Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Frigo Top 10 ES
(Electric Stand-By)
WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l.
Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy
Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@webasto.com
Codice completo / Full code: 6232186A
6232083A ( MOTO COMPRESSOR KIT )
6232584A ( STANDARD COMPONENTS KIT )
6232146A ( EVAPORATOR MODULE KIT )
6232599A ( STAND-BY KIT )
6232606A ( DEFROST KIT )
Istruzioni di montaggio
Fitting instructions
Instrucciones de montaje
Instructions pour le montage
Einbauanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Webasto Diavia Frigo Top 10 ES

  • Seite 1 6232606A ( DEFROST KIT ) Istruzioni di montaggio Instructions pour le montage Fitting instructions Einbauanleitung Instrucciones de montaje WEBASTO THERMO & COMFORT ITALY S.r.l. Via Nobili, 2 40062 Molinella C.P. 69 (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906316 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@webasto.com...
  • Seite 2 INDICE - SOMMAIRE - INDEX - SUMARIO DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA p. 3 DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED ERLÄUTERUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS TRADUZIONI TERMINI UTILIZZATI p. 5 > 6 TRADUCTION DE TERMES UTILISES USED TERMS TRANSLATION ÜBERSETZUNG DER VERWENDETEN BEGRIFFE TRADUCCIÓN DE LOS TÉRMINOS UTILIZADOS...
  • Seite 3 DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure Siehe Abbildung / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Siehe gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
  • Seite 4: Geltungsbereich Und Zweck

    ATTENZIONE: E' necessario verificare il bilancio elettrico complessivo del veicolo considerando un assorbimento nominale del gruppo pari a 65A. Non si consiglia l'installazione su un veicolo con alternatore di corrente nominale inferiore a 125A o batteria di capacità inferiore a 90Ah. ATTENTION: Il est nécessaire de vérifier tout le bilan électrique du véhicule en considérant une absorption nomi- nale du groupe égale à...
  • Seite 5 Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Ensemble compresseur Compressor - Electric mo- Zusammen Kompressor El conjunto compresor Assieme compressore Motore elettrico Moteur électrique tor assembly Elektromotor Motor eléctrico Copertura assieme Protection ensemble Compressor - Electric Abdeckung der Zusammen Cobertura conjunto compressore - Motore compresseur Moteur...
  • Seite 6 Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Raccordo scarico Raccord écoulement Kondenswasserabfluban- Empalme descarga Condensate drain union condensa condensation schlub condensación Guarnizione O.R. Garniture O.R. O.R. Seal O.R.-Dichtung Junta O.R. Dado per scarico Ecrou pour écoulement Tuerca por descarga Nut for condensate drain Mutter für Kondensatablauf condensa condensation...
  • Seite 7 CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS / TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Frigo Top 10 ES Dimensione / Dimensions Dimensione / Dimensions Dimensions / Maß Dimensions / Maß Dimensión Dimensión 455 mm 660 mm 455 mm 530 mm 240 mm 158 mm 11,5 R404A...
  • Seite 8 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232083A) Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Assieme compressore - Motore elettrico 6232025A Copertura assieme compressore - Motore elettrico 6232084A Sacchetto componenti di fissaggio 6232581A...
  • Seite 9 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232146A) 61.1 Descrizione / Description Codice / Code Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo Descripción Gruppo refrigerante Convogliatore 61.1 elettroventola 6231985B 61.2 Copertura laterale DX 61.3 Copertura laterale SX Sacchetto accessori...
  • Seite 10 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232599A) Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Alimentatore elettrico 6230799A Sacchetto accessori 6232604A Protezione paraspigoli 629069122A Cavo prolunga 6232486A...
  • Seite 11 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232584A) Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Condensatore elettroventilato 6232033A...
  • Seite 12 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232584A) Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Sacchetto accessori 6290232205A Inserto filettato M6 629062036A Ricevitore di liquido 6232509A Staffa 6290361910A...
  • Seite 13 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232584A) Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Sacchetto accessori 6290232205A Inserto filettato M6 629062036A Staffa 6290361910A Filtro 404A con indicatore passaggio 6232222A liquido e umidità...
  • Seite 14 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232584A) Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Sacchetto accessori 6290232205A Sacchetto accessori componenti elettrici 6232589A Scheda segnali 6290682997A Staffa ausiliaria 6290601914A...
  • Seite 15 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232584A) Descrizione / Description Codice / Code Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo Descripción 118 Sacchetto raccordi 6290232206A 119 Tubo gas 5/16" 6232594A 120 Tubo gas 13/32" 6232595A 121 Tubo gas 1/2"...
  • Seite 16 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232606A) Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Sacchetto accessori 6232607A Elettromagnete 629068702S1A Valvola solenoide "rif.1064/X03S" (normalmente chiusa) 6290681053S1A Staffa di supporto valvola solenoide + vite 629068702S4A...
  • Seite 17 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232584A) Descrizione Description Codice / Code Pos. Description Kode / Codigo Beschreibung Descripción Impianto elettrico per 6290282538A display comandi Porta-fusibile Fusibile 3A Terminale Giunzione RAYCHEM 6290282538A (6232584A) 6232038B Descrizione...
  • Seite 18 MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO (6232584A) 6231984B Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Impianto elettrico 6231984B Terminale Terminale ad occhiello Terminale ad occhiello...
  • Seite 19 MONTAGGIO COMPRESSORE-MOTORE ELETTRICO / POSE DU COMPRESSEUR-MOTEUR ÉLECTRIQUE COMPRESSOR-ELECTRIC MOTOR FITTING / KOMPRESSOR ELEKTROMOTOR EINBAU MONTAJE COMPRESOR-MOTOR ELÉCTRICO 1/2" 13/32"...
  • Seite 20 RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE RIVESTIRE WIEDER EINKLEIDEN RHABILLER VOLVER A VESTIR RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR...
  • Seite 22 MONTAGGIO COMPRESSORE-MOTORE ELETTRICO / POSE DU COMPRESSEUR-MOTEUR ÉLECTRIQUE COMPRESSOR-ELECTRIC MOTOR FITTING / KOMPRESSOR ELEKTROMOTOR EINBAU MONTAJE COMPRESOR-MOTOR ELÉCTRICO ELEMENTI DI FISSAGGIO PIECES DE FIXATION FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción M6 x 50 6 x 18 x 2...
  • Seite 23 FLUSSO DELL’ ARIA / FLUX D’ AIR / AIR FLOW / LUFTSTROM / FLUJO E AIRE L’assieme compressore motore elettrico può essere montato con l'uscita dei tubi sul lato sinistro del veicolo (soluzione A fig.6C) oppure con i tubi sul lato destro del veicolo (soluzione B fig.7C). Questo comporta la variazione del montaggio delle griglie o dei tappi sul guscio superiore.
  • Seite 24 SENSO DI MARCIA SENSE DE CIRCULATION DRIVE DIRECTION SINN VON LEITUNG DIRECCIÓN DE MARCHA SENSO DI MARCIA SENSE DE CIRCULATION DRIVE DIRECTION SINN VON LEITUNG DIRECCIÓN DE MARCHA SENSO DI MARCIA SENSE DE CIRCULATION DRIVE DIRECTION SINN VON LEITUNG DIRECCIÓN DE MARCHA...
  • Seite 25 SENSO DI MARCIA SENSE DE CIRCULATION DRIVE DIRECTION SINN VON LEITUNG DIRECCIÓN DE MARCHA SENSO DI MARCIA SENSE DE CIRCULATION DRIVE DIRECTION SINN VON LEITUNG DIRECCIÓN DE MARCHA SENSO DI MARCIA SENSE DE CIRCULATION DRIVE DIRECTION SINN VON LEITUNG DIRECCIÓN DE MARCHA...
  • Seite 26 MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR / CONDENSER FITTING KONDENSATOREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR SENSO DI MARCIA SENSE DE CIRCULATION DRIVE DIRECTION SINN VON LEITUNG DIRECCIÓN DE MARCHA DIREZIONE DELL’ARIA DIRECTION DE L’AIR AIR DIRECTION LUFTRICHTUNG DIRECCIÓN DEL AIRE...
  • Seite 27 MONTAGGIO EVAPORATORE / POSE DU ÉVAPORATEUR / EVAPORATOR FITTING VERDAMPFERSEINBAU / MONTAJE EVAPORADOR SENSO DI MARCIA SENSE DE CIRCULATION DRIVE DIRECTION SINN VON LEITUNG DIRECCIÓN DE MARCHA VISTA DALL’ALTO VUE D’EN HAUT VIEW FROM ABOVE ANSICHT VON OBEN VISTA DESDE EL ALTO ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology...
  • Seite 28 Installazione del Display comandi integrato nel cruscotto. Eseguire i collegamenti dell’impianto elettrico "83" al display comandi "66" seguendo lo schema elettrico allegato e procedere al fissaggio del display all'interno della cabina di guida, in zona appropriata, da stabilire a cura dell'installatore (eseguire foro rettangolare 29x71mm), utilizzando per il suo bloccaggio i supporti laterali "67", forniti unitamente al display.
  • Seite 29 74.2 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione 74.2 Typologie Description 74.1 Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 74.1 74.1 3,9x13 74.3 74.2 M4x16 4x16x1,5 74.3 Fascetta a strappo 74.3 Installazione del Display comandi sul cruscotto mediante utilizzo di supporto.
  • Seite 30 MONTAGGIO ALIMENTATORE ELETTRICO / POSE DU ALIMENTATEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC POWER SUPPLY FITTING / SPEISEGERÄT EINBAU MONTAJE ALIMENTADOR ELÉCTRICO ELEMENTI DI FISSAGGIO PIECES DE FIXATION FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 4,8 x 13 5 x 15 x 1,5...
  • Seite 31 SCHEMI COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMAS CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAMS OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMAS CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Bassa pressione Punto di carica Alta pressione Punto di carica...
  • Seite 32 SCHEMI COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE + KIT DEFROST SCHEMAS CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT + KIT DEFROST DIAGRAMS OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS + DEFROST KIT VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS + KIT DEFROST ESQUEMAS CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE + KIT DEFROST Bassa pressione Punto di carica...
  • Seite 33 ATTENZIONE: I tratti di tubo BB e HH devono essere rivestiti mediante il tubo isolante fornito "140". ATTENTION: Le tuyau parties BB et HH doivent être couverts par le tube isolant fourni "140". (GB) WARNING: The pipe runs BB and HH must be coated by the insulating tube provided "140". ACHTUNG: Die Leitungsabschnitte BB und HH muss durch die Isolationsrohr "140"...
  • Seite 34 PROCEDURA PER IL BLOCCAGGIO DI TUTTI I TUBI GAS AI RAC- CORDI (1) Oliare O.R.; innestare raccordo nel tubo alloggiando la fascetta con la linguetta di battuta nella posizione di figura (2); bloccare con apposita pinza la fascetta nei due punti (3). PROCEDURE POUR LA FIXATION DE TOUS LES TUYAUX GAZ AUX RACCORDS (1) Huiler O.R.;...
  • Seite 35 INFORMATIVA SULLA TARATURA DELLA VALVOLA LIMITATRICE PER LA PRESSIONE DI ASPIRAZIONE CRO (CLOSE ON RISE OF OUTLET PRESSURE) La valvola CRO limita la pressione di aspirazione del compressore, di conseguenza la corrente assorbita e la potenza erogabile dal frigorifero. ATTENZIONE: La diminuzione della corrente assorbita fa diminuire la potenza frigorifera del sistema.
  • Seite 36 INFORMATION SUR LE TARAGE DE LA SOUPAPE DE LIMITATION POUR LA PRESSION D'ASPIRATION CRO (CLOSE ON RISE OF OUTLET PRESSURE) La soupape CRO limite la pression d'aspiration du compresseur, par conséquent le courant absorbé et la puissance fournie du réfri- gérateur.
  • Seite 37 INFORMATION ZUR EINSTELLUNG DES REDUZIERVENTILS DES SAUGDRUCKS CRO (CLOSE ON RISE OF OUTLET PRESSURE) Das CRO-Ventil begrenzt den Ansaugdruck des Kompressors, als Folge die Stromaufnahme und die Stromabgabe des Kühlgerätes. ACHTUNG: Die Abnahme der Stromaufnahme führt zur Verringerung der Kühlleistung des Systems. Überprüfen, dass die gewünschten Temperaturen erreicht werden.
  • Seite 38 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA Frigo Top 10 ES (12V-230V) 6230798B 6231984B POWER SUPPLY 6232435A 230V 6232038B N.C.
  • Seite 39 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA Frigo Top 10 ES (12V-230V) 6231984B Pin1 Pin5 Pin2 HEAT 6290282538B...
  • Seite 40 Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Centralina Controllo temperatura Dispositif de contrôle Côntrole de la température Control unit Temperature control Gehäuse Temperatur-Kontroll Centralita Control temperatura Connettore 11 vie / Connecteur à 11 voies 11-way connector / 11-weg-Steckverbinder Conector 11 vías Giunzione Raychem (BLU)
  • Seite 41 Pressostato di minima Protezione impianto A/C (1 NO 0,1) Pressostat de minimum Protection équipement A/C (1 NO 0,1) Low pressure switch A/C system safety device (1 NO 0,1) Minimum- Druckregler Klimaanlagen-Überlastungsschutz (1 NO 0,1) Presostato de minima Protección de la instalación A/C (1 NO 0,1) Batteria / Batterie / Battery / Batterie / Batería Fusibile lamellare / Fusible lamellaire / Lamellar fuse Lamellenförmige Sicherung / Fusible laminado...
  • Seite 42 Relay deviatore Commutazione alimentazione motore strada / rete (PIN5) Relais de commutation Commutation d'alimentation moteur route / réseau (PIN5) Deviator relay Switching power electric motor from road to stand-by (PIN5) Relaisverteiler Kommutierung Elektromotor Straße / Netzwerk (PIN5) Realais desviador Conmutación d’alimentación del motor carretera / red (PIN5) Relay interruttore 30A...
  • Seite 44 6231984A 43.2 43.1 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Pos. Tipologia / Typologie / Typology / Tipologie /Tipologia Descrizione / Description / Description / Beschreibung /Descripción 5 43.1 43.2...
  • Seite 45 6231984A N.B.: ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL Le parti in tratteggio rappresentano compo- nenti dell’impianto elettrico originale. Arancio Orange Orange Orange Naranjado Azzurro D’azur Light blue Hellbrau Azul N.B.: Les parties hachurées représentent des Bianco Blanc White Weiss Blanco composants du faisceau électrique d’origi- Bleu Blue Blau...
  • Seite 47 Webasto Diavia mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qua- lunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza Webasto Diavia.