Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Operating - and Installation Instructions
Air Conditioner roof top unit
Cool Top Trail 20 / 24
Made by
HOUGHTON
English
Deutsch
Nederlands
Français
Italiano
Español
Svenska

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Webasto Belaire H2000

  • Seite 1 Operating - and Installation Instructions Air Conditioner roof top unit Cool Top Trail 20 / 24 Made by HOUGHTON English Deutsch Nederlands Français Italiano Español Svenska...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction Maintenance 1.1 Purpose of the document 6.1 Filter 1.2 Using this document 6.2 Batteries of the remote control 1.3 Use of symbols and highlighting 6.3 Bolt check 1.4 Warranty and liability 6.4 Regular usage 6.5 Cleaning Safety 6.6 Heat exchangers 2.1 Intended use...
  • Seite 3: Introduction

    T 5A 250 V. ■ Installation by untrained personnel. ■ Improper use, contrary to the intended use. ■ Repairs not carried out by a Webasto service work- shop. ■ Use of non-original spare parts. ■ Conversion of the unit without permission from Webasto.
  • Seite 4: Qualifications Of Personnel

    WARNING NOTE ■ Keep the air inlet and outlet of the indoor Danger of injury or death! and outdoor units of the air conditioner ■ Do not use the air conditioner near flam- clear. mable fluids or in closed rooms. ■...
  • Seite 5: Scope Of Delivery

    ■ Do not add any other parts or modify the product in screw holes with flexible non-hardening butyl body the installation. sealant. ■ Consult Webasto or the local distributor in case of The adapter frame for 400x400 mm cut-outs is part of unusual applications or installation conditions that the scope of delivery.
  • Seite 6: Installation Position

    Installation position Before the installation, consider the installation position: ■ Make sure that intended location does not interfere with existing structures and cables. ■ The air conditioner shall be installed as close as possible to the centre of the roof. ■...
  • Seite 7: Roof Reinforcement / Power Supply

    1002 mm 566 mm 25-85 43 mm 536 mm 557 mm Fig. 03: Installation measures (side view) Fig. 04: Installation measures (front view) Roof reinforcement / power supply The cut-out shall be reinforced with a wooden frame using wooden bars which are at least 20 mm wide. In- sulation material may have to be removed beforehand.
  • Seite 8: Installation Of The Adaptor Frame

    Attach and lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged. Use cable ducts to route cables through walls with sharp edges. Respect minimum cross sections of the cable corre- sponding to the current draw of the unit. Do not lay the 230 V cables and 12/24 V cables to- gether in the same cable duct.
  • Seite 9: Connecting The Power Supply

    Connecting the power supply Look upward from inside the vehicle, and locate the terminal block (1). Connect the power supply cable to the 3-pole termi- nal block. NOTE Match the corresponding active , neutral and the ground wire. Firmly tighten up the screws to make sure the power line is not loose or improperly connected, otherwise a short circuit or fire could be caused.
  • Seite 10: Installation Of The Air Distributor Assembly

    4.11 Installation of the air distributor assembly Pull out the air filters (2) from the air distributor (1). Fig. 15: Removing the air filter Connect the socket and plug of the air distributor wires and the outdoor unit. – Ensure that colours of the wires match: yellow to yellow, red to red, etc.
  • Seite 11: Holder Remote Control

    NOTE This step is optional. The purpose of these screws is only to close a potential gap be- tween the air distributor and the ceiling of the vehicle. Fix the air distributor (1) to the ceiling using 4 coun- tersunk head screws (3). Insert the air filters (2) in the air distributor.
  • Seite 12: Operating Instructions

    ■ In case of exceptionally high temperatures, turn on Operating instructions the air-conditioner in advance during the morning. Before usage ■ If vehicle interior has heated up, ventilate your vehi- cle by opening doors and windows before starting NOTE the A/C unit. ■...
  • Seite 13: Remote Control

    Remote control Display symbols: With AUTO fan speed the fan automatically adjusts between 1. Mode display Low, Medium and High. COOL/FAN/DRY/HEAT/AUTO 12. Selects the sleep mode. 2. Fan speed display Only available in COOL or Low/Medium/High/Auto HEAT mode. 3. Lock function display 13.
  • Seite 14: Setting The Temperature

    It is alternatively possible to start and stop the air conditioner by pushing the touch key at the air distributor, see chapter 5.16 for more details. Setting the temperature Use the keys to change the set temperature. – The display of the remote control as well as the display of the air distributor will show the set temperature.
  • Seite 15: Setting The Clock

    HEAT mode – In HEAT mode the air distributor shows the symbol and the vehicle will be heated. – Set temperature and fan speed can be selected manually. – The compressor will switch off once the set temperature is reached, it will automatically start up again once the room temperature has fallen below the set point.
  • Seite 16: Activating The Timer

    5.12 Activating the timer Before activating the timer, select the operation mode, the set temperature and the desired fan level. After the start and stop times are set (see chapter 5.11) one of the three different TIMER modes can be activated: Fig.
  • Seite 17: Reset Of The Remote Control

    5.15 Reset of the remote control To reset the remote control to factory settings take out the batteries and put them back in. – The clock will have to be set again. – The timer is deactivated. Fig. 38: Reset of the remote control 5.16 Operation at the air distributor You can control the basic functions of the air conditioner with key on the display on the air distributor.
  • Seite 18: Maintenance

    Maintenance Filter The return air filter needs periodic maintenance. Check and clean the filters each week when in use to pre- vent the filters from being blocked by dirt. The filters should be washed frequently to ensure effective cooling and heating. Pull out the filter from the air distributor before washing them in warm water with a touch of detergent.
  • Seite 19: Trouble Shooting Guide

    Trouble shooting guide Symptom Remedy No air distributor dis- Check whether: play when unit turned – The power is supplied to the vehicle and circuit breakers are on. – The remote control battery is OK. – The remote control is off. –...
  • Seite 20: Disposal

    The system cannot be disposed off as regular waste. Dispose the system according the local applicable rules and regulations. Obtain information about disposal at the city council, the responsible waste station and/or your local Webasto sales partner. Technical Specifications Parameter...
  • Seite 21 Inhaltsverzeichnis Einführung Wartung 1.1 Zweck des Dokuments 6.1 Filter 1.2 Umgang mit diesem Dokument 6.2 Batterien der Fernbedienung 1.3 Verwendung von Symbolen und Hervorhebungen 6.3 Kontrolle der Montageschrauben 1.4 Gewährleistung und Haftung 6.4 Regelmäßige Verwendung 6.5 Reinigen Sicherheit 6.6 Wärmeübertrager 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Sicherheitshinweise Fehlersuche...
  • Seite 22: Einführung

    ■ Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen. Einführung ■ Umbau des Geräts ohne Zustimmung von Webasto. Zweck des Dokuments ■ Beschädigungen am Gerät durch mechanische Ein- Diese Einbau- und Bedienungsanweisung ist Teil des flüsse. Produkts und enthält alle Informationen zum/zur kor- ■ Nichteinhaltung der Einbau- und Bedienungsanwei- rekten und sicheren Einbau und Anwendung.
  • Seite 23: Qualifikation Des Einbau- Und Wartungspersonals

    WARNUNG VORSICHT ■ Lassen Sie das Gerät bei Störungen des Lebensgefahr und Verletzungsgefahr! Kältemittelkreislaufs der Klimaanlage ■ Verwenden Sie die Klimaanlage nicht in durch einen Fachbetrieb prüfen und ord- der Nähe brennbarer Flüssigkeiten oder nungsgemäß reparieren. Das Kältemittel Gase oder in geschlossenen Räumen. darf niemals in die Luft gelangen.
  • Seite 24: Lieferumfang

    Lieferumfang enthalten. dingungen vorliegen, die in diesem Handbuch nicht b) Einbau anstelle einer 360x360 mm großen Dachluke: behandelt werden, wenden Sie sich an Webasto Bauen Sie den Lukenrahmen und -deckel aus und nut- oder Ihren Händler vor Ort.
  • Seite 25: Einbaulage

    Einbaulage Überprüfen Sie vor dem Einbau die Einbaulage: ■ Achten Sie darauf, dass in der geplanten Einbaulage keine störenden Konstruktionen und Kabel vorhan- den sind. ■ Die Klimaanlage muss so nah wie möglich am Dachmittelpunkt eingebaut werden. ■ Die Einbaulage der Außeneinheit muss mit der Fahrtrichtung (F) des Fahrzeugs übereinstimmen.
  • Seite 26: Dachverstärkung / Stromversorgung

    ■ Die Abbildungen zeigen den benötigten Einbau- platz für die Außeneinheit und für den Luftverteiler auf der Innenseite für beide Ausschnittgrößen. (114) ■ Zentrieren Sie den Luftverteiler im Dachausschnitt. 1. Position der Außeneinheit 2. Position des Luftverteilers (360) 3. Quadratischer Ausschnitt F = Fahrtrichtung (360) Maße in mm.
  • Seite 27: Einbau Des Adapterrahmens

    WARNUNG Gefahr eines tödlichen Stromschlags! Machen Sie elektrisch betriebene Bauteile spannungsfrei, bevor Sie daran arbeiten. HINWEIS Der Anschluss an die 230-V-Spannungsver- sorgung darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft (nach VDE 0100, Teil 721, oder IEC 60364-7-721) ausgeführt werden. Der Installateur muss sicherstellen, dass der Anschluss an die Netzspannung die lokal gel- tenden Verdrahtungsvorschriften erfüllt.
  • Seite 28: Montage Der Außeneinheit

    Drehen Sie den Rahmen um und tragen Sie auf der Rückseite von „This side up" gleichmäßig Silikon- dichtmittel wie abgebildet auf. 400 x 400 360 x 360 Abb. 09: Dichtungsverläufe Drehen Sie den Rahmen wieder um, sodass „This side up" nach oben zeigt. Drücken Sie den Rahmen fest auf den Rand des Dachausschnitts und entfer- nen Sie herausgedrückte Dichtmasse.
  • Seite 29: Einbau Der Luftverteiler-Halterung

    Einbau der Luftverteiler-Halterung Bereiten Sie die M8-Schrauben (2), Unterlegscheiben (4) und Metall-Befestigungsplatten (3) wie abgebil- det vor. Halten Sie die Luftverteiler-Halterung (1) an die Kli- maanlage. Setzen Sie die M8-Schrauben, Unterlegscheiben und Metall-Befestigungsplatten in die vorgesehenen 4 Bohrlöcher der Luftverteiler-Halterung ein. Drehen Sie die Schrauben von Hand in die Gewindelöcher, bis sie greifen.
  • Seite 30 Verbinden Sie die Buchse und den Stecker der Luft- verteilungsleitungen und der Außeneinheit an. – Achten Sie darauf, dass die Leiterfarben passen: Gelb auf Gelb, Rot auf Rot usw. Abb. 16: Kabelverbindung von Luftverteiler und Au- ßeneinheit Bringen Sie den Luftverteiler (3) an der Luftverteiler- Halterung (1) an, indem Sie ihn an der Halterung ein- rasten.
  • Seite 31: Halter Der Fernbedienung

    4.12 Halter der Fernbedienung Befestigen Sie den Halter (1) für die Fernbedienung mit 2 Senkkopfschrauben (2) an einer zugänglichen Stelle. Abb. 20: Halter der Fernbedienung 4.13 Anlagentest Testen Sie alle Funktionen der Klimaanlage wie in Kapitel 5 beschrieben. Stellen Sie sicher, dass die Kondensatausgänge nach dem Einbau der Außeneinheit frei sind.
  • Seite 32: Kondensation

    nenblende bzw. das Vordach. Beim Betrieb der Klimaanlage entsteht Kondenswas- ser, das auf dem Fahrzeugdach austritt. Dies ist nor- ■ Schalten Sie nicht benötige Elektrogeräte im Fahr- mal. Die Menge des Kondenswassers wird durch die zeug aus, um die Wärmelast zu reduzieren. Luftfeuchte bestimmt.
  • Seite 33: Fernbedienung

    Fernbedienung Anzeigesymbole: Bei automatischer Gebläsestu- fenregelung wechselt das Ge- 1. Betriebsart bläse automatisch zwischen COOL/FAN/DRY/HEAT/AUTO Niedrig, Mittel und Hoch. (Kühlen/Lüften/Trocknen/ Heizen/Automatik) 12. Wählt den Schlafmodus aus. Nur im Kühl- oder 2. Gebläsestufe Heizbetrieb möglich. Low/Medium/High/Auto (Nied- rig/Mittel/Hoch/Automatik) 13. SET TIME-Taste Ruft den UHR/TIMER-Ein- 3.
  • Seite 34: Anlage Ein-/Ausschalten

    Anlage ein-/ausschalten Drücken Sie die Taste der Fernbedienung, um die Klima- anlage zu starten. – Die Anlage schaltet sich ein und das Display am Luftverteil- er zeigt die Solltemperatur und Betriebsart an. – Die Anzeige der Fernbedienung zeigt die Solltemperatur, Abb.
  • Seite 35: Automatikbetrieb

    Kühlbetrieb – Im Kühlbetrieb (COOL) zeigt der Luftverteiler das Symbol an, das Fahrzeug wird gekühlt. – Solltemperatur und Gebläsestufe können manuell aus- gewählt werden. – Der Kompressor schaltet sich ab, wenn die Solltempera- Abb. 27: Kühlbetrieb tur erreicht ist, und startet automatisch wieder, wenn die eingestellte Raumtemperatur überschritten wird.
  • Seite 36: Timer Einstellen

    5.11 Timer einstellen Durch Einstellen des Timers wird die Anlage zu der eingestell- ten Zeit ein- und ausgeschaltet. Zunächst müssen die Ein- schalt- und Ausschaltzeit eingestellt werden. SET TIME Drücken Sie zweimal die Taste , bis oben rechts neben SET TIME der Uhrzeit erscheint und die Stundenziffern blinken.
  • Seite 37: Schlaffunktion

    5.13 Schlaffunktion Die Schlaffunktion verändert die Solltemperatur automatisch, um eine angenehme Schlaftemperatur zu erreichen. Damit las- sen sich auch die Kompressorlaufzeit, der Energieverbrauch und der Geräuschpegel reduzieren. SLEEP Drücken Sie die Taste , um die Schlaffunktion zu akti- SLEEP Abb. 36: Schlaffunktion einstellen vieren.
  • Seite 38: Bedienung Am Luftverteiler

    5.16 Bedienung am Luftverteiler Sie können die Grundfunktionen der Klimaanlage auch mit der Taste am Display des Luftverteilers bedienen. Dies ist nützlich, wenn die Fernbedienung nicht auffindbar oder nicht funktionstüchtig ist. Berühren Sie die Touch-Screen-Taste am Luftverteiler. Mit jeder Berührung wechselt die Betriebsart: COOL HEAT Im Kühl- und Heizbetrieb ist die Solltemperatur automatisch...
  • Seite 39: Wartung

    Wartung Filter Der Abluftfilter muss regelmäßig gewartet werden. Kontrollieren und reinigen Sie die Filter bei Verwendung wöchentlich, um zu verhindern, dass sie sich durch Schmutz zusetzen. Die Filter sollten regelmäßig ausgewaschen werden, um ein effektives Kühlen und Heizen zu gewährleisten. Ziehen Sie den Filter aus dem Luftverteiler heraus und wa- schen Sie ihn in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
  • Seite 40: Wärmeübertrager

    VORSICHT ■ Fahren Sie niemals mit einem Fahrzeug mit Aufdachklimaanlage durch eine automatische Waschan- lage. ■ Sprühen Sie nicht mit einem Hochdruckreiniger in die Öffnungen der Anlage. ■ Verwenden Sie keine Heißwasser- oder Dampfreiniger. ■ Verwenden Sie zur Säuberung keine scharfen oder harten Werkzeuge. ■...
  • Seite 41: Entsorgung

    Abtauens „dF“ auf dem Display an und schaltet nach dem Abtauen wieder auf Heizen um. HINWEIS Bevor Sie den technischen Kundendienst von Webasto kontaktieren, prüfen Sie bitte folgende Punk- te und halten Sie die Antworten bereit: ■ Werden Fehlercodes angezeigt? ■...
  • Seite 42: Technische Daten

    Technische Daten Parameter CTT 20 CTT 24 Parameter CTT 20 CTT 24 Produktname Cool Top Trail 20/24 Kühlen möglich bei Umge- 16 °C bis 50 °C bungstemperaturen Modellbezeichnung des Belaire Max. Auslegungsdruck 2900 kPa H2000/H2400 Herstellers Stromversorgung 220-240 V/50 Hz Min. Auslegungsdruck 1840 kPa Nennkühlleistung 2000 W 2400 W Max.
  • Seite 43 Inhoudsopgave Inleiding Onderhoud 1.1 Doel van het document 6.1 Filter 1.2 Dit document gebruiken 6.2 Batterijen van de afstandsbediening 1.3 Gebruik van symbolen en accentuering 6.3 Controle van bouten 1.4 Garantie en aansprakelijkheid 6.4 Regelmatig gebruik 6.5 Reinigen Veiligheid 6.6 Warmtewisselaars 2.1 Beoogd gebruik 2.2 Veiligheidsinformatie Probleemoplossing...
  • Seite 44: Inleiding

    ■ Schakel de airconditioning meteen uit en Webasto is niet aansprakelijk voor gebreken of schade isoleer de externe voeding als u vreemde die terug te leiden zijn naar de niet-inachtneming van geuren, rook of brand merkt.
  • Seite 45: Kwalificaties Personeel

    WAARSCHUWING VOORZICHTIG ■ Als er zich storingen voordoen in het koel- Gevaar op letsel of de dood! middelcircuit van de airconditioning, moet ■ Gebruik de airconditioning niet in de het apparaat gecontroleerd worden door buurt van ontvlambare vloeistoffen of in een specialistisch bedrijf en gerepareerd besloten ruimten.
  • Seite 46: Leveromvang

    Het adapterframe voor uitsneden van 400x400 mm is ■ Raadpleeg Webasto of de plaatselijke distributeur in onderdeel van de levering. het geval van ongewone toepassingen of montage- b) Monteren bij een dakluik van 360x360 mm: omstandigheden die niet worden behandeld in deze Verwijder het dakluik en gebruik de uitsnede ervan.
  • Seite 47: Inbouwpositie

    Inbouwpositie Bepaal voorafgaand aan montage de inbouwpo- sitie: ■ Verzeker dat de beoogde locatie bestaande structu- ren en kabels niet hindert. ■ De airconditioning moet zo dicht mogelijk bij het midden van het dak gemonteerd worden. ■ De inbouwpositie van de buiteneenheid moet over- eenkomen met de rijrichting (F) van het voertuig.
  • Seite 48: Dakversterking / Externe Voeding

    ■ De afbeeldingen tonen de vereiste montageruimte voor de buiteneenheid en de luchtverdeler aan de binnenzijde voor de twee verschillende uitsneden. (114) ■ Centreer de luchtverdeler in de uitsnede. 1. Plaats de buiteneenheid 2. Plaats de luchtverdeler (360) 3. Vierkante uitsnede F = rijrichting (360) Afmetingen in mm.
  • Seite 49: Montage Van Het Adapterframe

    WAARSCHUWING Gevaar op elektrocutie Verzeker dat er geen spanning staat op de elektrisch bediende componenten voordat u eraan werkt. OPMERKING Alleen een gekwalificeerde elektricien (in Duitsland bijvoorbeeld overeenkomstig VDE 0100, deel 721 of IEC 60364-7-721), mag de elektrische verbinding van 230 V maken. Het is de verantwoordelijkheid van de instal- lateur te verzekeren dat wordt voldaan aan Afb.
  • Seite 50: Montage Van De Buiteneenheid

    Draai het onderdeel om en breng sillicoon afdich- tingsmiddel aan op de achterzijde van 'This side up', zoals afgebeeld. 400 x 400 360 x 360 Afb. 09: Paden van afdichting Draai het onderdeel opnieuw om en verzeker dat 'This side up' omhoog wijst. Druk het onderdeel ste- vig in het montagegat en verwijder overtollig afdich- tingsmiddel.
  • Seite 51: Montage Van De Bevestigingsbeugel Voor De Luchtverdeler

    Montage van de bevestigingsbeugel voor de luchtverdeler Bereid de M8-bouten (2), ringen (4) en metalen spanstangen (3) voor in de getoonde volgorde. Breng de bevestigingsbeugel voor de luchtverdeler (1) richting de airconditioning. Plaats de M8-bouten, ringen en metalen spanstan- gen in de vier hoekgaten van de bevestigingsbeugel van de luchtverdeler.
  • Seite 52 Verbind de contrastekker en de stekker van de dra- den van de luchtverdeler en de buiteneenheid. – Let op dat de kleuren van de draden overeenko- men: geel naar geel, rood naar rood, enz. Afb. 16: De kabels van de luchtverdeler en buiteneen- heid verbinden Bevestig de luchtverdeler (3) aan de bevestigings- beugel voor de luchtverdeler (1) door de twee on-...
  • Seite 53: Houder Afstandsbediening

    4.12 Houder afstandsbediening Plaats de houder (1) voor de afstandsbediening op een handige locatie met behulp van twee verzonken schroeven (2). Afb. 20: Houder afstandsbediening 4.13 Systeemtest Test alle functies van de airconditioning zoals be- schreven in hoofdstuk 5. Controleer na montage van de buiteneenheid of de condensaatuitlaten vrij zijn.
  • Seite 54: Condensatie

    ■ Schakel ongebruikte elektrische apparaten in het ■ Gebruik de binnenventilator op hoge snelheid, voor- voertuig uit om de hittebelasting te verminderen. kom lage en automatische ventilatorsnelheden. ■ Kook indien mogelijk buiten het voertuig. Tijdens gebruik van de airconditioning wordt er con- ■...
  • Seite 55: Afstandsbediening

    Afstandsbediening Pictogrammen display: Met automatische ventilator- snelheid schakelt de ventilator 1. Weergave modus automatisch tussen laag, ge- COOL/FAN/DRY/HEAT/AUTO middeld en hoog. (koelen/ventilator/ontvochtig- ing/verwarming/automatisch) 12. Selecteert de modus SLEEP. Alleen beschikbaar 2. Weergave ventilatorsnelheid in de modus COOL of Low/Medium/High/Auto (laag/ HEAT.
  • Seite 56: De Eenheid Aan En Uit Zetten

    De eenheid AAN en UIT zetten Druk op de knop op de afstandsbediening om de aircon- ditioning te starten. – De eenheid schakelt in en de display van de luchtverdeler toont de ingestelde temperatuur en bedrijfsmodus. – De display van de afstandsbediening toont de ingestelde Afb.
  • Seite 57 Modus COOL – In de modus COOL toont de luchtverdeler het pictogram en wordt het voertuig gekoeld. – De ingestelde temperatuur en ventilatorsnelheid kunnen handmatig geselecteerd worden. – De compressor schakelt uit wanneer de ingestelde tem- Afb. 27: Modus COOL peratuur is bereikt.
  • Seite 58: De Klok Instellen

    5.10 De klok instellen Druk op de knop . De getallen voor het uur knipperen. SET TIME Druk op de knop om het uur in te stellen. Druk op de knop . De getallen voor de minuten knip- HOUR/MIN SET TIME peren.
  • Seite 59: Slaapfunctie

    Druk op de knop of beide pictogram- TIMER men knipperen, afhankelijk van welke timer u wilt gebrui- ken. Om de selectie te bevestigen wacht u 10 seconden tot het pictogram stopt met knipperen en blijft branden. TIMER – De kloktijd wordt opnieuw getoond. OPMERKING Als alleen de klok wordt getoond en niet de pictogrammen Afb.
  • Seite 60: Bediening Van De Luchtverdeler

    5.16 Bediening van de luchtverdeler U kunt de basisfuncties van de airconditioning bedienen met de knop op de display van de luchtverdeler. Dit is handig als u de afstandsbediening bent kwijtgeraakt of als deze niet werkt. Druk op de knop op de luchtverdeler.
  • Seite 61: Onderhoud

    Onderhoud Filter Het retourluchtfilter moet regelmatig onderhouden worden. Controleer en reinig de filters elke week als deze gebruikt worden, om te voorkomen dat de filters worden geblok- keerd door vuil. De filters moeten regelmatig gereinigd worden om effec- tieve koeling en verwarming te verzekeren. Verwijder het filter uit de luchtverdeler voordat u het rei- nigt in warm water met wat reinigingsmiddel.
  • Seite 62: Warmtewisselaars

    Warmtewisselaars Laat de warmtewisselaars eens per jaar reinigen door een gespecialiseerd bedrijf. Probleemoplossing Probleem Oplossing Geen luchtverdelerdis- Controleer of: play bij inschakelen – Het vermogen naar het voertuig en de stroomonderbrekers is ingeschakeld. van eenheid. – De batterijen van de afstandsbediening in orde zijn. –...
  • Seite 63: Verwijdering

    'df' tijdens ontdooien en gaat verder met verwarmen als ontdooien is voltooid. OPMERKING Verzamel de volgende informatie voordat u contact opneemt met Webasto voor technische onder- steuning: ■ Worden er foutcodes weergegeven? ■ Is de display van de luchtverdeler in normaal bedrijf of niet? Wordt er een temperatuur van 16 tot 30 °C weergegeven?
  • Seite 64: Bedradingsschema

    OPMERKING Alle vermelde parameters zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan wijzigingen en de opgegeven specificaties op typeplaatjes hebben voorrang. Alle waarden zijn schattingen en onder- hevig aan wijzigingen. 10 Bedradingsschema Zie de „Annex“, pagina 153. Legenda voor bedradingsschema Cool Top Trail 20/24: Code bedrad- Kleur bedrad- Item...
  • Seite 65 Sommaire Introduction Entretien 1.1 But visé par ce document 6.1 Filtre 1.2 Utilisation de ce document 6.2 Piles de la télécommande 1.3 Utilisation de symboles et de mises en évidence 6.3 Contrôle des boulons 1.4 Garantie et responsabilité 6.4 Utilisation normale 6.5 Nettoyage Sécurité...
  • Seite 66: Introduction

    Nos experts se feront un plaisir de vous aider et vous expliqueront plus en dé- tail la procédure garantie. Webasto décline toute responsabilité quant aux dé- fauts ou dommages résultant du non-respect des ins- tructions d'installation et d'utilisation.
  • Seite 67: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité PRUDENCE ■ Il peut y avoir des câbles entre le toit et le AVERTISSEMENT plafond. Lorsque vous coupez dans le toit, Danger d'électrocution ! veillez à couper le courant pour éviter tout ■ Coupez toujours l'alimentation 230 V et risque de choc électrique.
  • Seite 68: Qualifications Du Personnel

    Qualifications du personnel REMARQUE ■ Maintenez l’admission et la sortie d'air des Le personnel d'installation et de maintenance doit dis- poser des qualifications suivantes : unités intérieure et extérieure du climati- seur propres. ■ Qualification correspondante pour les interventions ■ Si vous n’utilisez pas le climatiseur pen- sur les systèmes techniques/électriques.
  • Seite 69: Notice De Montage

    Démontez le lanternea et utilisez la découpe restante. pas le produit pendant l’installation. Enlever les restes de joints et les inégalités. Comblez ■ Consultez Webasto ou votre distributeur local si les trous de vis avec du mastic butyle pour carrosserie vous rencontrez des applications ou des conditions souple non durcissant.
  • Seite 70: Position De Montage

    Position de montage Avant l’installation, il faut considérer la position d’installation  ■ Assurez-vous que l'emplacement prévu ne pose au- cun problème par rapport aux structures et câbles déjà présents. ■ Le climatiseur doit être installé aussi près que pos- sible du centre du toit. ■...
  • Seite 71: Renforcement Du Toit / Alimentation Électrique

    ■ Les nombres représentent l'espace d'installation à l'intérieur requis pour l'unité extérieure et le distri- buteur d'air et pour les deux options de découpe. (114) ■ Centrez le distributeur d'air sur la découpe. 1. Position de l'unité extérieure 2. Position du distributeur d'air (360) 3.
  • Seite 72: Installation Du Châssis Adaptateur

    AVERTISSEMENT Danger d'électrocution Assurez-vous qu'il n'y ait pas de tension au niveau des composants commandés électri- quement avant d'entreprendre des travaux sur ces composants. REMARQUE Seul un électricien qualifié (en Allemagne par ex. conformément à la norme VDE 0100, Partie 721 ou CEI 60364-7-721) peut réaliser la connexion électrique 230 V.
  • Seite 73: Installation De L'unité Extérieure

    Retournez la pièce, et du côté opposé au logo « This side up », appliquez un joint silicone de façon uni- forme sur le contour indiqué. 400 x 400 360 x 360 Fig. 09: Cordons de joint Retournez à nouveau la pièce et vérifiez que « This side up »...
  • Seite 74: Installation Du Support De Montage Du Distributeur D'air

    Installation du support de montage du distributeur d'air Préparez les boulons M8 (2), les rondelles (4) et les barres de serrage métalliques (3) dans l'ordre indi- qué. Levez le support de montage du distributeur d'air (1) vers le climatiseur. Insérez les boulons M8, les rondelles et les barres de serrage métalliques dans les 4 trous des coins du support de montage du distributeur d'air.
  • Seite 75 Connectez la prise et la fiche des câbles du distribu- teur d'air et de l'unité extérieure. – Veillez bien à ce que les couleurs de câbles corre- spondent : jaune avec jaune, rouge avec rouge, etc. Fig. 16: Connexion des câbles de l'unité extérieure et du distributeur d'air Fixez le distributeur d'air (3) sur son support de mon- tage (1) en enclenchant les deux parties.
  • Seite 76: Support De Télécommande

    4.12 Support de télécommande Installez le support (1) de la télécommande à un em- placement pratique en utilisant 2 vis à tête fraisée (2). Fig. 20: Support de télécommande 4.13 Test du système Testez toutes les fonctions du climatiseur comme ex- pliqué...
  • Seite 77: Condensation

    ■ Coupez les appareils électriques non nécessaires Choix et usage d’une générateur dans le véhicule pour réduire la charge thermique. Le Cool Top Trail 20/24 requiert une source d'alimen- ■ Cuisinez en dehors du véhicule si possible. tation électrique secteur AC de qualité pour un fonc- ■...
  • Seite 78: Télécommande

    Télécommande Symboles d’affichage : En vitesse AUTO, le ventilateur se règle automatiquement en 1. Affichage du mode mode Low, Medium ou High. COOL/FAN/DRY/HEAT/AUTO (refroidissement/ventilateur/ 12. Sélectionne le mode déshumidification/chauffage/ sommeil. Disponible auto) uniquement en mode REFROIDISSEMENT ou 2. Affichage de la vitesse du ven- CHAUFFAGE.
  • Seite 79: Mise En Marche/À L'arrêt De L'unité

    Mise en marche/à l’arrêt de l'unité Pressez la touche de la télécommande pour démarrer le climatiseur. – L'appareil s'allume et l'affichage du distributeur d'air indique la température de consigne et le mode de fonc- tionnement. Fig. 22: Mise en marche de l'unité –...
  • Seite 80: Réglage Du Mode De Fonctionnement

    Réglage du mode de fonctionnement Pressez la touche de la télécommande pour changer le MODE mode de fonctionnement. La télécommande affiche les sym- COOL HEAT AUTO boles sélectionnés – Chaque pression sur la touche change le mode selon la Fig. 26: Réglage du mode de fonctionnement MODE séquence indiquée à...
  • Seite 81: Réglage De L'horloge

    5.10 Réglage de l'horloge Pressez la touche  ; les chiffres de l'heure clignotent. SET TIME Pressez la touche pour régler l'heure. Pressez la touche  : les chiffres des minutes cli- HOUR/MIN SET TIME gnotent. SET TIME Pressez la touche pour régler les minutes. Pour terminer le réglage, appuyez sur la touche 3 fois SET TIME...
  • Seite 82: Fonction Sleep

    Pressez la touche plusieurs fois jusqu'à ce que soit TIMER , soit , soit les deux symboles clignotent en fonc- tion du mode TIMER choisi. Pour confirmer la sélection, at- tendez 10 secondes jusqu'à ce que le symbole s'arrête de TIMER clignoter et reste allumé...
  • Seite 83: Fonctionnement Du Distributeur D'air

    5.16 Fonctionnement du distributeur d'air Vous pouvez commander les fonctions basiques du climatiseur grâce à la touche de l'affichage du distributeur d'air. Ceci est utile si la télécommande est perdue ou ne fonctionne pas. Pressez la touche de l'écran tactile du distributeur d'air. A chaque pression vous passez d'un mode à...
  • Seite 84: Entretien

    Entretien Filtre Le filtre d’air de retour nécessite un entretien périodique. Contrôlez et nettoyez les filtres chaque semaine lorsque l’appareil est utilisé, pour éviter que les saletés ne les bouchent. Les filtres doivent être lavés régulièrement pour garantir un refroidissement ou un chauffage efficaces. Sortez le filtre du distributeur d'air avant de le laver dans de l’eau chaude avec quelques gouttes de détergent.
  • Seite 85: Échangeurs De Chaleur

    Échangeurs de chaleur Une fois par an, faites nettoyer les échangeurs de chaleur par un atelier spécialisé. Guide de dépannage Symptômes Solution Pas d'affichage du dis- Vérifiez si : tributeur d'air lorsque – Le courant arrive au véhicule et les coupe-circuits sont activés. l'unité...
  • Seite 86: Élimination

    Vous devez l'éliminer en respectant les législations et réglementations locales applicables. Ren- dez-vous dans votre mairie pour obtenir des informations concernant l'élimination, ou dans la sta- tion responsable de la collecte des déchets ou encore chez votre revendeur Webasto local. Cool Top Trail 20/24...
  • Seite 87: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Paramètres CTT 20 CTT 24 Paramètres CTT 20 CTT 24 Nom du produit Cool Top Trail 20/24 Refroidissement possible à 16 °C à 50 °C température ambiante Nom du modèle du fabri- Belaire Pression de conception maxi- 2900 kPa H2000/H2400 cant male Alimentation électrique 220-240V/50Hz...
  • Seite 88 Indice Introduzione Manutenzione 1.1 Scopo del documento 6.1 Filtro 1.2 Uso di questo documento 6.2 Pile del telecomando 1.3 Uso di simboli e evidenziazioni 6.3 Controllo bulloni 1.4 Garanzia e responsabilità 6.4 Uso regolare 6.5 Pulizia Sicurezza 6.6 Scambiatori di calore 2.1 Uso previsto 2.2 Informazioni di sicurezza Guida diagnostica...
  • Seite 89: Introduzione

    ■ Il fusibile del condizionatore si trova sul Webasto non si assume alcuna responsabilità per di- fetti o danni derivanti da un mancato rispetto delle pannello di comando elettronico. Deve istruzioni di installazione e per l'uso.
  • Seite 90: Qualifiche Del Personale

    AVVERTENZA NOTA ■ Tenere puliti l'ingresso e l'uscita delle uni- Pericolo di lesioni o morte! tà esterne e interne del condizionatore. ■ Non usare il condizionatore nelle vicinanze ■ Isolare l'alimentazione se il condizionatore di liquidi infiammabili o in ambienti chiusi. ■...
  • Seite 91: Dotazione

    Il telaio adattatore per aperture di 400x400 mm è in to durante l'installazione. dotazione. ■ Consultare Webasto o il distributore locale in caso di b) Montaggio al posto di un tettuccio 360x360 mm: applicazioni o condizioni di installazione insolite che Smontare il tettuccio e usare l'apertura rimanente. È...
  • Seite 92: Posizione Di Montaggio

    Posizione di montaggio Prima dell'installazione, considerare la posizione di montaggio: ■ Assicurarsi che la posizione prevista non interferisca con le strutture e i cavi esistenti. ■ Il condizionatore dovrebbe essere installato il più vicino possibile al centro del tetto. ■ La posizione di montaggio dell'unità esterna do- vrebbe essere in linea con la direzione di viaggio (F) 1002 del veicolo.
  • Seite 93: Rinforzo Tetto/Alimentazione

    ■ Le figure indicano lo spazio di montaggio necessa- rio per l'unità esterna e il diffusore dell'aria all'inter- no per le due differenti versioni di taglio. (114) ■ Centrare il diffusore dell'aria con il taglio. 1. Posizione dell'unità esterna 2. Posizione del diffusore dell'aria (360) 3.
  • Seite 94: Montaggio Del Telaio Adattatore

    AVVERTENZA Pericolo di folgorazione Assicurarsi che non vi sia tensione sui com- ponenti elettrici prima di iniziare a lavorarci. NOTA Solo un elettricista qualificato (in Germania, ad esempio, in conformità alla norma VDE 0100, Parte 721 o IEC 60364-7-721) dovreb- be eseguire il collegamento elettrico a 230 V.
  • Seite 95: Installazione Dell'unità Esterna

    Girare il componente e applicare uniformemente il sigillante in silicone su tutta l'area indicata, dal lato opposto dell'etichetta "This side up". 400 x 400 360 x 360 Fig. 09: Applicazioni del sigillante Girare nuovamente il componente e assicurarsi che il lato con scritto "This side up"...
  • Seite 96: Installazione Della Staffa Di Montaggio Per Il Diffusore D'aria

    Installazione della staffa di montaggio per il diffusore d'aria Preparare i bulloni M8 (2), le rondelle (4) e le barre di fissaggio in metallo (3) nell'ordine indicato. Sollevare la staffa di montaggio del diffusore dell'a- ria (1) verso il condizionatore. Inserire i bulloni M8, le rondelle e le barre di fissag- gio in metallo nei 4 fori agli angoli della staffa di montaggio del diffusore dell'aria.
  • Seite 97 Collegare la presa e la spina dei cavi del distributore dell’aria e dell'unità esterna. – Assicurarsi che i colori dei cavi coincidano: giallo con giallo, rosso con rosso, ecc. Fig. 16: Collegamento diffusore d'aria e cavi dell'unità esterna Collegare il diffusore dell'aria (3) alla staffa di mon- taggio (1) bloccando i due componenti.
  • Seite 98: Supporto Telecomando

    4.12 Supporto telecomando Installare il supporto (1) per il telecomando in un po- sto comodo utilizzando 2 viti a testa svasata (2). Fig. 20: Supporto telecomando 4.13 Verifica sistema Verificare tutte le funzioni del condizionatore come descritto nel capitolo 5. Assicurarsi che le uscite della condensa siano pulite dopo aver installato l'unità...
  • Seite 99: Condensa

    ■ Spegnere le apparecchiature elettriche non necessa- Durante il funzionamento del condizionatore, si pro- rie nel veicolo per ridurre il carico termico. durrà acqua di condensa e varrà scaricata sul tetto. È ■ Se possibile, cucinare fuori dal veicolo. del tutto normale. La quantità di acqua condensa è una funzione dell'umidità...
  • Seite 100: Telecomando

    Telecomando Simboli del display: Con la velocità AUTO il venti- latore regola automaticamen- 1. Indicatore Modalità te la velocità tra bassa, media COOL/FAN/DRY/HEAT/AUTO e alta. (raffreddamento/ventilatore/de- umidificazione/riscaldamento/ 12. Seleziona la modalità son- automatico) no. Disponibile soltanto nella modalità RAFFR o 2.
  • Seite 101: Accensione/Spegnimento Dell'unità

    Accensione/spegnimento dell'unità Premere il tasto sul telecomando per avviare il condizio- natore. – L'unità si accende e il display del diffusore dell'aria mostra la temperatura di riferimento e la modalità di funziona- mento. Fig. 22: Accensione dell'unità – Il display del telecomando mostra la temperatura di riferi- mento, la modalità...
  • Seite 102: Impostazione Della Modalità Di Funzionamento

    Impostazione della modalità di funzionamento Premere il tasto sul telecomando per modificare la moda- MODE lità di funzionamento. Il telecomando mostra i simboli sele- COOL HEAT AUTO zionati – Ogni volta che si preme il tasto , si modifica la modalità Fig.
  • Seite 103: Impostazione Dell'ora

    5.10 Impostazione dell'ora Premere il tasto per far lampeggiare le cifre delle ore. SET TIME Premere il tasto per impostare l'ora. Premere il tasto per far lampeggiare le cifre dei minu- HOUR/MIN SET TIME SET TIME Premere il tasto per impostare i minuti. Per uscire dalla modalità...
  • Seite 104: Funzione Sonno

    Premere ripetutamente il tasto fino a quando il simbo- TIMER o entrambi non lampeggiano, a seconda della modalità timer che si desidera. Per confermare la sele- zione, attendere 10 secondi fino a quando il simbolo non TIMER smettere di lampeggiare e si accende in modo permanente. –...
  • Seite 105: Funzionamento Del Diffusore Dell'aria

    5.16 Funzionamento del diffusore dell'aria Con il tasto sul display del diffusore dell'aria è possibile controllare le funzioni base del condizionatore. Ciò risulta utile se il telecomando si perde o non funziona. Premere il tasto sul touch screen del diffusore dell'aria. A ogni tocco si scorre attraverso le modalità: COOL HEAT...
  • Seite 106: Manutenzione

    Manutenzione Filtro È necessario effettuare la manutenzione periodica del filtro dell'aria di ritorno. Controllare e pulire i filtri ogni settimana, se in uso, per evitare che vengano bloccati dalla sporcizia. I filtri dovrebbero essere lavati con frequenza al fine di ga- rantire un raffreddamento e un riscaldamento efficace.
  • Seite 107: Scambiatori Di Calore

    Scambiatori di calore Una volta all'anno, gli scambiatori di calore devono essere puliti da un centro specializzato. Guida diagnostica Problema Soluzione Non viene visualizzato Verificare se: alcun diffusore di aria – il veicolo è alimentato da corrente e gli interruttori sono accesi. quando l'unità...
  • Seite 108: Smaltimento

    NOTA Prima di contattare il supporto tecnico di Webasto, si prega di raccogliere le seguenti informazioni: ■ Vengono visualizzati codici di errore? ■ Il display del diffusore dell'aria funziona normalmente oppure no? Mostra un temperature compre- sa tra 16 e 30°C?
  • Seite 109: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Parametro CTT 20 CTT 24 Parametro CTT 20 CTT 24 Nome prodotto Cool Top Trail 20/24 Raffreddamento possibile a da 16 °C a 50 °C temperature ambiente Nome modello produttore Belaire Pressione di progetto massima 2900 kPa H2000/H2400 Alimentazione 220-240 V/50 Hz Pressione di progetto minima 1840 kPa Capacità...
  • Seite 110 Índice de contenidos Introducción Mantenimiento 1.1 Objetivo del documento 6.1 Filtro 1.2 Cómo usar este documento 6.2 Pilas del mando a distancia 1.3 Uso de símbolos y resaltes 6.3 Inspección de los pernos 1.4 Garantía y responsabilidad 6.4 Uso regular 6.5 Limpieza Seguridad 6.6 Intercambiadores de calor...
  • Seite 111: Introducción

    Webasto no asume ninguna responsabilidad por de- ■ Apague inmediatamente el aire acondi- fectos o daños resultantes del incumplimiento de las cionado y aísle la alimentación eléctrica instrucciones de montaje y uso.
  • Seite 112: Cualificación Del Personal

    ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ■ Si se produce alguna avería en el circuito ¡Peligro de lesiones o muerte! de refrigerante del aire acondicionado, ■ No utilice el aire acondicionado cerca de una empresa especializada debe revisar el fluidos inflamables ni en espacios cerra- aparato y realizar las reparaciones oportu- dos.
  • Seite 113: Alcance De Suministro

    El bastidor adaptador para recortes de 400x400 mm ■ Consulte a Webasto o al distribuidor local en caso forma parte del alcance del suministro. de aplicaciones inusuales o condiciones de montaje a) Instalación en sustitución de una claraboya de te- no cubiertas específicamente por este manual.
  • Seite 114: Posición De Montaje

    Posición de montaje Antes de la instalación, considere la posición de montaje: ■ Asegúrese de que la ubicación deseada no interfiera con estructuras ni cables existentes. ■ El aire acondicionado se debe montar lo más cerca posible del centro del techo. ■...
  • Seite 115: Refuerzo De Techo / Alimentación Eléctrica

    ■ Las cifras muestran el espacio de montaje requerido para la unidad exterior y el distribuidor de aire del interior, para los dos tamaños de recorte distintos. (114) ■ Centre el distribuidor de aire en el recorte. 1. Posición de la unidad exterior 2.
  • Seite 116: Peligro De Electrocución

    ADVERTENCIA Peligro de electrocución Asegúrese de que los elementos alimentados por electricidad no presenten tensión antes de trabajar en ellos. NOTA Las conexiones eléctricas a 230 V solo deben ser realizadas por un electricista cualificado (en el caso de Alemania, por ejemplo, de conformidad con el reglamento VDE 0100, Artículo 721 o la norma IEC 60364-7-721).
  • Seite 117: Montaje De La Unidad Exterior

    Dé la vuelta a la pieza y, en el reverso de “This side up” (Esta cara hacia arriba), aplique una capa unifor- me de sellador de silicona a lo largo de las líneas marcadas. 400 x 400 360 x 360 Fig.
  • Seite 118: Montaje Del Soporte De Montaje Del Distribuidor De Aire

    Montaje del soporte de montaje del distribuidor de aire Prepare los pernos M8 (2), las arandelas (4) y las ple- tinas de abrazadera metálicas de fijación (3) en el or- den mostrado. Eleve el soporte de montaje del distribuidor de aire (1) hasta el acondicionador de aire.
  • Seite 119 Conecte el enchufe y la clavija de los cables del dis- tribuidor de aire y de la unidad exterior. – Asegúrese de que los colores de los cables coin- cidan: amarillo con amarillo, rojo con rojo, etc. Fig. 16: Conexión de los cables del distribuidor de aire y la unidad exterior Conecte el distribuidor de aire (3) al soporte de mon- taje del distribuidor de aire (1) encajando las dos pie-...
  • Seite 120: Soporte Del Mando A Distancia

    4.12 Soporte del mando a distancia Monte el soporte (1) del mando a distancia en un lu- gar cómodo con ayuda de 2 tornillos avellanados (2). Fig. 20: Soporte del mando a distancia 4.13 Prueba del sistema Pruebe una todas las funciones del aire acondiciona- do de la forma descrita en el capítulo 5.
  • Seite 121: Condensación

    cierre las cortinas y despliegue el parasol o el avan- Durante el funcionamiento del aire acondicionado, se produce agua condensada que se vacía sobre el techo ■ Apague todos los aparatos eléctricos del vehículo exterior. Se trata de algo normal. La cantidad de agua condensada depende de la humedad del aire.
  • Seite 122: Mando A Distancia

    Mando a distancia Símbolos de la pantalla: Con la velocidad de ventilador AUTO, el ventilador se ajusta 1. Indicación del modo automáticamente a la veloci- COOl/FAN/DRY/HEAT/AUTO dad Baja, Media y Alta. (refrigeración/ventilador/deshu- midificación/calefacción/auto 12. Selecciona el modo de sue- ño. Solo disponible en los 2.
  • Seite 123: Encendido Y Apagado De La Unidad

    Encendido y apagado de la unidad Pulse el botón del mando a distancia para encender el aire acondicionado. – La unidad se enciende y la pantalla del distribuidor de aire muestra la temperatura ajustada y el modo de funcionam- iento. Fig.
  • Seite 124: Selección Del Modo De Funcionamiento

    Selección del modo de funcionamiento Pulse el botón del mando a distancia para cambiar de MODE modo de funcionamiento. El mando a distancia muestra los COOL HEAT AUTO símbolos seleccionados – Cada pulsación del botón cambia el modo en la se- Fig.
  • Seite 125: Ajuste Del Reloj

    5.10 Ajuste del reloj Pulse el botón para hacer parpadear los dígitos de las SET TIME horas. Pulse los botones para ajustar la hora. SET TIME Pulse el botón para hacer parpadear los dígitos de SET TIME HOUR/MIN los minutos. Pulse los botones para ajustar los minutos.
  • Seite 126: Función De Sueño

    Pulse repetidamente el botón hasta que parpadee TIMER , o bien ambos símbolos, en función de qué modo de temporizador se prefiere. Para confirmar la selec- ción, espere 10 segundos hasta que el símbolo deje de par- TIMER padear y permanezca encendido. –...
  • Seite 127: Manejo Desde El Distribuidor De Aire

    5.16 Manejo desde el distribuidor de aire Es posible controlar las funciones básicas del aire acondiciona- do con el botón de la pantalla del distribuidor de aire. Esta posibilidad resulta útil si se extravía el mando a distancia o si el mando no funciona.
  • Seite 128: Mantenimiento

    Mantenimiento Filtro El filtro de aire de retorno requiere un mantenimiento perió- dico. Inspeccione y limpie los filtros cada semana mientras se use la unidad, para evitar que queden obstruidos por la suciedad. Debe lavar frecuentemente los filtros para garantizar una refrigeración y una calefacción eficaces.
  • Seite 129: Intercambiadores De Calor

    Intercambiadores de calor Una vez al año, solicite a un taller especializado la limpieza de los intercambiadores de calor. Guía de resolución de problemas Síntoma Solución No se indica nada en Compruebe si: el distribuidor de aire – El vehículo recibe alimentación y los interruptores automáticos están encendidos. al encender la unidad.
  • Seite 130: Eliminación

    NOTA Antes de contactar con Webasto para obtener asistencia técnica, reúna la siguiente información: ■ ¿Se muestra algún código de error? ■ ¿La pantalla del distribuidor de aire funciona con normalidad o no? ¿Indica una temperatura de entre 16 y 30 °C?
  • Seite 131: Datos Técnicos

    Datos técnicos Parámetro CTT 20 CTT 24 Parámetro CTT 20 CTT 24 Nombre del producto Cool Top Trail 20/24 Temperaturas ambiente que 16 a 50 °C permiten la refrigeración Nombre de modelo del fa- Belaire Máxima presión de diseño 2900 kPa H2000/H2400 bricante Alimentación eléctrica 220-240 V/50 Hz...
  • Seite 132 Innehållsförteckning Inledning Underhåll 1.1 Syfte med dokumentet 6.1 Filter 1.2 Att använda dokumentet 6.2 Fjärrkontrollens batterier 1.3 Användning av symboler och markerad text 6.3 Kontroll av bultar 1.4 Garanti och ansvar 6.4 Regelbunden användning 6.5 Rengöring Säkerhet 6.6 Värmeväxlare 2.1 Ändamålsenlig användning 2.2 Säkerhetsinformation Felsökningsguide 2.3 Personalens kvalifikationer...
  • Seite 133: Inledning

    ■ Installationer utförda av obehörig personal. ■ Felaktig användning i motsats till den avsedda an- vändningen. ■ Reparationer som inte utförts av en Webasto servi- ceverkstad. ■ Användning av andra delar än originalreservdelar. ■ Ombyggnad av enheten utan godkännande från Webasto.
  • Seite 134: Personalens Kvalifikationer

    VARNING HÄNVISNING ■ Håll luftintaget och luftutsläppet till luft- Risk för skador eller dödsfall! konditioneringens inomhus- och utomhu- ■ Använd inte luftkonditioneringen nära senhet rena. lättantändliga vätskor eller i stängda ■ Isolera strömförsörjningen om du inte utrymmen. ■ Säkerställ att inga brännbara föremål använder luftkonditioneringen under en lång tid.
  • Seite 135: Leveransens Omfattning

    Adapterramen för utskärningar på 400x400 mm är en dukten under monteringen. del av leveransens omfattning. ■ Konsultera Webasto eller den lokala distributören vid b) Montering istället för en taklucka på 360x360 mm: ovanliga tillämpningar eller monteringsförhållanden Demontera takluckan och använd resten av utskär- som inte specifikt täcks i den här handboken.
  • Seite 136: Monteringsposition

    Monteringsposition Kontrollera monteringskraven före installatio- nen: ■ Se till att den avsedda platsen inte stör de befintliga konstruktionerna. ■ Luftkonditioneringen måste monteras så nära ta- kets mitt som möjligt. ■ Utomhusenhetens monteringspositionmåste vara konsekvent med fordonets körriktning (F). 1002 ■ Se till att det finns tillräckligt med utrymme på for- donets insida för att montera luftfördelaren.
  • Seite 137: Takförstärkning/Strömförsörjning

    1002 mm 566 mm 25-85 43 mm 536 mm 557 mm Fig. 03: Monteringsmått (sidovy) Fig. 04: Monteringsmått (frontvy) Takförstärkning/strömförsörjning Utskärningen måste förstärkas med en träram av trär- ibbor som är minst 20 mm breda. Isoleringsmaterial kanske måste tas bort dessförinnan. Denna förstärk- ningsram är avsedd att se till att taket inte krossas på...
  • Seite 138: Montering Av Adapterramen

    Fäst och lägg kablarna så att det inte går att trampa på dem eller så att de inte kan skadas. Använd kabelkanaler för att dra kablar genom vägg- ar med vassa kanter. Respektera kabelns minimitvärsnitt i enlighet med enhetens eldragning. Lägg inte 230 V-kablarna och 12/24 V-kablarna till- sammans i samma kabelkanal.
  • Seite 139: Montering Av Utomhusenheten

    Montering av utomhusenheten Placera utomhusenheten över den monterade adap- terramen och justera positionen för att se till att de fyra bulthålen på hörnen är inriktade mot varandra. HÄNVISNING Utomhusenheten är tung. Se alltid till att ha en andra person som hjälper till att bära en- heten.
  • Seite 140: Inkoppling Av Luftutloppskanalen

    4.10 Inkoppling av luftutloppskanalen Ta tag i luftutloppskanalens (1) fria ände och dra ner den tills den vidrör luftfördelarens monteringskonsol (2). Fortsätt att dra kanalens kant neråt tills den går i ingrepp med de fyra spärrhakarna (5) på luftfördela- rens monteringskonsol. –...
  • Seite 141 Fäst luftfördelaren (3) på luftfördelarens monterings- konsol (1) genom att koppla ihop de två delarna. – Du kommer att höra fyra klick från spärrhaken när delarna (2) kopplas ihop. Fig. 17: Fastsättning av luftfördelarenheten på monte- ringskonsolen Fäst luftfördelaren (1) på luftfördelarens monterings- konsol med fyra ST4,2*19 skruvar med koniskt hu- vud (2).
  • Seite 142: Hållare Fjärrkontroll

    4.12 Hållare fjärrkontroll Montera hållaren (1) till fjärrkontrollen på en lämplig plats med hjälp av 2 skruvar med försänkt huvud (2). Fig. 20: Hållare fjärrkontroll 4.13 Systemtest Testa sedan alla luftkonditioneringens funktioner en- ligt beskrivningen i kapitel 5. Se till att kondensutlopp är rena efter montering av utomhusenheten.
  • Seite 143: Bruksanvisning

    Bruksanvisning vid exceptionellt höga temperaturer. ■ Om fordonets interiör har värmts upp ska du ventile- Före användning ra fordonet genom att öppna dörrarna och fönstren innan du startar luftkonditioneringen. HÄNVISNING ■ Rengör fordonets tak regelbundet eftersom smutsi- ■ Se till att försörjningsspänningen och ga tak värms upp mer.
  • Seite 144: Fjärrkontroll

    Fjärrkontroll Displaysymboler: Med AUTO-fläkthastighet jus- teras fläkten automatiskt mel- 1. Visning läge lan Låg, Medelhög och Hög. COOL/FAN/DRY/HEAT/AUTO (kyla/fläkt/torkning/värme/auto) 12. Väljer viloläget. Endast tillgängligt i läget KYLA 2. Visning fläkthastighet eller VÄRME. Låg/Medelhög/Hög/Auto 13. SET TIME-knapp 3. Visning låsfunktion Går över till inställningslä- 4.
  • Seite 145: Ställa In Temperaturen

    Tryck på knappen igen för att slå av enheten – Enheten slås av, luftfördelarens display är blir tom. – Fjärrkontrollens display visar endast klockan. Fig. 23: Slå AV enheten Det går alternativt att starta och stoppa luftkonditioneringen genom att trycka på touchknappen på...
  • Seite 146: Ställa Klockan

    Läget FLÄKT – I läget FLÄKT (FAN) cirkuleras innerluften genom fordonet utan värmning eller kylning. – Det går att välja fläkthastigheten manuellt. – Luftfördelaren visar symbolen samt den aktuella tempe- raturen i innerutrymmet. Fig. 29: Läget FLÄKT Läget VÄRME – I läget VÄRME (HEAT) visar luftfördelaren symbolen fordonet värms.
  • Seite 147: Ställa Tiduret

    5.11 Ställa tiduret Tiduret kan ställas in så att det startar och stoppar enheten vid en programmerad tidpunkt. I ett första steg måste dessa start- och stopptider ställas in. SET TIME Tryck på knappen två gånger tills visas på SET TIME klockans övre högra sida och siffrorna för timme blinkar.
  • Seite 148: Sovfunktion

    5.13 Sovfunktion Sovfunktionen ändrar automatiskt värdet för måltemperaturen för att se till att sovtemperaturen blir behaglig. Den hjälper också till att minska kompressorns gångtid och sänker således energiförbrukningen och bullernivåerna. SLEEP Tryck på knappen för att aktivera sovfunktionen. SLEEP Fig. 36: Ställa in sovfunktionen –...
  • Seite 149: Drift På Luftfördelaren

    5.16 Drift på luftfördelaren Du kan styra luftkonditioneringens grundläggande funktioner med knappen på luftfördelarens display. Detta är använd- bart om fjärrkontrollen har tappats eller inte fungerar. Tryck på touchskärmsknappen på luftfördelaren. Du går igenom de olika lägena med varje tryck: COOL HEAT I lägena kyla och värme ställs börtemperaturen automatiskt in...
  • Seite 150: Underhåll

    Underhåll Filter Returluftfiltret kräver regelbundet underhåll. Kontrollera och rengör filtren varje vecka när de används för att förhindra att filtren blockeras av smuts. Filtren bör tvättas ofta för att säkerställa effektiv kyla och värme. Dra ut filtren från luftfördelaren innan du tvättar dem i varmt vatten med lite rengöringsmedel i.
  • Seite 151: Felsökningsguide

    Felsökningsguide Symptom Avhjälpning Ingen luftfördelardis- Kontrollera om: play när enheten slås – Fordonet får ström och strömbrytarna är på. PÅ. – Fjärrkontrollens batteri är OK. – Fjärrkontrollen är av. – Spänningen är för låg. – Överströmsskyddets strömstyrka i den externa strömförsörjningen är för låg. Det finns ingen kyla.
  • Seite 152: Avfallshantering

    HÄNVISNING Samla in följande information innan du kontaktar Webasto för teknisk support: ■ Visas det några felkoder? ■ Är luftfördelaren display i normal drift eller inte? Visar den en temperatur från 16 till 30 °C? ■ Kan du ställa in börtemperaturen i kyl- eller värmeläget? ■...
  • Seite 153 Annex Wiring schematic Cool Top Trail 20 / 24 CON 1 OD 1 ID 1 220 - 240 V LIVE COMP 50 Hz GNYE N N N Cool Top Trail 20/24...
  • Seite 154 CE-Declaration Cool Top Trail 20 Cool Top Trail 20/24...
  • Seite 155 CE-Declaration Cool Top Trail 24 Cool Top Trail 20/24...
  • Seite 156 Webasto o en la página web del representante de Webasto en su país. Det engelska språket har företräde. Om språk saknas kan dessa begäras. Telefonnumren i respektive land hittar du på Webasto serviceverkstads informa- tionsblad eller på...

Inhaltsverzeichnis