ня травм та матеріальних збитків через вики- дання сторонніх предметів! ■ Ніколи не спрямовуйте канал викидання снігу на людей, тварин, автомобілі, вікна чи двері. 1.
Ремонт ■ 2. Змінюйте передачу за допомогою важеля Очищуйте пристрій після кожного викори- передач (31/1). стання. Зокрема, видаліть залишки солі. ■ Не оббризкуйте пристрій водою. Потра- Усунення закупорювання жолоба пляння води всередину може призвести до викидання снігу (30, 32) поломки (системи запалювання, карбюра- ПРИМІТКА...
Усунення несправностей Техобслуговування колісного та 3. Треба усунути пошкодженні зрізні болти черв’ячного приводів (34/2). 4. Перевірте вал на наявність пошкоджень. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- 5. Встановіть нові зрізні болти (34/2) і забло- вання під час техобслуговування. Непра- куйте їх запобіжним шплінтом (34/1). вильне...
Див.: www.al-ko.com 12 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту 10 ЗБЕРІГАННЯ або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Пожежо- і вибухоне- в Інтернеті за посиланням: безпека. Пари бензину легкозаймисті. www.al-ko.com/service-contacts ■...
Seite 312
Гарантія 13 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав- ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...