Seite 1
Type 2300 2/2-way angle-seat control valve 2/2-Wege-Schrägsitzregelventil Vanne de réglage à siège incliné 2/2 voies Quickstart English Deutsch Français...
Definition of terms/abbreviations The term "device" used in these instructions always refers to the Type 2300 Y-type control valve. The abbreviation "Ex" used in these instructions always stands for "explosion-proof". In these instructions, the unit bar stands for relative pressure.
Type 2300 Symbols SYMBOLS INTENDED USE Improper use of Type 2300 may be hazardous to persons, DANGER! systems in the vicinity and the environment. Warns of an immediate danger. ▶ The device is designed to control the flow of liquid and gas- eous media.
Type 2300 Basic safety instructions BASIC SAFETY INSTRUCTIONS Risk of injury due to moving parts in the device! ▶ Do not reach into openings in the device. These safety instructions do not take account of any: Danger due to loud noises.
▶ The exhaust air can be contaminated by lubricants in the actuator. ▶ Transport, install and remove heavy device only with the aid of a second person and using suitable tools. Information on the Internet Operating instructions and data sheets for Type 2300 can be found online at: www.country.burkert.com English...
Structure and function STRUCTURE AND FUNCTION Closed by spring force in rest position The Type 2300 Y-type control valve can only be used in combination with the following control units: Opened by spring force in rest position Positioner Type 8692, 8694, 8696 and 8792;...
TECHNICAL DATA Identification Flow direction Manufacturer date Conformity number (encrypted) The Type 2300 Y-type control valve conforms to the EU direc- of the device tives as per the EU Declaration of Conformity. For derating, please refer to the Permitted operating instructions. Standards...
Type 2300 Structure and function 7.4.1 Temperature ranges Derating pressure and temperature ranges Usage limits of the valve (derating medium pressure) Medium Actuator Actuator Temperature Medium pressure size Environment Seat seal Seat seal material [mm] –10 – +50 °C 25 bar Steel PTFE 100 °C...
Type 2300 Structure and function 7.4.2 Control medium Temperature Medium pressure In conjunction with pneumatic control units (positioner or –10 – +50 °C 14 bar process controller), pilot air as per DIN ISO 8573-1 must be 100 °C 14 bar used: 150 °C 13.4 bar • Class 3 (for water content) 200 °C...
Type 2300 Structure and function General technical data Pilot pressure for control function B Pilot pressure [bar] Max. per- Media mitted for medium pressure Actuator Control medium Neutral gases, air DN [mm] Medium size Flow media Water, alcohols, oils, fuels, hydraulic pressure 0 bar...
Type 2300 Structure and function Before installation WARNING! • Any installation position of the Y-type control valve is possible, Risk of injury due to improper installation! preferably with the actuator facing upward. ▶ Installation may be carried out by authorised technicians only •...
Seite 13
Type 2300 Structure and function Uninstall the control unit from the actuator (if present): NOTE! → Clamp valve body into a holding device. Damage to the seat seal or seat contour! → Loosen fastening screws (2 x). ▶ When removing the actuator, the valve must be in the open position.
Seite 14
Type 2300 Structure and function Installation 8.3.2 Install actuator (welded connection) WARNING! Risk of injury due to improper installation! Seal Failure to observe the tightening torque value is dangerous due to the risk of damage to the device. ▶ Use an open-end wrench for installation, never a pipe wrench.
Seite 15
Type 2300 Structure and function 8.3.3 Install control unit → For control function A pressurise the pilot air port 1 (see “Fig. 4”) with compressed air (5 bar): Valve opens. Before installation, check the state of the control unit → Screw actuator into the valve body. Observe tightening torque connections and align the actuator if necessary.
Seite 16
Type 2300 Structure and function → Push the control unit onto the actuator without rotating it until 8.3.4 Turning actuator no gap is visible at the form seal. The position of the ports can be seamlessly aligned by turning the actuator 360°.
Type 2300 Structure and function Pneumatic connection WARNING! DANGER! Risk of injury from discharge of pressure and escaping medium! Risk of injury from high pressure in the system! The body connection can loosen when rotated incorrectly. ▶ Before loosening lines and valves, turn off the pressure and ▶...
Type 2300 Structure and function 8.4.1 Connecting the control medium Start-up → Connect the control medium to the pilot air port (“Fig. 9”: 1) Perform the X.TUNE after installing the device. This function (3–7 bar; instrument air, oil-, water- and dust-free). presets the closed-loop control parameters.
Type 2300 Transportation, storage, disposal TRANSPORTATION, STORAGE, The maintenance and repair instructions can be found DISPOSAL online at: www.country.burkert.com Visual inspection: NOTE! According to the usage conditions, perform regular visual Damage from transport and storage! inspections: • Protect the device against moisture and dirt in shock-re- →...
TRANSPORT LAGERUNG, ENTSORGUNG ....... 36 Der Quickstart erläutert beispielhaft die Montage und Inbetrieb- nahme des Geräts. Die ausführliche Beschreibung des Geräts finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Typ 2300. Die Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de Begriffsdefinition / Abkürzung Der in dieser Anleitung verwendete Begriff „Gerät“...
Typ 2300 Darstellungsmittel DARSTELLUNGSMITTEL BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG GEFAHR! Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Typs 2300 können Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr. Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die ▶ Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die Umwelt entstehen. Folge.
Typ 2300 Grundlegende Sicherheitshinweise GRUNDLEGENDE Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile im Gerät! SICHERHEITSHINWEISE ▶ Nicht in Öffnungen des Geräts fassen. Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Gefahr durch laute Geräusche. • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und ▶ Abhängig von den Einsatzbedingungen können durch das Gerät Wartung der Geräte auftreten können.
▶ Die Abluft kann durch Schmierstoffe im Antrieb verunreinigt Einsatzbedingungen. sein. ▶ Schweres Gerät ggf. nur mit Hilfe einer zweiten Person und mit geeigneten Hilfsmitteln transportieren, montieren und Informationen im Internet demontieren. Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 2300 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de deutsch...
Typ 2300 Aufbau und Funktion AUFBAU UND FUNKTION In Ruhestellung durch Federkraft geöffnet Das Schrägsitzregelventil Typ 2300 kann nur in Kombi- nation mit folgenden Ansteuerungen betrieben werden: Stellfunktion über wechselseitige Positioner Typ 8692, 8694, 8696 und 8792; Druckbeaufschlagung Prozessregler Typ 8693 und 8793.
Typ 2300 Technische Daten TECHNISCHE DATEN Typschild Konformität Dichtwerkstoff Durchflusskoeffizient Das Schrägsitzregelventil Typ 2300 ist konform zu den EU-Richt- Zulässige linien entsprechend der EU-Konformitätserklärung. Mediumstemperatur Normen Steuerfunktion linear (SF) Die angewandten Normen, mit denen die Konformität mit den EU- Richtlinien nachgewiesen wird, sind in der EU-Baumusterprüfbe- CE-Kennzeichnung scheinigung und/oder der EU-Konformitätserklärung nachzulesen.
Typ 2300 Technische Daten 7.4.1 Temperaturbereiche Derating Druck- und Temperaturbereich Einsatzgrenzen der Armatur (Derating Mediumsdruck) Medium Antriebs- Antriebs- Temperatur Mediumsdruck größe Umgebung Sitzdichtung Sitzdichtung werkstoff [mm] Stahl PTFE -10...+50 °C 25 bar 100 °C 24,5 bar ø 50 -10...+60°C 150 °C 22,4 bar ø...
Typ 2300 Technische Daten 7.4.2 Steuermedium Temperatur Mediumsdruck In Verbindung mit pneumatischen Ansteuerungen (Positioner -10...+50 °C 14 bar oder Prozessregler) ist Steuerluft nach DIN ISO 8573-1 zu 100 °C 14 bar verwenden: • Klasse 3 (für Wassergehalt) 150 °C 13,4 bar •...
Typ 2300 Technische Daten Vor dem Einbau WARNUNG! • Die Einbaulage des Schrägsitzregelventils ist beliebig, vorzugs- Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Montage! weise Antrieb nach oben. ▶ Die Montage darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeigne- • Vor dem Anschluss des Ventils auf fluchtende Rohrleitungen tem Werkzeug durchführen!
Seite 30
Typ 2300 Technische Daten Ansteuerung vom Antrieb demontieren (falls vorhanden): HINWEIS! → Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen. Beschädigung der Sitzdichtung bzw. der Sitzkontur! → Befestigungsschrauben lösen (2x). ▶ Das Ventil muss sich bei der Demontage des Antriebs in → Ansteuerung nach oben abziehen.
Typ 2300 Technische Daten Einbau 8.3.2 Antrieb montieren (Schweißgehäuse) WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Einbau! Dichtung Der Einbau mit ungeeignetem Werkzeug oder das Nichtbe- achten des Anziehdrehmoments ist wegen der möglichen Beschädigung des Geräts gefährlich. ▶ Zur Montage einen Gabelschlüssel, keinesfalls eine Rohr-...
Typ 2300 Technische Daten 8.3.3 Ansteuerung montieren → Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 (siehe „Bild 4“) mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen: Ventil öffnet. Vor der Montage die Lage der Anschlüsse der Ansteu- → Antrieb in das Ventilgehäuse einschrauben. Anziehdreh- erung prüfen und gegebenenfalls den Antrieb ausrichten.
Typ 2300 Technische Daten → Die Ansteuerung ohne Drehbewegung soweit auf den Antrieb 8.3.4 Antrieb drehen schieben, dass an der Formdichtung kein Spalt mehr sichtbar Die Position der Anschlüsse kann durch Verdrehen des Antriebs ist. um 360° stufenlos ausgerichtet werden.
Typ 2300 Technische Daten → Passender Gabelschlüssel am Sechskant des Antriebs Verletzungsgefahr durch ungeeignete Anschlussschläuche! ansetzen. Schläuche, die dem Druck- und Temperaturbereich nicht → Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (von unten gesehen) standhalten, können zu gefährlichen Situationen führen. den Antrieb in die gewünschte Position bringen.
Typ 2300 Technische Daten Vorgehensweise: Abluftanschluss → Pneumatischen Anschluss lösen. → Gerät demontieren. Steuerluftanschluss Wartungsarbeiten Zusätzlicher Abluftanschluss → Sichtkontrolle einmal pro Jahr am Gerät durchführen. Je nur mit vorgesteuertem nach Einsatzbedingungen werden kürzere Wartungsintervalle Stellsystem für hohe Luftleistung empfohlen. (Antriebsgröße ø 130) Verschleißteile: Dichtungen und Regelkegel.
Typ 2300 Technische Daten TRANSPORT LAGERUNG, ENTSORGUNG HINWEIS! Transportschäden und Lagerschäden! • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren und lagern. • Zulässige Lagertemperatur: -20...+65 °C. Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile. • Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen!
Définition des termes / abréviations Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la vanne de régulation à siège incliné type 2300. L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours « présentant des risques d'explosion ». Dans la présente notice, l'unité bar fait référence à la pression relative.
Type 2300 Moyens de signalisation MOYENS DE SIGNALISATION UTILISATION CONFORME L'utilisation non conforme de l'appareil type 2300 peut pré- DANGER ! senter des dangers pour les personnes, les installations Met en garde contre un danger imminent. proches et l'environnement. ▶ L'appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides ▶...
Type 2300 Consignes de sécurité fondamentales CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! FONDAMENTALES Risque de blessures à l'ouverture de l'actionneur ! Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte L'actionneur contient un ressort tendu. À l’ouverture de l’actionneur, • des hasards et des événements pouvant survenir lors de l'ins- le ressort qui se détend peut causer des blessures.
Type 2300 Consignes de sécurité fondamentales Situations dangereuses d'ordre général. ▶ L’évacuation d'air peut être encrassée par des lubrifiants dans l’actionneur. Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit : ▶ Transporter, monter et démonter les appareils lourds le cas ▶...
En cas de chute de pression, aucune position définie n’est atteinte. La vanne de régulation à siège incliné type 2300 peut ▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquer d'abord la pression de fonctionner uniquement en association avec les unités pilotage à...
Conformité trop faible ou de pression de fluide trop élevée ! La vanne de régulation à siège incliné type 2300 est conforme Une pression de pilotage trop faible avec FB et FI ou le dépas- aux directives européennes suivant la déclaration de conformité...
[mm] linéaire neur acier PTFE Type Marquage CE ø 50 2300 A PTFE Kvs5 -10...+60°C ø 70 PS 25bar Tmed -10°C - +180°C -10...+230°C -10...+130°C Made in Germany ø 90 Flow 1 2 see manual for derating W17AL -10...+100°C...
Seite 44
Type 2300 Caractéristiques techniques Limites d’utilisation de la vanne (perte de débit, pression du Température Pression du fluide fluide) -10...+50 °C 14 bars Température Pression du fluide 100 °C 14 bars -10...+50 °C 25 bars 150 °C 13,4 bars 100 °C 24,5 bars 200 °C...
Seite 45
Type 2300 Caractéristiques techniques 7.4.2 Fluide de commande Pression de pilotage minimale P avec fonction A Taille d'ac- 50 / 70 / 90 En association avec des unités de commande pneumatiques (diamètres (diamètre tionneur (positionneur ou régulateur de process), utiliser l’air de pilotage...
Type 2300 Caractéristiques techniques Pression de pilotage avec fonction B Vous trouverez les diagrammes de pression dans le manuel Pression de pilotage [bar] Pression du d'utilisation sur Internet http://www.burkert.de Taille Diamètre à pression du fluide fluide d’action- Caractéristiques techniques nominal DN max.
Type 2300 Caractéristiques techniques INSTALLATION AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité Risque de blessures dû aux pièces en mouvement dans l’ap- pareil ! DANGER ! Ne pas saisir des composants avec les mains dans les Risque de blessures dû à la présence de haute pression ouvertures.
Seite 48
Type 2300 Caractéristiques techniques Appareils avec raccord soudé REMARQUE ! REMARQUE ! Endommagement du joint de siège et/ou contour de siège ! ▶ Lors du démontage de l’actionneur, la vanne doit être en Pour les vannes avec unité de commande montée : position ouverte.
Seite 49
Type 2300 Caractéristiques techniques Montage 8.3.2 Monter l’actionneur (raccord soudé) AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de montage non conforme ! Joint Le montage avec des outils inappropriés ou le non-respect du couple de vissage est dangereux en raison de l’endomma- gement possible de l’appareil.
Seite 50
Type 2300 Caractéristiques techniques → Avec la fonction A, alimenter le raccord d’air de pilotage 1 8.3.3 Monter l’unité de commande (voir « Fig. 4 ») en air comprimé (5 bars) : la vanne s’ouvre. Avant le montage, contrôler la position des raccords → Visser l’actionneur dans le corps de vanne. Respecter le de l’unité...
Seite 51
Type 2300 Caractéristiques techniques → Glisser l’unité de commande sur l’actionneur jusqu’à ce que le 8.3.4 Tourner l'actionneur joint profilé ne présente plus d’interstice. La position des raccords peut être alignée en continu par la rotation de l'actionneur de 360°.
Type 2300 Caractéristiques techniques Raccordement pneumatique AVERTISSEMENT ! DANGER ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression Le raccord du corps peut se détacher en cas de mauvais sens de dans l'installation !
Type 2300 Caractéristiques techniques Le raccordement pneumatique de la vanne de régu- Raccord d'évacuation d'air lation à siège incliné peut s’effectuer uniquement en association avec l’unité de commande correspondante. Raccord d'air de pilotage Les unités de commande possibles sont : positionneurs type 8692, 8694, 8696 et 8792 ;...
Type 2300 Caractéristiques techniques Démontage → Contrôler l'étanchéité des raccords de fluide. → Contrôler la présence de fuites éventuelles au niveau de DANGER ! l'alésage de décharge du tube. Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression ! Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du...