Panasonic EY7441 Bedienungsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden

Werbung

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Model No: EY7441/EY7940/EY7443/EY74A1
Pictured: EY7441
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fi ns de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
EY971074416_Book.indb 1
EY971074416_Book.indb 1
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber/
Percecuse-visseuse sans fi l/Percecuse à percussion-visseuse sans fi l/
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione/
Trapano Avvitatore Cordless a Cambio Automatico
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine/
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables/
Taladro y destornillador automático inalámbrico
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker/
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin/
Trådlös Automatisk Borr & Skruvdragare
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker/
Ladattava pora & ruuvinväännin/ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin/
Ladattava automaattinen pora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi/Kablosuz Çekiç ve Tahrik Birimi/
Kablosuz Otomatik Matkap ve Tahrik Birimi
Cordless Auto Drill&Driver
Akku-Auto Bohrschrauber
Percecuse-visseuse automatique sans fi l
Snoerloze auto schroef-boormachine
Akku Auto Bor & Skruetrækker
Kabelløs automatgiret drill og trekker
2014/10/10 14:25:55
2014/10/10 14:25:55

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Panasonic EY7441

  Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7441

  • Seite 1 Ladattava automaattinen pora & ruuvinväännin Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi/Kablosuz Çekiç ve Tahrik Birimi/ Kablosuz Otomatik Matkap ve Tahrik Birimi Model No: EY7441/EY7940/EY7443/EY74A1 Pictured: EY7441 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
  • Seite 2 Italiano: Bladzijde Nederlands: Türkçe: Sayfa Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA EY7441 EY7940 EY74A1 EY7443 - 2 - EY971074416_Book.indb 2 EY971074416_Book.indb 2 2014/10/10 14:25:56 2014/10/10 14:25:56...
  • Seite 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fi l Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Anahtarsız matkap kovanı...
  • Seite 4 LED light on/off button LED light LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste LED-Leuchte Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED Luz indicadora TÆND/SLUK-knap til LED-lys LED-lys Strömbrytare för LED-ljus LED-ljus...
  • Seite 5 Be sure to use the Pack cover When the battery pack is not being used, store the battery in a way that foreign substances such as dust and ● water etc. do not contaminate the terminals. Be sure to attach the battery pack cover to protect the battery terminals.
  • Seite 6 Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali ● polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per proteggere i terminali della batteria.
  • Seite 7 Sørg for at anvende batteripakningsdækslet Når batteripakningen ikke anvendes, skal batteriet opbevares således, at uvedkommende substanser, ● som for eksempel støv og vand etc., ikke kan komme til at forurene terminalerne. Sørg for at sætte batteripakningsdækslet på for at beskytte batteriterminalerne. Når du oplader batteripakningen, skal du bekræfte at terminalerne på...
  • Seite 8 Käytä aina akkukantta Kun akkua ei käytetä, pane akku säilöön niin, että vieraat aineet kuten pöly, vesi jne. eivät likaa liittimiä. Muista ● panna akkukansi paikalleen suojaamaan akkuliittimiä. Kun akku ladataan, varmista, että akkulaturin liittimissä ei ole vieraita aineita kuten pölyä tai vettä. Jos ●...
  • Seite 9: Intended Use

    Original instructions: English 3) Hold power tools by insulated Translation of the original instructions: gripping surfaces when performing Other languages an operation where the cutting tool may contact hidden wiring; contact Read “the Safety Instructions” booklet with a “live” wire will make exposed and the following before using.
  • Seite 10 WARNING Symbol Meaning Volts Do not use other than the Panasonic ● battery packs that are designed for use Direct current with this rechargeable tool. No load speed Panasonic is not responsible for any ● Revolutions or reciprocations damage or accident caused by the use ...min...
  • Seite 11: Operation

    III. ASSEMBLY Attaching or Removing Bat- tery Pack Attaching or Removing Bit NOTE: 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and attach When attaching or removing a bit, the battery pack. disconnect battery pack from tool or Slide the battery pack until it locks place the switch in the center position ●...
  • Seite 12: Speed Selection

    Speed Selection 1. Push the lever for forward rotation. Choose a low or high speed to suit the 2. Depress the trigger switch slightly to use. (EY7441, EY7940, EY74A1) start the tool slowly. HIGH 3. The speed increases with the amount of depression of the trigger for effi...
  • Seite 13 The more the variable speed control Do not operate the speed selector ● trigger is pulled, the higher the speed switch (LOW-HIGH) while pulling on becomes. the speed control trigger. This can T h e E Y 7 4 4 3 o ff e r s A U TO m o d e , cause the rechargeable battery to which detects the load on the tool and wear quickly or damage the internal...
  • Seite 14: Control Panel

    How to Use the Belt Hook Control Panel EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 WARNING! Be sure to at tach the belt hook ● securelyto the main unit with the screw firmly fastened. When the belt hook is not fi rmly attached to the main unit, the...
  • Seite 15 If the tool is used in cold-temperature EY7441/EY7940/EY74A1 ● conditions (such as during winter) or if it is frequently stopped during use, the overheating protection feature may not activate.
  • Seite 16: Battery Recycling

    EY7443 When operating the battery pack, make ● sure the work place is well ventilated. When the battery pack is removed from ● the main body of the tool, replace the battery pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit.
  • Seite 17 To prevent the risk of fi re or damage to the 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to battery charger. fully charge the battery pack than the Do not use power source from an engine ●...
  • Seite 18 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Seite 19: Maintenance

    fi lings that collect inside the tool. If you experience any problems operating the tool,consult with a repair shop. VI. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill's chuck. VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Machine screw Screw driving Wood screw ø6,8 mm...
  • Seite 20: Specifications

    VIII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Motor voltage 14,4 V 14,4 V 18 V 70~400min 60~400min 50~480min 80~600min No load speed High 200~1400min 160~1400min 130~1400min 220~1750min AUTO – – 160~1400min – – – 1260~7200min – – –...
  • Seite 21 A replacement fuse cover can be purchased able. from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUT- LET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.
  • Seite 22 Original-Anleitung: Englisch Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetrieb- Übersetzung der Original-Anleitung: nahme dieses Gerätes das separate Andere Sprachen Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah me dieses Gerätes das separate Handbuch II. WEITERE WICHTIGE „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch. SICHERHEITSREGELN I.
  • Seite 23 ● ist, ersetzen Sie ihn durch einen Verwenden Sie nur die Panasonic- ● n e u e n . F o r t g e s e t z t e r G e b r a u c h Akkus, die für den Einsatz mit dieser...
  • Seite 24: Betrieb

    HINWEIS: Symbol Bedeutung Wenn starkes Spiel im Futter auf- Volt tritt, den Bohrer sichern, dann 1 Gleichstrom die Futterklauen durch Drehen der Sperrhülse öffnen und 2 die Schraube Leerlaufdrehzahl (Linksgewinde) durch Drehen entgegen Drehzahl oder Hubzahl pro dem Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) ...min Minute mit einem Schraubenzieher anziehen.
  • Seite 25 Betätigung läuft Stellen Sie das Drehmoment auf eine die Maschine ohne Verzögerung an. der 18 Kupplungsstufen oder die Position „ “ ein (EY7441, EY74A1). Umschalten und Betätigung Stellen Sie das Drehmoment auf eine des Rechts-/Linkslauf-Um- der 18 Kupplungsstufen oder die schalthebels Position „...
  • Seite 26: Wahl Der Drehzahl

    Wählen Sie je nach der Arbeit eine Hinweis: Bei Wahl des AUTO-Modus am niedrige oder hohe Drehzahl. (EY7441, EY7443 EY7940, EY74A1) W ä h r e n d d e s B e t r i e b s i m A U T O -...
  • Seite 27: Bitverriegelungsfunktion

    B l o c k i e r e n S i e n i c h t d i e Verwenden des Riemenhakens ● Ve n t i l a t i o n s ö f f n u n g e n a n d e n Seiten des Gehäuses während des WARNUNG! B e t r i e b s .
  • Seite 28 (1) Führen Sie den Haken auf der anderen Seite ein. (2) Ziehen Sie die Schraube gut fest. Leuchten: Blinken: Bedienfeld (normaler Überhitzung Überhitzung EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 Betrieb) (motor) (akku) Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder Akkuüberhitzung (1) LED-Leuchte Zum Schutz des Motors und des Akkus müssen beim Betrieb die folgenden...
  • Seite 29 Umgebungstemperatur im Winter oder Ursache der Motorblockierung behoben jeweils nur kurzzeitig verwendet wird, und der Auslöser betätigt wird. spricht die Überhitzungs-Schutzfunktion EY7441/EY7940/EY74A1 nicht an. Infolge der Arbeitsbedingungen und anderer Faktoren nimmt die Leistung des EY9L42 bei einer Temperatur von 10 °C und darunter stark ab.
  • Seite 30: Batterie-Recycling

    [Akku] Batterie-Recycling ACHTUNG: Für richtigen Gebrauch des U m U m w e l t s c h u t z u n d M a t e r i a l - Akkus Recycling zu gewährleisten, müssen S i e d i e B a t t e r i e z u r ö r t l i c h e n Li-Ion-Akku Entsorgungsstelle bringen, falls eine Um eine möglichst lange Lebensdauer...
  • Seite 31 Ladevorgang • Das Laden beginnt nicht, solange der Akku noch heiß ist (wie z.B. 1. Ladegerät an Wandsteckdose unmittelbar nach intensivem anschließen. Gebrauch). HINWEIS: Die Bereitschaftslampe blinkt in Beim Einführen des Steckers in Orange, bis der Akku abgekühlt die Netzsteckdose kann es zu ist.Das Laden beginnt dann Funkenbildung kommen.
  • Seite 32: Für Geschäftskunden In Der Europäischen Union

    Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von ver- alteten Geräten und benutzten Batterien D i e s e S y m b o l e a u f d e n P r o d u k t e n , Ve r p a c k u n g e n u n d / o d e r Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
  • Seite 33: Maximal Zulässige Kapazitäten

    VI. ZUBEHÖR Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maschinenschraube Schrauben eindrehen Holzschraube ø6,8 mm Selbstbohrende ø6 mm Schraube Für Holz ø35 mm Bohren Für Metall ø13 mm For Masonry –...
  • Seite 34 AKKU Modellnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Akku Li-ion Battery 14.4V DC 14.4V DC 14.4V DC 18V DC 18V DC Akkuspannung (3,6V x 4 Zellen) (3,6V x 8 Zellen) (3.6V x 4 cells) (3,6V x 10 Zellen) (3.6V x 5 cells) AKKU-LADEGERÄT Modellnr.
  • Seite 35: Usage Prevu

    Instructions originales: anglais II. REGLES DE Traduction des instructions originales: SECURITE Autres langues COMPLEMENTAIRES Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser 1) Portez des protections auditives. l’appareil. L'exposition au bruit risquerait de vous détériorer l'ouïe. I.
  • Seite 36 AVERTISSEMENT: de feu ou l’explosion de la batterie. N’utilisez que la batterie autonome ● Panasonic conçue pour l’utilisation avec Symbole Signifi cation cet outil rechargeable. Volts Panasonic décline toute responsabilité...
  • Seite 37: Montage

    III. MONTAGE Fixation ou retrait de la bat- terie autonome Fixation ou retrait d’une mèche 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et REMARQUE: fi xez la batterie autonome. Lors de l’installation ou de l’enlèvement Faites glisser la batterie autonome ●...
  • Seite 38 18 réglages de l’embrayage ou sur Rotation en Rotation en sens normal sens inverse la position “ ” (EY7441, EY74A1). Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ”, “ ” (EY7940). REMARQUE: Verrouillage du commutateur Ve i l l e z à...
  • Seite 39: Sélection De La Vitesse

    Choisissez une vitesse basse ou haute ou placez la batterie dans un endroit tiède correspondant à l’utilisation désirée. pendant au moins une heure afin qu'elle (EY7441, EY7940, EY74A1) s'échauffe avant d'être utilisée. Selon la charge, il est possible que l'outil HAUT commute plusieurs fois entre les vitesses de fonctionnement RAPIDE et LENT.
  • Seite 40 NE forcez PAS l’outil (le moteur). Cela Vérifi ez régulièrement le serrage de la ● ● peut endommager l’appareil. vis. Si elle est desserrée, resserrez-la Utilisez l’outil de façon à ce que bien. ● l’air des évents ne soit pas soufflé Assurez-vous d’accrocher fermement ●...
  • Seite 41: Panneau De Commande

    Panneau de commande (2) Témoin d’avertissement de surchauffe EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 (1) Lumière DEL Arrêt Allumé: Clignotant: (fonctionnement Surchauffe Surchauffe normal) (moteur) (batterie) Indique que le fonctionnement a été arrêté à la suite d'une surchauffe du moteur ou de la batterie.
  • Seite 42 (en hiver par exemple), ou s'il est vous aurez activer la gâchette. arrêté fréquemment pendant l'utilisation, il est possible que la caractéristique de EY7441/EY7940/EY74A1 protection contre la surchauffe ne s'active pas. La performance du EY9L42 se dégrade considérablement à une température égale ou inférieure à...
  • Seite 43 Si les deux témoins clignotent par Longévité des batteries autonomes ● alternance, appuyez à nouveau sur la Les batteries rechargeables ont une gâchette. (EY7443) longévité limitée. Si le temps de fonctionnement devient très court après [Batterie] la recharge, remplacez la batterie autonome par une neuve.
  • Seite 44 Débranchez le chargeur lorsque vous ne 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. ● Lorsque la charge est terminée, un l’utilisez pas. interrupteur électronique s’actionne REMARQUE: pour protéger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée Vo t r e b a t t e r i e a u t o n o m e n ’ e s t p a s si la batterie autonome est chaude complètement chargée au moment de (par exemple, à...
  • Seite 45: Entretien

    Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 46: Caracteristiques Techniques

    VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Vis pour machine Vissage de vis Vis à bois ø6,8 mm Vis auto perçante ø6 mm Pour le bois ø35 mm Perçage Pour le métal ø13 mm Pour la maçonnerie –...
  • Seite 47: Chargeur De Batterie

    BATTERIE AUTONOME N° du modèle EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Stockage de Li-ion Battery la batterie Tension de la 14,4V DC 14,4V DC 14,4V DC 18V DC 18V DC batterie (3,6V x 4 piles) (3,6V x 8 piles) (3,6V x 4 piles) (3,6V x 10 piles) (3,6V x 5 piles)
  • Seite 48: Uso Previsto

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese II. NORME DI Istruzioni originali tradotte in: altre lingue SICUREZZA Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” SUPPLEMENTARI ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio. 1) Indossare delle protezioni uditive. L'esposizione al rumore può causare I.
  • Seite 49 Volt Corrente diretta AVVERTIMENTO: Velocità senza carico Usare esclusivamente i pacchi batteria ● Giri o reciprocazioni per Panasonic progettati per l’uso con ...min minuto questo attrezzo ricaricabile. Capacità elettrica del pacco Panasonic non può essere ritenuta ● batteria...
  • Seite 50: Funzionamento

    III. MONTAGGIO Applicazione o rimozione del pacco batteria Applicazione e rimozione del 1. Per collegare il pacco batteria: Installare il pacco batteria, allineandosi NOTA: con le marcature. Quando si installano o si rimuovono Far scorrere il pacco batteria finché ● le punte, scollegare il pacco batteria non si blocca in posizione.
  • Seite 51 Regolare la coppia su una delle 18 in poi, la rotazione si avvierà senza impostazioni per mandrino o sulla intervalli. posizione “ ” (EY7441, EY74A1). Uso della leva di avanzamen- Regolare la coppia su una delle 18 impostazioni per mandrino o sulla to/inversione posizione “...
  • Seite 52 A seconda del carico, l'utensile potrebbe passare ripetutamente alla velocità HIGH Scegliere una velocità alta o bassa e poi LOW o viceversa. Se si desidera in base all’uso. (EY7441, EY7940, evitare questi passaggi, scegliere la EY74A1) velocità HIGH o LOW manualmente.
  • Seite 53: Pannello Di Controllo

    Accertarsi di fissare saldamente il ● gancio da cintura all’apparecchio Pannello di controllo principale serrando la vite. Quando il gancio da cintura non è fissato EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 saldamente all’apparecchio principale, il gancio stesso può staccarsi e far cadere l’apparecchio. Potrebbero verificarsi incidenti o infortuni.
  • Seite 54 PRECAUZIONE: Se l'utensile viene utilizzato in modo ● continuato in condizioni di intenso lavoro o di L a l u c e L E D i n c o r p o r a t a è s t a t a ●...
  • Seite 55 Per un uso corretto del pacco ciclo riattivato. batteria EY7441/EY7940/EY74A1 Pacco batteria Li-ion Per una conservazione ottimale della ● batteria, riporre il pacco batteria agli ioni di litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
  • Seite 56 Quando si rimuove il pacco batteria Lasciate raffreddare il caricatore quando ● ● dall’alloggiamento principale dell’utensile, caricate più di due pacchi batterie r i p o s i z i o n a r e i m m e d i a t a m e n t e i l consecutivamente.
  • Seite 57 La ricarica quindi comincia dispone di circa il 50% dell’energia di automaticamente. cui dispone una batteria carica alla temperatura di esercizio normale. 4. La spia di carica (verde) lampeggia lentamente quando la batteria è carica 7. Se la spia di carica (verde) non si per l’80% circa.
  • Seite 58: Manutenzione

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec- chie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2012/19/EC...
  • Seite 59: Specifiche Tecniche

    VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Vite a ferro Avvitamento viti Vite da legno ø6,8 mm Vite autoforante ø6 mm Per legno ø35 mm Trapanatura Per metallo ø13 mm Per lavori di – 13 mm –...
  • Seite 60: Pacco Batteria

    PACCO BATTERIA Modello N° EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione 14,4V DC 14,4V DC 14,4V DC 18V DC 18V DC batteria (3,6V x 4 celle) (3,6V x 8 celle) (3,6V x 4 celle) (3,6V x 10 celle) (3,6V x 5 celle) CARICABATTERIA Modello N°...
  • Seite 61: Extra Veiligheidsvoorschriften

    Originele gebruiksaanwijzing: Engels II. EXTRA Vertaling van de originele gebruiksaan- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN wijzing: Andere talen 1) Draag oorbeschermers. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af- B l o o t s t e l l i n g a a n l a w a a i k a n zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik.
  • Seite 62 Symbool Betekenis WAARSCHUWING: Volt Gebruik enkel Panasonic accu's die ● bestemd zijn voor gebruik met dit Gelijkstroom oplaadbare gereedschap. Onbelast Panasonic kan niet aansprakelijk ●...
  • Seite 63 Dit gereedschap is uitgerust met een 2. Verwijderen van de accu: sleutelloze boorkop. Trek vanaf de voorkant aan de knop om 1. Bevestigen de accu los te maken. Steek de bit naar binnen en draai de vergrendelkraag rechtsom (gezien vanaf de voorkant) totdat deze geen klikgeluiden meer maakt en de bit stevig vastzit.
  • Seite 64 K i e s e e n h o g e o f l a g e s n e l h e i d , 4. Zet de schakelaar na gebruik in de afhankelijk van de klus. (EY7441, middelste stand (vergrendelstand).
  • Seite 65 Kies de trage, snelle of automatische OPGELET: modus afhankelijk van de klus (EY7443) Controleer voor gebruik de instelling ● van de snelheidskeuzeschakelaar. LAAG HOOG AUTO Gebruik een lage snelheid wanneer ● een hoog draaimoment is vereist bij de karwei. (Bij gebruik van een hoge snelheid wanneer een hoog draaimoment is vereist, kan de motor defect raken.)
  • Seite 66 Bedieningspaneel Controleer regelmatig of de schroef ● goed vastzit. Draai de schroef indien EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 nodig stevig vast. Bevestig de riemclip goed en stevig ● aan de broekriem of gordel. Let er op dat het gereedschap niet van de riem losschiet.
  • Seite 67 Let bij het gebruik van het gereedschapop deze wijze op het volgende om de motor (1) LED-lampje en de accu te beschermen. Als de motor of de accu oververhit ● raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de a c c u s t o p p e n m e t w e r k e n .
  • Seite 68 10°C als gevolg van de gewijzigde EY7441/EY7940/EY74A1 w e r k o m s t a n d i g h e d e n e n a n d e r e factoren.
  • Seite 69 [Accu] Recyclen van de accu ATTENTIE: Voor een juist gebruik van de Om het milieu te beschermen en accu nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een Li-ion accu hiervoor bestemd inzamelpunt te Voor een optimale levensduur van de ●...
  • Seite 70 Hoe opladen De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. 1. Steek de lader in een stopcontact. Vanaf dat moment wordt de accu OPMERKING: automatisch opnieuw geladen. Wanneer de stekker in het stopcontact 4. De laadindicator (groen) knippert lang- wordt gestoken, kunnen er vonken zaam wanneer de accu ongeveer 80% ontstaan, maar dit is niet gevaarlijk.
  • Seite 71 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver- wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de...
  • Seite 72: Technische Gegevens

    VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Machineschroef Schroeven Houtschroef ø6,8 mm Zelfborende ø6 mm schroef In hout ø35 mm Boren In metaal ø13 mm Voor metselwerk – ø13 mm – – VIII. TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model...
  • Seite 73 ACCU Modelnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Soort accu Li-ion accu 14,4V 14,4V 14,4V Accuspanning gelijkstroom gelijkstroom gelijkstroom gelijkstroom gelijkstroom (3,6V x 4 cellen) (3,6V x 8 cellen) (3,6V x 4 cellen) (3,6V x 10 cellen) (3,6V x 5 cellen) ACCULADER Modelnr.
  • Seite 74 Manual de instrucciones original: Inglés II. REGLAS DE Traducción del manual de instrucciones SEGURIDAD original: Otros idiomas ADICIONALES Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti- 1) Use auriculares protectores. nuación, antes de usarlo. La exposición al ruido puede provocar una pérdida auditiva.
  • Seite 75 ADVERTENCIA: Solamente use paquetes de baterías ● Símbolo Signifi cado Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. Voltios Panasonic no se responsabiliza de Corriente continua ● los daños o accidentes causados Velocidad sin carga por el uso de una batería reciclada o...
  • Seite 76: Montaje

    III. MONTAJE Colocación y extracción de la batería Colocación o extracción de la broca 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y NOTA: coloque las baterías. Al poner o extraer una broca o cubo, Deslice la batería hasta que se ●...
  • Seite 77 “ ” marcha atrás (EY7441, EY74A1). Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes de embrague o a la posición “ ”, “ ” (EY7940).
  • Seite 78: Selección De Velocidad

    Cuando se selecciona AUTO en el EY7443. Elija una alta o baja velocidad de Durante la operación en modo AUTO, la acuerdo al uso. (EY7441, EY7940, herramienta puede cambiar a la velocidad EY74A1) LOW con cargas bajas cuando le resta...
  • Seite 79 No cierre los orificios de ventilación Verifi que periódicamente que el tornillo ● ● en los lados del cuerpo durante el está apretado. Si está flojo, apriete funcionamiento. De lo contrario, fi rmemente. se ve afectado adversamente el Asegúrese de acoplar el gancho del ●...
  • Seite 80 Panel de controle (2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 (1) Luz LED Apagado Iluminado: Destella: (funcionamiento Sobrecalentamiento Sobrecalentamiento normal) (motor) (batería) Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería o el motor. Para proteger el motor o la batería, Antes de usar la luz LED, tire siempre asegúrese de observar lo siguiente...
  • Seite 81 (tal como durante el motor y disparo de ciclo. invierno) o si se detiene con frecuencia EY7441/EY7940/EY74A1 durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active. El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10 ºC...
  • Seite 82 [Bloque de pilas] Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para un uso adecuado de la Para la protección del medio ambiente batería y reciclado de materiales, asegúrese d e q u e l a d e s e c h a e n u n l u g a r Batería de Li-ión especifi...
  • Seite 83 Cómo cargar • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, 1. Enchufe el cargador en la fuente de ali- inmediatamente después de haber mentación de CA. trabajado mucho). NOTA: La luz de espera naranja seguirá Se pueden producir chispas cuando se destellando hasta que se enfríe la inserta el enchufe en la alimentación...
  • Seite 84: Mantenimiento

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/...
  • Seite 85: Especificaciones Técnicas

    VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Tornillo de máquina Apriete de tornillo Tornillo para ø6,8 mm madera Tornillo ø6 mm autorroscante Para madera ø35 mm Taladrado Para metal ø13 mm Para albañilería – 13 mm –...
  • Seite 86: Cargador De Batería

    BATERÍA N.º de modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Batería de Li-ion Battery almacenaje Tensión de 14,4V CC 14,4V CC 14,4V CC 18V CC 18V CC batería (3,6V x 4 celdas) (3,6V x 8 celdas) (3,6V x 4 celdas) (3,6V x 10 celdas) (3,6V x 5 celdas) CARGADOR DE BATERÍA...
  • Seite 87: Beregnet Brug

    Oprindelige instruktioner: Engelsk II. EKSTRA Oversættelse af de oprindelige instruktioner: SIKKERHEDSREGLER Andre sprog 1) Anvend høreværn. Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio- ner” samt det følgende før brug. U d s æ t t e l s e f o r s t ø j k a n f ø r e t i l høresvækkelse.
  • Seite 88 9) Under opladning kan det ske, at Oplad ikke batteripakningen på et ● opladeren bliver en smule varm. Dette sted med høje temperaturer, som for er normalt. Oplad IKKE batteriet over eksempel i nærheden af åben ild eller en længere periode. i direkte sol.
  • Seite 89 III. MONTERING Skyd batteripakningen i stilling, indtil ● den klikker på plads. Montering eller afmontering af bit BEMÆRK: Flugtemærker Når et bit monteres eller afmonteres, s k a l b a t t e r i p a k n i n g e n t a g e s a f værktøjet, eller triggeren skal stilles i midterstilling (omskifterlås).
  • Seite 90 3. H a s t i g h e d e n ø g e s i t a k t m e d , a t Vælg en lav eller høj hastighed, alt efter triggeren trykkes ind, således at arbejdets karakter. (EY7441, EY7940, iskruning af skruer og boring kan ske EY74A1) effektivt.
  • Seite 91 EY7443 har AUTO-funktionstilstand, der D r e j i k k e h a s t i g h e d s v æ l g e r e n ● registrerer belastningen på værktøjet ( L A V H Ø J ) , m e n s d u t r y k k e r og automatisk skifter mellem HØJ- og hastighedskontroltriggeren ind.
  • Seite 92 æ n d t . H v i s bæltekrogen ikke er spændt godt fast EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 til hovedapparatet, er der risiko for, at krogen går af, hvorved hovedapparatet...
  • Seite 93 (2) Advarselslampe for overophedning Når man vil oplade en kold batteripakning ● (under 0˚C (32˚F)) i et varmt rum, så anbring batteripakningen i rummet mindst en time, så dens temperatur kan komme på niveau med rummets, inden den oplades. Lyser: Blinker: Hvis værktøjet anvendes under forhold ●...
  • Seite 94 N å r d u o p l a d e r b a t t e r i p a k n i n g e n , EY7441/EY7940/EY74A1 ● skal du bekræfte at terminalerne på...
  • Seite 95 Genbrug af batterier Sådan foretages opladning OBS: 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra lysnettet. For at beskytte miljøet og genbruge materialer, skal du altid huske at BEMÆRK: Der kan opstå gnister, når stikket b o r t s k a f f e u d t j e n t e b a t t e r i e r p å tilsluttes til lysnettet, men dette er ikke forskriftsmæssig vis, dvs.
  • Seite 96: Lampeindikeringer

    LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Seite 97 Kontakt venligst dit nærmeste autoriserede servicecenter, hvis der er nogen problemer med anvendelsen af værktøjet. VI. TILBEHØR Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maskinskrue Skrueidrivning Træskrue ø6,8 mm...
  • Seite 98: Tekniske Specifikationer

    VIII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Motorspænding 14,4 V 14,4 V 18 V 70~400 min 60~400min 50~480min 80~600min Ubelastet 160~1400 130~1400 220~1750 hastighed Høj 200~1400 min 160~1400 AUTO – – – – 1260~7200 – – – –...
  • Seite 99 BATTERIOPLADER Model nr. EY0L81 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren. Vægt 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Brugbar: Opladningstid 45min. 30min. 50min. 65min. 50min. 65min. Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: Fuld: 60min. 35min.
  • Seite 100 Originalanvisningar: Engelska 2) Använd det extrahandtag som Översättning av originalanvisningarna: medföljer verktyget. Andra språk Förlorad kontroll orsaka personskador. Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif- ter” och nedanstående anvisningar, 3) H å l l i d e i s o l e r a d e y t o r n a p å innan verktyget tas i bruk.
  • Seite 101 Batteriets elektriska kapacitet laddningsbara Panasonic-batteri som är avsett för detta verktyg. För att minska risken för skador måste Panasonic påtar sig inget ansvar för ● användaren läsa och förstå eventuella skador eller olyckor orsakade bruksanvisningen. av användningen av ett återvunnet eller ett oäkta batteri.
  • Seite 102 OBSERVERA: 2. En elektronisk återkopplingsstyrenhet sörjer för stark åtdragning även vid lågt Om spelrummet i chucken blir för stort, varvtal. så justera detta genom att spänna fast borren och 1 öppna chuckbackarna 3. En broms kopplas in när avtryckaren genom att vrida på låsringen och 2 släpps upp, varpå...
  • Seite 103 18 olika lägena eller läget J u m e r a v t r y c k a r e n ( s t e g l ö s “ ” (EY7441, EY74A1). varvtalsreglerare) trycks in desto högre Ställ in kopplingens åtdragningsmoment...
  • Seite 104 Notera: Överansträng INTE verktyget (motorn), Vid val av läget AUTO på ● eftersom det kan leda till skador på EY7443 verktyget. Under drift i läget AUTO kan verktyget S e v i d a n v ä n d n i n g a v v e r k t y g e t växla till LOW (låg) hastighet under lätta ●...
  • Seite 105 (motor) (batteri) fast ordentligt. Anger att driften har Kontrollpanel avbrutits på grund av överhettning av motor eller EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 batteri. För att skydda motorn och batteriet, skall du komma ihåg följande vid denna användning. - 105 - EY971074416_Book.indb 105 EY971074416_Book.indb 105...
  • Seite 106 är låg (t.ex. under vintern), eller om samt släpper och trycker in avtryckaren. den stoppas ofta under användning, EY7441/EY7940/EY74A1 kan det hända att skyddsfunktionen för överhettning inte aktiveras. P r e s t a n d a n f ö r E Y 9 L 4 2 m i n s k a r kraftigt vid och under 10°C på...
  • Seite 107 Batteriets skyddsfunktion kan aktiveras ● om motorn plötsligt utsätts för hög belastning eller tryck, även om det fi nns gott om laddning kvar. I detta fall kommer både varningslampan för svagt batteri Batteriets livslängd och LED-lysdioden att blinka (EY7443, EY74A1). Batteriet har en begränsad livslängd.
  • Seite 108 Hur man laddar Den orange standby-lampan blinkar tills batteriet har svalnat. Därefter 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. påbörjas laddningen automatiskt. OBSERVERA: 4. Den gröna laddningslampan börjar blin- Gnistor kan uppstå när kontakten ka långsamt när batteriet har nått cirka sätts in i eluttaget men det är inget 80 % laddning.
  • Seite 109: För Affärsanvändare Inom Den Europeiska Unionen

    Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Seite 110 VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maskinskruv Skruvdragning Träskruv ø6,8 mm Självdragande ø6 mm skruv I trä Borrning ø35 mm ø13 mm I metall För murverk – 13 mm – – VIII. SPECIFIKATIONER SLAGSKRUVDRAGARE Modell...
  • Seite 111 BATTERI Modellnr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri 14,4V likström 14,4V likström 14,4V likström 18V likström 18V likström Batterispänning (3,6V x 4 celler) (3,6V x 8 celler) (3,6V x 4 celler) (3,6V x 10 celler) (3,6V x 5 celler) BATTERILADDARE Modellnr.
  • Seite 112: Tilsiktet Bruk

    Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk 2) B r u k h j e l p e h å n d t a k e t Oversettelse av de opprinnelige bruk- (støttehåndtaket) som følger med sanvisningene: Andre språk verktøyet. Ta p a v k o n t r o l l k a n f ø r e t i l Les heftet “Sikkerhetsveiledning”...
  • Seite 113 Panasonic er ikke ansvarlig for skader For kun bruk inne i huset. ● eller ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Seite 114 MERK: 2. En tilbakekoplet elektronisk styreenhet er utstyrt for å gi et høyt dreiemoment D e r s o m d u f i n n e r u s e d v a n l i g e med en lav hastighet. bevegelser i chucken, legg verktøyet på...
  • Seite 115: Valg Av Hastighet

    3. Hastigheten øker etterhvert som du Valg av hastighet trykker inn hovedbryteren for effektiv Velg en lav eller høy hastighet etter boring og tilstramming av skruer. arbeidet som gjøres. (EY7441, EY7940, Bremsen fungerer og chucken stanser EY74A1) så snart du slipper hovedbryteren. HØY 4.
  • Seite 116 Avhengig av belastningen, kan verktøyet 2. D e n n e f u n k s j o n e r p r a k t i s k f o r bytte frem og tilbake mellom HØY og tilstramming av skruer som trenger LAV hastighet flere ganger.
  • Seite 117 Kontrollpanel For å beskytte motoren eller batteriet, pass på følgende når dette arbeidet utføres. EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 Hvis motoren eller batteriet blir opphetet ● vil beskyttelsesfunksjonen tre i funksjon og motoren eller batteriet slutter å virke.
  • Seite 118 Temperaturen må være mellom 0˚C EY7441/EY7940/EY74A1 ● (32˚F) og 40˚C (104˚F). D e r s o m d u f o r s ø k e r å b r u k e batteripakken når batteritemperaturen er under 0˚C (32˚F), kan det være at verktøyet ikke fungerer skikkelig.
  • Seite 119 Når du ikke bruker batteripakken, Ved opplading av et kaldt batteri (under ● ● s k a l d e n o p p b e v a r e s b o r t e f r a 0°C (32°F)) på et varmt sted, la batteriet m e t a l l g j e n s t a n d e n e s o m b i n d e r s , stå...
  • Seite 120 4. Ladelampen (grønn) vil blinke sakte når 7. Ta kontakt med en autorisert forhandler batteriet er ladet opp ca. 80 %. dersom ladelampen (grønn) ikke slår seg av. 5. Når ladingen er ferdig, slår den grønne ladelampen seg av. 8. Når du setter en ferdigoppladet batteripakke i batteriladeren igjen, 6.
  • Seite 121 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2012/19/EC og 2006/66/EC.
  • Seite 122 VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Maskinskrue Skrutrekking Treskrue ø6,8 mm Selvborende ø6 mm skrue For tre ø35 mm Boring For metall ø13 mm For murverk – 13 mm – – VIII. SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY7441...
  • Seite 123 BATTERIPAKKE Model Nr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Batterilagring Li-ion-Batteri 14,4V likestrøm 14,4V likestrøm 14,4V likestrøm 18V likestrøm 18V likestrøm Batterispenning (3,6V x 4 celler) (3,6V x 8 celler) (3,6V x 4 celler) (3,6V x 10 celler) (3,6V x 5 celler) BATTERILADER Model Nr.
  • Seite 124 Alkuperäiset ohjeet: englanti 2) Käytä työkalun mukana toimitettua Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut lisäkahvaa. kielet Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval- lisuusohjeet” ja seuraavan ennen 3) Pidä kiinni sähkötyökalujen käytön aloittamista. eristetystä tartuntapinnasta suorittaessasi toimenpidettä, I. KÄYTTÖTARKOITUS jossa leikkaava työkalu saattaa joutua kosketukseen peitossa...
  • Seite 125 Nopeus ilman kuormaa sisäistä mekanismia. Kierrokset tai iskut per ...min minuutti VAROITUS: Akun sähkökapasiteetti Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, ● Loukkaantumisvaaran jotka on suunniteltu tämän ladattavan estämiseksi käyttäjän työkalun käyttöön. on luettava käyttöohje ja Panasonic ei ole vastuussa vahingoista ●...
  • Seite 126 HUOMAUTUS: 3. Jarru toimii, kun liipaisin vapautetaan ja moottori sammuu välittömästi. Jos kiinnityslaite on hyvin väljä, kiinnitä terä paikalleen ja 1 avaa istukan HUOMAUTUS: kiinnikkeet kääntämällä lukkorengasta K u n j a r r u t o i m i i , s a a t t a a k u u l u a ja 2 kiristä...
  • Seite 127: Tärkeä Huomautus

    Nopeuden valinta painovoiman mukaisesti, jotta ruuvien Valitse pieni tai suuri nopeus käytön kiristys ja poraus käy tehokkaasti. Jarru mukaisesti. (EY7441, EY7940, EY74A1) toimii ja kiinnityslaite pysähtyy heti, kun SUURI liipaisin vapautetaan. PIENI 4. Aseta vipu käytön jälkeen keskiasentoon (kytkinlukko).
  • Seite 128 H u o m a a : Käytä työkalua niin, että K u n v a l i t s e t A U TO - t i l a n ● ilmanvaihtoaukoista tuleva ilma ei EY7443-meisselistä kohdistu suoraan iholle. Saatat saada AUTO-tilassa toimiessaan työkalu voi palovammoja.
  • Seite 129 (1) Ty ö n n ä l e n k k i s i s ä ä n t o i s e l l e (2) Ylikuumenemisen varoitusvalo puolelle. (2) Kiristä ruuvi kokonaan niin, että se on kunnolla kiinnitetty. Säätöpaneeli Sammunut Valaistu: Vilkkuu: EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 (normaali Kuumentunut Kuumentunut toiminta) liikaa (moottori) liikaa (akku) Osoittaa, että...
  • Seite 130 (104°F). lukittumisen syyhyn puututaan ja liipaisin Jos akkua käytetään alle 0°C (32°F) palautetaan. lämpötilassa, laitteessa saattaa ilmetä EY7441/EY7940/EY74A1 toimintahäiriöitä. Kun kylmää akkua (alle 0°C (32°F)) ● ladataan lämpimässä paikassa, on hyvä antaa akun lämmetä ennen latausta.
  • Seite 131 Jos sekä akun matalan varaustason ● varoituslamppu että LED-valo vilkkuvat, vähennä voimaa, jota työnnettäessä kohdistuu ruuviavaimeen, tai jos käytät porakonetta, säädä nopeuskatkaisin ala- asetukseen (EY7443, EY74A1). Akun kestoikä Jos työkalu ei vaihda AUTO-tilassa Ladattavien akkujen käyttöaika on ● PIENI- ja SUURI-tilan välillä, moottori rajoitettu.
  • Seite 132 HUOMAUTUS: ja laitteen sisäänrakennettu kytkin katkaisee latauksen automaattisesti Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkeessä. estäen ylilatautumisen. Akku on ladattava ennen käyttöä. • Latausta ei tapahdu, jos akku on liian Lataaminen lämmin (esim. pitkään kestäneen käytön jälkeen). 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon Oranssi valmiustilan lamppu vilkkuu, pistorasiaan.
  • Seite 133 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä...
  • Seite 134 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi ø6,8 mm Itseporautuva ø6 mm ruuvi ø35 mm Taladrado Metalli ø13 mm Muuraustyöhön – 13 mm – – VIII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Moottorin jännite...
  • Seite 135 AKKUPAKETTI Malli Nr. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Akun Li-ioniakku säilytys Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 18V Tasavirta 18V Akun jännite (3,6V x 4 kennoa) (3,6V x 8 kennoa) (3,6V x 4 kennoa) (3,6V x 10 kennoa) (3,6V x 5 kennoa) AKKULATURI Malli Nr.
  • Seite 136: Kullanim Amaci

    Orijinal talimatlar: İngilizce 6) Duvar, zemin gibi yüzeylerde işlem Orijinal talimatların tercümesi: yaptığınızda, “yüklü” elektrik kabloları Diğer diller ile karşılaşabilirsiniz. KOVAN KISMINA VEYA ALETİN DİĞER ÖN METAL K u l l a n ı m ö n c e s i n d e “ G ü v e n l i k PARÇALARINA DOKUNMAYIN! Talimatları”...
  • Seite 137 Simge Anlam Yeniden şarj edilebilir bu alet ile birlikte Volt ● kullanılmak üzere tasarlanmış olan Doğru akım Panasonic pil takımları dışında piller Yüksüz hız kullanmayın. Panasonic geri dönüştürülmüş ya da ● Dakika başı devir veya ileri- ...min sahte pil takımlarının kullanımından...
  • Seite 138 NOT: 3. Fren, tetik serbest bıraktığında çalışır ve motor aniden durur. Kovan kısmında aşırı oynama oluşursa, matkabı yerine sabitleyin ve 1 kilit NOT: bileziğini çevirerek kovan çenesini Fren çalıştığında, bir kırılma sesi açın ve 2 vidayı (sol vida) bir tornavida çıkabilir.
  • Seite 139 (EY7443) DÜŞÜK YÜKSEK Kavrama Tork Ayarı Torku 18 kavrama ayarından biri olarak ayarlayın ya da “ ” konumuna (EY7441, EY74A1) getirin. Torku 18 kavrama ayarından biri olarak ayarlayın ya da “ ”, “ ” konumuna (EY7940) getirin.
  • Seite 140 NOT: Uç kilitleme İşlevi EY7443’te OTO’yu seçerken OTO modda çalıştığınızda, alet pil ömrü 1. Tetikleme anahtarı bağlı olmadığında düşükse ya da pil takımı sıcaklığı düşükse ve tornavida ucu yerine oturmuş (0°C veya daha az) düşük yüklerde de olduğunda, alet manüel tornavida DÜŞÜK hıza geçebilir.
  • Seite 141: Kumanda Paneli

    (2) Somunu iyice sabitleşecek şekilde tamamen sıkıştırın. Kumanda Paneli Kapalı Açık: Aşırı Yanıp sönme: (normal ısınma (motor) Aşırı ısınma EY7441/EY7940/EY74A1 EY7443 çalışma) (pil) İşlemin motor ya da pilde aşırı ısınma olması nedeniyle durdurulduğunu belirtir. Motoru veya pili korumak için, bu işlemi yaparken aşağıdaki hususlara dikkat edin.
  • Seite 142 40°C’dir (104°F). ilgilendiğinizde ve tetiği çalıştırdığınızda Pil takımı, pil sıcaklığı 0°C’nin (32°F) lamba yanıp sönmeyi kesecektir. altında sıcaklıkta kullanıldığında, alet EY7441/EY7940/EY74A1 doğru şekilde çalışmayabilir. Soğuk bir pil takımını (0°C’nin (32°F) ● altında) sıcak bir yerde şarj ettiğinizde, pil takımını alanda bırakarak ortam sıcaklığına gelmesi için bir saatten uzun...
  • Seite 143 Hem düşük pil uyarı ışığı hem de LED ● ışığı yanıp sönüyorsa, tahrik birimine uyguladığınız kuvveti azaltın ya da matkap tahrik birimini kullanıyorsanız, hız anahtarını daha düşük bir ayara getirin (EY7443, EY74A1). Pil Takımının Ömrü Alet, modda YÜKSEK Şarj edilebilir pillerin ömrü sınırlıdır. ●...
  • Seite 144 NOT: Ş a r j b a t a r y a p a k e t i s ı c a k s a ● başlamayacaktır (örneğin, ağır Pil takımınız, satın aldığınızda tamamen k u l l a n ı m d a n h e m e n s o n r a ) .
  • Seite 145 Eski Ekipmanın ve kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılması Konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya birlikte verilen belgelerdeki bu simgeler, kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünler ile pillerin genel ev atıkları ile birlikte atılmaması gerektiğini ifade eder. Uygun şekilde işlem yapmak ve eski ürünler ile kullanılmış pillerin geri dönüştürülmesini sağlamak için lütfen bu nesneleri yerel düzenlemeleriniz ve 2012/19/EC ile 2006/66/EC Direktifl...
  • Seite 146: Ana Ci̇haz

    VII. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model EY7441 EY7940 EY7443 EY74A1 Makine vidası Vidalama işlemleri Ahşap vida ø6,8 mm Kendiliğinden ø6 mm delgili vida Ahşap için ø35 mm Delme Metal için ø13 mm Taş duvar için – 13 mm – –...
  • Seite 147 PİL TAKIMI Model No. EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52 Akümülatör Li-iyon Pil Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 14,4V Tasavirta 18V Tasavirta 18V Motor voltajı (3,6V x 4 hücre) (3,6V x 8 hücre) (3,6V x 4 hücre) (3,6V x 10 hücre) (3,6V x 5 hücre) PİL ŞARJ CİHAZI Model No.
  • Seite 148 Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. Hamburg offi ce Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. EY971074416 2014 09 Printed in China EY971074416_Book.indb 148 EY971074416_Book.indb 148 2014/10/10 14:26:32 2014/10/10 14:26:32...