Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Matsushita Electric Works, Ltd.
Osaka, Japan
No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN.
EY971072012
H1702
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Printed in Japan
R
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Cacciavite a impatto senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Model No: EY7201

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY7201

  • Seite 1 Trådløs slagbormaskin Langaton iskuruuviavain Model No: EY7201 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto Forward/Reverse lever Battery pack (EY9201) LED light English: Page Vorwärts/Rückwärtshebel Akkupack (EY9201) LED-Leuchte Deutsch: Seite Levier d’inversion marche avant/marche arrière Batterie (EY9201) Lumière DEL Français: Page Leva di avanzamento/inversione Pacco batteria (EY9201) Spia LED Italiano: Pagina Links/rechtsschakelaar Accu (EY9201) LED-lamp ( I ) Nederlands: Badzijde...
  • Seite 3: Additional Safety Rules

    Read “the Safety Instructions” booklet II.ASSEMBLY III.OPERATION and the following before using. Attaching or removing bit Select the impact mode I. ADDITIONAL NOTE: This unit is equipped with impact mode SAFETY RULES When attaching or removing a bit, selector switch. By sliding the mode selec- disconnect battery pack from tool or tor switch, soft impact mode or hard impact 1) Be aware that this tool is always in an...
  • Seite 4 Switch and Forward/Reverse LED light How to use the belt hook To change the belt hook lever Operation location side CAUTION: WARNING: The built-in LED light is designed to illu- • Be sure to attach the belt hook The belt hook can be attached to either minate the small work area temporarily.
  • Seite 5 For Appropriate use of 5. When in any of the conditions that Charging battery pack is too cool, or the bat- Battery pack NOTE: tery pack has not been used for a When you charge the battery pack for long time, the charging lamp is lit. In Ni-MH Battery pack (EY9201) the first time, or after prolonged stor- this case charging takes longer to...
  • Seite 6: Maintenance

    IV.LAMP INDICATIONS Washer Bolt Bolt Tightening Conditions Steel plate M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt thickness 10 mm (3/8") (Bolt size : Millimeters) Charger is plugged into the AC outlet. N ⋅ m Ready to charge. f-cm) Red Flashing Washer 117.6 Now charging Spring washer (1200)
  • Seite 7: Specifications

    : 0 ~ 2100 ipm in Impact Mode CAUTION: hard impact mode : 0 ~ 2800 ipm in Impact Mode • This panasonic Impact Driver is designed to use only 12V battery packs. Overall length 164 mm (6-7/16") •...
  • Seite 8: Betrieb

    Lesen Sie bitte vor der ersten II.BAUGRUPPE III.BETRIEB Inbetriebnahme dieses Gerätes das sep- arate Handbuch “Sicherheitsmaßregeln” Anbringen oder Auswahl des Schlagmodus sorgfältig durch. Abnehmen des Bits Dieses Gerät ist mit einem Schlagmodus- I. WEITERE WICHTIGE Auswahlschalter ausgestattet. Wenn der HINWEIS: Moduswahlschalter verstellt wird, kann der SICHERHEITSREGELN Beim Anbringen oder Entfernen...
  • Seite 9 Umschalten und Betätigung (mit zwei oder mehreren Akkupacks) kon- Verwenden des Riemenhakens 4. Vergewissern Sie sich, dass der Riemen- haken fest verriegelt ist %. Vergewissern tinuierlich betreiben. Das Werkzeug benötigt des Vorwärts-/Rückwärtshebels WARNUNG: Sie sich auch, dass der Gürtelhaken fest eine gewisse Zeit zum Abkühlen, ehe ein eingerastet ist.
  • Seite 10 Für die richtige Anwendung 5. Wenn der Akku zu kalt ist oder Laden längere Zeit nicht benutzt wurde, des Akkupacks Ni-MH- HINWEIS: leuchtet die Ladekontrolllampe. In Beim ersten Aufladen der Akkus oder Akkupack (EY9201) diesem Fall dauert der Ladevorgang beim Aufladen nach längerer länger als die normale Ladezeit, bis •...
  • Seite 11: Wartung

    IV.ANZEIGELAMPEN Unterlegscheibe Bolzen Bedingungen beim Festziehen von Bolzen Stahlblech- M8.M10.M12 x 25mm Standardbolzen dicke 10 mm (3/8”) (Bolzengröße : Millimeter) Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. N ⋅ m Ladebereitschaft hergestellt. f-cm) Blinken in Rot Unterlegscheibe Mutter 117,6 Ladevorgang läuft Federscheibe (1200) Leuchten in Rot...
  • Seite 12: Technische Daten

    : 0 ~ 2800 ipm im Schlagmodus ACHTUNG: Gesamtlänge 164 mm (6-7/16") • Dieser Panasonic-Schlagschrauber ist nur für die Verwendung von 12-V- 1,8 k g (3,9 lbs) Gewicht (mit Akku) Batteriesätzen ausgelegt. • Die Verwendung eines anderen Batteriesatztyps könnte das Werkzeug und die AKKUPACK Batterie beschädigen und das Risiko eines Brandes und von Verletzungen hervorrufen.
  • Seite 13: Montage

    Veuillez lire la brochure “Instructions II.MONTAGE III.FONCTIONNEMENT relatives à la sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. Fixation ou retrait d’une Sélection du mode à impact I. REGLES DE SECURITE mèche Cet outil est équipé d’un sélecteur de mode à impact. En faisant coulisser le COMPLEMENTAIRES REMARQUE: sélecteur de mode, vous pouvez...
  • Seite 14 Utilisation du commutateur et du levier température à la surface de l’outil, ne pas se Comment utiliser le crochet de ceinture 4. Assurez-vous que le crochet de ceinture est bien verrouillé %. Veillez servir de I’outil en utilisant plus de deux batteries d’inversion marche avant-marche arrière AVERTISSEMENT: aussi à...
  • Seite 15 Pour un usage approprié 5. Lorsque la batterie a subi pour quelque Recharge raison que ce soit une température trop de la batterie REMARQUE: basse, ou si la batterie n’a pas été Chargez une nouvelle batterie, ou utilisée pendant longtemps, le témoin Batterie Ni-MH (EY9201) une batterie qui n’a pas été...
  • Seite 16: Entretien

    IV.INDICATION DU VOYANT Rondelle Boulon Conditions de serrage des boulons Tôle d’acier M8.M10.M12 x 25mm Boulon standard d’épaisseur 10 mm (3/8”) (Taille du boulon : Millimètres) Le chargeur est branché dans la prise secteur. N ⋅ m Prêt pour la charge. f-cm) Clignote en rouge Rondelle...
  • Seite 17: Caracteristiques Techniques

    Utilisez uniquement des mèches adaptées à la taille de perçage. Tension électrique Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Poids 0,78 kg, (1,72 lbs.) Modèle EY7201 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V Vis à...
  • Seite 18: Funzionamento

    Leggere il libretto “Istruzioni di sicurezza” II.MONTAGGIO III.FUNZIONAMENTO e quanto segue prima dell’uso. Applicazione e rimozione Selezione del modo di I. NORME DI della punta impatto SICUREZZA NOTA: L’unità è dotata di selettore del modo di AGGIUNTIVE Quando si installano o si rimuovono impatto.
  • Seite 19 Uso della leva Avanti/Indietro Spia LED Come utilizzare il gancio da cintura • Il gancio da cintura non può essere fissato in que- ATTENZIONE: AVVERTIMENTO: sta posizione. Fissarlo sal- damente prima dell’uso. La spia LED incorporata è progettata per • Accertarsi di fissare saldamente il illuminare temporaneamente le piccole gancio da cintura all’unità...
  • Seite 20 Per l’utilizzo appropriato 5. Qualora il gruppo batteria sia Caricamento eccessivamente freddo o non sia stato del pacco batteria NOTA: utilizzato per un lungo periodo di Caricare un pacco batteria nuovo o tempo, la spia di ricarica si accende. In Pacco batteria Ni-MH (EY9201) un pacco batteria che non è...
  • Seite 21: Manutenzione

    IV.INDICAZIONE DELLE SPIE Rondella Bullone Condizioni di serraggio dei bulloni Lastra di ferro M8.M10.M12 x 25mm Bullone standard spessore 10 mm (3/8") (Dimensioni bullone : millimetri) Il caricatore è stato collegato alla presa murale. N ⋅ m È pronto per il caricamento. f-cm) Lampeggio rosso Rondella...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Modo impatto leggero : 0 ~ 2100 ipm nel modo impatto ATTENZIONE: Modo impatto forte : 0 ~ 2800 ipm nel modo impatto • Questo cacciavite a impatto Panasonic è progettato per essere utilizzato solo con Lunghezza totale 164 mm (6-7/16") batterie a 12V.
  • Seite 23 Lees de “Veiligheidsaanwijzingen” in het II.MONTAGE III.BEDIENING afzonderlijke boekje en onderstaande voorschriften alvorens gebruikt. Bevestigen of Selecteren van de I. EXTRA verwijderen van het bit slagfunctie VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPMERKING: Dit gereedschap is uitgerust met een Neem de accu uit het gereedschap of zet slagfunctie keuzeschakelaar.
  • Seite 24 Bediening van startschakelaar om oververhitting van het gereedschap te Gebruik van de riemclip • De riemclip kan niet in voorkomen. Het gereedschap moet voldoende deze stand vergrendeld en links/rechtsschakelaar WAARSCHUWING: worden. Zorg dat de riem- zijn afgekoeld voordat u met een volgende clip degelijk vergrendeld accu kunt beginnen.
  • Seite 25 Goed gebruik van de accu 5. Als de accu koud of als de accu Opladen gedurende langere tijd niet is gebruikt, OPMERKING: Ni-MH accu (EY9201) zal de laadindicator branden. In dit Laad een nieuwe accu, of een accu geval is de tijd die vereist is om de accu •...
  • Seite 26 IV.INDICATORS Onderlegring Bout Aanhaalmomenten van bouten Plaatstaal M8.M10.M12 x 25mm Standaard bout dikte 10 mm (3/8") (Boutformaat : Millimeter) Lader is aangesloten op een stopcontact. N ⋅ m Klaar om op te laden. f-cm) Knippert rood Onderlegring Moer 117,6 Aan het opladen Veerring (1200) Brandt rood...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Slagen per minuut zachte slagfunctie : 0 ~ 2100 slagen/minuut met slagfunctie WAARSCHUWING: harde slagfunctie : 0 ~ 2800 slagen/minuut met slagfunctie • Deze slagschroevendraaier van Panasonic kan uitsluitend worden gevoed met accu’s Totale lengte 164 mm (6-7/16") van 12 V.
  • Seite 28: Montaje

    Lea el folleto de las “Instrucciones de 10) Utilice protectores auditivos cuando II.MONTAJE III.FUNCIONAMIENTO seguridad” y lo que se describe a con- deba usar la herramienta por períodos tinuación, antes de usarlo. prolongados. Colocación o extracción Seleccione el modo de impacto I.
  • Seite 29 Funcionamiento del interruptor y de lizando dos o más bloques de pilas de Cómo utilizar el gancho del cinturón • El gancho del cinturón forma consecutiva). La herramienta nece- no puede bloquearse en la palanca de avance/marcha atrás ADVERTENCIA: esta posición. Bloquee sita un tiempo de enfriamiento antes de firmemente en su posi- cambiar a otro bloque.
  • Seite 30 Para un uso apropiado Carga 4. Cuando la carga termina, la luz indi- cadora carga empezará del bloque de pilas NOTA : parpadear rápidamente en color Cargue un nuevo bloque de pilas, o Bloque de pilas Ni-MH verde. un bloque de pilas que no haya sido (EY9201) 5.
  • Seite 31: Mantenimiento

    IV.INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Arandela Perno Condiciones de apriete de pernos Placa de acero M8.M10.M12 x 25mm Perno estándar grosor 10 mm (3/8”) (Tamaño de perno : milímetros) Se ha enchufado el cargador en el tomacor- N ⋅ m riente de CA.Está preparado para cargar f-cm) Parpadea en rojo Arandela...
  • Seite 32: Especificaciones

    : 0 ~ 2100 ipm en Modo de impacto ADVERTENCIA: modo de impacto duro : 0 ~ 2800 ipm en Modo de impacto • Este destornillador de impacto Panasonic ha sido diseñado para utilizarse solamente Longitud total 164 mm (6-7/16") con paquetes de baterías de 12 voltios.
  • Seite 33 Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktioner” II.MONTERING III.BETJENING samt det følgende før brugen. Påsætning eller aftagning Vælg slagmåde I. EKSTRA af bit Dette apparat er udstyret med omskifter til SIKKERHEDSREGLER slag-måde. Ved at skubbe omskifteren kan Bemærk: der vælges blød slag-måde eller hård slag- Når en bit fastgøres eller fjernes, 1) Vær opmærksom på, at dette værktøj måde.
  • Seite 34 Anvendelse af grebet til LED lys Således bruges bæltekrogen • Bæltekrogen kan ikke låses i denne position. forlæns / baglæns retning FORSIGTIG: ADVARSEL: Lås den i den rigtige posi- tion inden brugen. Det indbyggede LED lys er beregnet til • Forvis dig om, at bæltekrogen er at oplyse det lille arbejdsområde fæstnet sikkert til hovedapparatet med midlertidigt.
  • Seite 35 rigtig brug 5. Opladelampen begynder at lyse, hvis Opladning batteripakningen er for kold eller batteripakningen BEMÆRK: batteripakningen ikke har være Oplad et nyt batteri, eller et batteri anvendt i længere tid. I dette tilfælde Ni-MH batteripakke (EY9201) der ikke har været anvendt i længere vil det vare længere at udføre en fuld tid, i ca.
  • Seite 36 IV.BETYDNINGEN AF LAMPERNE Skive Bolt Betingelser ved spænding af bolt Stålplade M8.M10.M12 x 25mm standardbolt tykkelse 10 mm (3/8") (Boltstørrelse : Millimeter) Opladeren er sat i lysnetadapteren. N ⋅ m Klar til opladning. f-cm) Blinker rødt Skive Møtrik 117,6 Lader Fjederskive (1200) Lyser rødt...
  • Seite 37 : 0 ~ 2100 ipm i slagmåde FORSIGTIG: hård slagmåde : 0 ~ 2800 ipm i slagmåde • Denne Panasonic slagboremaskine er konstrueret til kun at bruge 12 V batterier. Totallængde 164 mm (6-7/16") • Hvis du bruger den med en anden type batterier, kan du skade værktøjet og batteriet, 1,8 k g (3,9 lbs) Vægt (inkl.
  • Seite 38 Läs häftet “Säkerhetsinstruktioner” och II.MONTERING III.DRIFT följande tillägg innan du använder verktyget. Montering/demontering av bits Välja slagläge I. TILLÄGG Obs: Apparaten är utrustad SÄKERHETSIN- Kontrollera att batteriet är urkopplat slaglägesväljare. Genom att skjuta på eller ställ omkopplaren i mittläget denna kan du välja mjukt eller hårt STRUKTIONER (låst) före isättning eller urtagning av slagläge.
  • Seite 39 Användning riktning- LED-ljus Så här använder du bälteskroken Återställ bälteskroken till förvaringsläget genom att utföra åtgärderna i punkt 1 till 2 somkopplaren och avtryckaren VAR FÖRSIKTIG: VARNING: ovan och föra tillbaka bälteskroken. Lås fast bälteskroken enligt åtgärderna i Det inbyggda LED-ljuset är avsett för •...
  • Seite 40 Rätt användning av bat- 5. Laddningslampan tänds om batteri- LADDNING paketet är alltför kallt eller om det inte teriet OBS: använts under en längre tid. I detta fall När batteriet laddas för första kommer laddningen av batteripaketet Ni-MH-batterier (EY9201) gången, eller efter lång lagring, skall att ta något längre än den normala det laddas under 24 timmar för att nå...
  • Seite 41 IV.LAMPINDIKERINGAR Bricka Bult Villkor för bultåtdragning Stålplåt M8.M10.M12 x 25mm Standardbult tjocklek 10 mm (3/8”) (Bultstorlek : millimeter) Laddaren är ansluten till vägguttaget. N ⋅ m Redo för laddning. f-cm) Blinkande röd Bricka Mutter 117,6 Laddning pågår. Fjäderbricka (1200) Tänd röd Laddningen är klar.
  • Seite 42 : 0 ~ 2100/min VAR FÖRSIKTIG: hårt slagläge : 0 ~ 2800/min • Denna skruvdragare från Panasonic är konstruerad för att enbart anvädna 12 V batteri. Total längd 164 mm (6-7/16") • Användning av annan batterityp kan skada verktyget och batteriet samt orsaka brand...
  • Seite 43 Les heftet “Sikkerhetsinstruksjoner” og II.MONTERING III.BETJENING følgende før du tar i bruk verktøyet. Montere eller demontere Velge strammemoment I. EKSTRA en bit Denne enheten har en momentbryter. Ved SIKKERHETSREGLER å skyve på momentbryteren kan du velge MERK: lavt eller høyt dreiemoment. Før du skal montere eller demontere 1) Vær klar over at dette verktøyet alltid er en bit, må...
  • Seite 44 Bruk av LED lys Hvordan bruke beltekroken • Beltekroken kan ikke låses i denne posisjonen. fremover-/bakoverbryter FORSIKTIG: ADVARSEL: Lås den forsvarlig i posi- sjon før bruk. Det innebygde LED lyset er laget for • Pass på å feste beltekroken skikkelig til midlertidig belysning av et mindre hovedenheten med en godt tilstrammet arbeidsområde.
  • Seite 45 Passende bruk av 5. Dersom batteriet skulle bli for varmt Lading eller det ikke har vært i bruk på en lang batteripakken MERK: stund, vil ladelampen tennes. I dette Når du lader batteripakken for første tilfellet vil det ta lenger tid enn vanlig å Ni-MH Batteripakke (EY9201) gang eller etter lengre tids lagring, lade batteriet helt opp.
  • Seite 46 IV.INDIKATORLAMPER Mellomskive Bolt Tilstrammingsforhold for bolter Stålplate M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt tykkelse 10 mm (3/8") (Bolt dimensjoner : Millimeter) Laderen koples til vekselstrømskontakten. N ⋅ m Klar til lading. f-cm) Blinker rödt Mellomskive Mutter 117,6 Lading pågår. Fjærbelastet mellomskive (1200) Lyser rødt Ladingen er ferdig.
  • Seite 47 Støt per minutt lavt dreiemoment : 0 ~ 2100 ipm i momentmodus FORSIKTIG: høyt dreiemoment : 0 ~ 2800 ipm i momentmodus • Denne Panasonic slagboremaskinen er kun beregnet for bruk sammen med 12 volts Total lengde 164 mm (6-7/16") batteripakker.
  • Seite 48 Lue “Turvaohjeet” ja seuraava ennen II.KOKOAMINEN III.TOIMINTA käyttöä. Terän kiinnittäminen tai Valitse iskuteho I. HUOMAUTUKSIA irrottaminen Tässä laitteessa on iskutehon valintakytkin. PORAKONEEN/ Voit valita kevyen iskutehon tai kovan HUOM!: iskutehon liu’uttamalla tehonvalintakytkintä. Varmista, että akku on irrotettu tai RUUVINVÄÄNTIMEN suunnanvaihtokytkin Kevyellä...
  • Seite 49 Toimintakytkimen ja LED-valo Vyölenkin käyttö Vyölenkki palautetaan säilytysasentoon suorit- tamalla edellä kuvattujen vaiheiden 1 ja 2 toi- eteen/taaksevivun toiminta HUOMAUTUS: VAROITUS: menpiteet ja laskemalla vyölenkki sitten alas. Kiinnitä lukko suorittamalla edellä Sisäänrakennetun LED-valon tarkoituksena • Varmista, että kiinnität vyölenkin kuvattujen vaiheiden 3 ja 4 toimenpiteet. on valaista pientä...
  • Seite 50 Paristojen 5. Jos latauslamppu palaa, kun akku on Lataus liian kylmä tai kun sitä ei ole käytetty tarkoituksenmukaista HUOM: pitkään aikaan, akun latautuminen Kun lataat akkupakettia ensimmäistä käyttöä varten täyteen kestää kauemmin kuin kertaa tai pitkällisen säilytyksen tavallisesti. Ni-MH akkuyksikkö (EY9201) jälkeen, lataa sitä...
  • Seite 51 IV.MERKKIVALOT Prikka Pultti Pultin kiristyksen olosuhteet Teräslevy M8.M10.M12 x 25mm Standardi pultti paksuus 10 mm (3/8") (Pultin koko: millimetrejä) Laturi on kytketty verkkoon. N ⋅ m Valmis lataukseen f-cm) Vilkkuu punaisena Prikka Mutteri 117,6 Lataa parhaillaan Jousiprikka (1200) Palaa punaisena Lataus on valmis Kiristysolosuhteet Vilkkuu nopeasti vihreänä...
  • Seite 52: Tekniset Tiedot

    : 0 ~ 2100 ipm iskuteholla HUOMAUTUS: kova iskuteho : 0 ~ 2800 ipm iskuteholla • Tätä Panasonic-iskuporakonetta saa käyttää vain 12 V akkuyksiköillä. Kokonaispituus 164 mm (6-7/16") • Muun tyyppisen akkuyksikön käyttö saattaa vahingoittaa konetta ja akkua, ja...

Inhaltsverzeichnis