Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Check Your Trial Run - JUKI MO-734DE Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MO-734DE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Thread tension / Tensión del hilo
Fadenspannung / Tension de fil
1
3
4
Downloaded from
www.Manualslib.com
2
4
3
manuals search engine

Check your trial run

4/3 Thread OL
1. Upper looper thread (blue).
2. Lower looper thread (red).
3. Right-hand needle thread (green).
4. Left-hand needle thread (yellow).
Perfect stitch formation is when both looper
threads meet at the fabric edge. The
needle threads form straight stitches for a
stretchy and durable seam.
Control de la costura de prueba
Overlock de 4/3 hilos
1. Hilo de la lanzadera superior (azul)
2. Hilo de la lanzadera inferior (rojo)
3. Hilo de la aguja derecha (verde)
4. Hilo de la aguja izquierda (amarillo)
La tensión del hilo está correctamente
regulada si ambos hilos de las lanzaderas
se enlazan exactamente en el borde la tela.
Los hilos de las agujas aparecen como
líneas rectas y hacen la costura resistente
y de todas maneras elástica.
Thread tension
Thread tension should be properly ad-
justed to suit the various types of work.
The ideal tension setting for most fabrics
and threads is between 3 and 5. However
this can vary quite considerably when spe-
cial threads such as filament, woolly ny-
lon, buttonhole twist (cordonnet), pearl yarn
or decorative threads are used. Only use
decorative threads in the looper. The
thread must move easily and without re-
sistance through the looper eye.
Infinitely variable adjustments can be made
from 1 - 9.
Turn the dial downwards for less tension.
Turn the dial upwards for more tension.
Tensión del hilo
La tensión del hilo tiene que adaptarse a
las diferentes clases de tejido. La
regulación de base para la mayoría de los
tejidos e hilos es de 3 a 5. Puede variar
más si se utilizan hilos especiales, como
p.ej. cordonet, perlé, hilo fibroso u otros
hilos especiales. Utilizar los hilos
decorativos únicamente en las lanzaderas.
El grosor del ojete determina el grosor
máximo del hilo.
La tensión del hilo puede regularse sin
escalas entre 1 a 9 y así adaptarse a todo
tipo de trabajo.
Girar hacia abajo = menos tensión
Girar hacia arriba = más tensión
Nähprobe prüfen
4/3 Faden OL
1. Oberer Greiferfaden (blau).
2. Unterer Greiferfaden (rot).
3. Rechter Nadelfaden (grün).
4. Linker Nadelfaden (gelb).
Die Fadenspannung ist richtig eingestellt,
wenn sich die beiden Greiferfäden genau
an der Stoffkante treffen. Die Nadelfäden
sind als Linien von geraden Stichen
erkennbar und machen die Naht haltbar
und trotzdem dehnbar.
Vérification de l'essai de couture
Surjet à 4/3 fils
1. Fil de boucleur supérieur (bleu).
2. Fil de boucleur inférieur (rouge).
3. Fil d'aiguille de droite (vert).
4. Fil d'aiguille de gauche (jaune).
La tension de fil est réglée correctement
si les deux fils des boucleurs se croisent
exactement au bord du tissu. Les fils
d'aiguilles se distinguent en formant des
lignes de points droits et assurent une cou-
ture durable et quand même extensible.
Fadenspannung
Die Fadenspannung muss den
verschiedenen Arten von Nähgut
angepasst werden. Die Grundspannung
für die meisten Stoffe und Fäden liegt
zwischen 3 und 5. Sie kann stärker davon
abweichen, wenn Spezialfäden wie
Cordonnet , Perlgarn, Bauschgarn oder
andere Effektgarne verwendet werden.
Dekorative Garne nur als Greiferfäden
verwenden. Die Grösse der Greiferöhre ist
massgebend für die maximale Garnstärke.
In einem Bereich zwischen 1 und 9 kann
die Fadenspannung stufenlos jeder Arbeit
angepasst werden.
Drehung nach unten ergibt weniger
Spannung.
D r e h u n g n a c h o b e n e r g i b t m e h r
Spannung.
Tension de fil
La tension de fil doit être adaptée aux
différentes sortes d'ouvrage. La tension de
base pour la plupart des tissus et fils
s'établit entre 3 et 5. Elle peut s'en écarter
davantage avec l'emploi de fils spéciaux
comme le cordonnet, le coton perlé, le fil
texturé ou d'autres fils produisant certains
effets. Les fils décoratifs seront utilisés
u n i q u e m e n t d a n s l e s b o u c l e u r s .
L'importance du chas des boucleurs
détermine l'épaisseur maximale du fil.
Dans la zone entre 1 et 9, la tension de fil
peut être adaptée progressivement à
chaque travail.
La rotation vers le bas diminue la tension.
La rotation vers le haut augmente la ten-
sion.
34

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis