Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PHKSA 12 B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Akku-Handkreissäge / Cordless Circular Saw / Scie
circulaire sans fi l PHKSA 12 B3
Akku-Handkreissäge
Originalbetriebsanleitung
Scie circulaire sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła ręczna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku ručná kotúčová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 338160_2001
Cordless Circular Saw
Translation of the original instructions
Accu-handcirkelzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku ruční okružní pila
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Verwandte Anleitungen für Parkside PHKSA 12 B3

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PHKSA 12 B3

  • Seite 1 Akku-Handkreissäge / Cordless Circular Saw / Scie circulaire sans fi l PHKSA 12 B3 Akku-Handkreissäge Cordless Circular Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie circulaire sans fi l Accu-handcirkelzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku ruční okružní pila Akumulatorowa piła ręczna...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 11 10 0° 45° 13...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Service-Center ......20 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Importeur ........20 satz erlischt die Garantie. Original-EG- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Konformitätserklärung ..... 125 Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Explosionszeichnung ....132 werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade-...
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Serie Parkside X 12 V TEAM 15 Spindelarretierung 16 LED-Arbeitsleuchte geladen werden. 17 Spanauswurf Allgemeine 18 Akku-Display-LED 19 Überlast Warnanzeige Beschreibung 20 Adapter zur Staubabsaugung Die Abbildung der wichtigs- 20a Reduzierstück ten Funktionsteile finden Sie 21 Spannflansch auf der Ausklappseite. 22 Spannschraube Lieferumfang 23 Rückziehhebel für Schutzhaube...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Be- 15 mm nutzung des Elektrowerkzeugs von Das Gerät ist Teil der dem Angabewert unterscheiden, Serie Parkside abhängig von der Art und Weise, in X 12 V TEAM. der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Elektrogeräte gehören nicht in Versuchen Sie, die Belastung durch den Hausmüll...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Symbole in der Anleitung: bene Elektrowerkzeuge (mit Netz- leitung) oder auf akkubetriebene Gefahrenzeichen mit Elektrowerkzeuge (ohne Netzlei- Angaben zur Verhütung tung). von Personen- oder Sachschäden 1) Arbeitsplatzsicherheit Gefahrenzeichen mit a) Halten Sie Ihren Arbeits- Angaben zur Verhütung bereich sauber und gut von Personenschäden beleuchtet.
  • Seite 8 takt mit geerdeten Ober- trischen Schlages. Benutzen Sie flächen wie von Rohren, ein Fehlerstromschutzschalter mit Heizungen, Herden und einem Auslösestrom von 30 mA Kühlschränken. Es besteht oder weniger. ein erhöhtes Risiko durch elektri- 3) Sicherheit von Personen schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 9 anschließen, kann dies zu Un- Elektrowerkzeug vertraut fällen führen. sind. Achtloses Handeln kann d) Entfernen Sie Einstellwerk- binnen Sekundenbruchteilen zu zeuge oder Schrauben- schweren Verletzungen führen. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal- 4) Verwendung und Behand- ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- lung des Elektrowerkzeu- sel, der sich in einem drehen- den Teil des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 10 gen nicht gelesen haben. Fett. Rutschige Griffe und Griff- flächen erlauben keine sichere Elektrowerkzeuge sind gefähr- lich, wenn sie von unerfahrenen Bedienung und Kontrolle des Personen benutzt werden. Elektrowerkzeugs in unvorherge- e) Pflegen Sie das Elektro- sehenen Situationen. werkzeuge und Einsatz- werkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE schädigten oder veränder- a) Verwenden Sie kein Zubehör ten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich welches nicht von PARKSIDE unvorhersehbar verhalten und empfohlen wurde. Dies kann zu zu Feuer, Explosion oder Verlet- elektrischem Schlag oder Feuer zungsgefahr führen.
  • Seite 12: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Handkreissägen

    Verwendung, 9) RESTRISIKEN die in der Betriebsan- leitung Ihres Akkus und Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team zeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste- gegeben sind. Eine de- hen. Folgende Gefahren können im taillierte Beschreibung...
  • Seite 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Zahnhöhe unter dem Werkstück optimale Leistung und Betriebssi- sichtbar sein. cherheit. d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand Weitere Sicherheitshin- oder über dem Bein fest. Sichern weise für alle Sägen Sie das Werkstück an einer sta- bilen Aufnahme.
  • Seite 14 Stellung, in der Sie die Rück- in der Nähe des Sägespalts als schlagkräfte abfangen können. auch an der Kante. Halten Sie sich immer seitlich e) Verwenden Sie keine stumpfen des Sägeblattes, nie das Sä- oder beschädigten Sägeblätter. geblatt in eine Linie mit Ihrem Sägeblätter mit stumpfen oder Körper bringen.
  • Seite 15: Bedienung

    bei allen Schnittwinkeln und lungstasten (3) am Akku und ziehen -tiefen weder Sägeblatt noch an- den Akku heraus. dere Teile berührt. 2. Zum Einsetzen des Akkus (4) schieben b) Überprüfen Sie die Funktion Sie den Akku entlang der Führungs- der Feder für die untere Schutz- schiene in das Gerät.
  • Seite 16: Funktion Der Schutzhaube Prüfen

    Sie das Ladegerät (27) vom Netz. 8. Der Einbau des Sägeblattes (8) erfolgt entsprechend in umgekehrter Reihenfol- 5. Ziehen Sie den Akku (4) aus dem Lade- gerät (27). Funktion der Schutz- WARNUNG! Der Pfeil auf dem Sä- haube prüfen geblatt muss mit dem Drehrichtungs- pfeil (Laufrichtung, an der Schutz- •...
  • Seite 17: Parallelanschlag Montieren

    Beim Bearbeiten von Materialien, Referenzmarke (29) ein. bei denen gesundheitsgefährdender 3. Ziehen Sie die Flügelschraube (13) Staub entsteht, ist das Gerät an eine wieder fest. passende, geprüfte Absaugvorrich- Schnitttiefe einstellen tung der Staubklasse M anzuschlie- ßen. Die Schnitttiefe ca. 3 mm größer als Parallelanschlag die Materialstärke wählen.
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 45 °C. Vermeiden Sie während der La- gerung extreme Kälte oder Hitze, damit Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten der Akku nicht an Leistung verliert. und Wartungsarbeiten, die nicht Entsorgung/ in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center Umweltschutz durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
  • Seite 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 338160_2001 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 21: Introduction

    Commercial use will invalidate Service-Center ......36 the guarantee. Importer ........36 The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be opera- Translation of the original EC ted using Parkside X 12 V TEAM series declaration of conformity ..126 Exploded Drawing ....
  • Seite 22: General Description

    Parkside 16 LED working light X 12 V TEAM series. 17 Shavings ejector 18 Battery display LED General description 19 Overload warning indicator 20 Adapter for dust extraction The illustrations are on the 20a Reducer fold-out page. 21 Clamping flange...
  • Seite 23: Safety Instructions

    85 mm of the load. 15 mm This device is part of the Warning: The vibration emission Parkside X 12 V TEAM value may differ during actual use series of the power tool from the stated value depending on the manner in Electrical appliances must which the power tool is used.
  • Seite 24: General Safety Directions For Power Tools

    presence of flammable Hazard symbol with information on the pre- Iiquids, gases or dust. vention of personal in- Power tools create sparks which jury caused by electric may ignite the dust or fumes. shock. c) Keep children and by- standers away while op- Instruction symbols with infor- erating a power tool.
  • Seite 25 tension cord suitable for switch or energising power tools outdoor use. Use of a cord that have the switch on invites suitable for outdoor use reduces accidents. the risk of electric shock. d) Remove any adjusting key f) If operation of the power or wrench before turn- tool in a damp environ- ing the power tool on.
  • Seite 26 er tool for your applica- cutting edges are less Iikely to tion. The correct power tool bind and are easier to control. will do the job better and safer g) Use the power tool, ac- at the rate for which it was de- cessories and tool bits etc.
  • Seite 27 d) If used incorrectly, liquid 7) ADDITIONAL SAFETY may leak from the bat- INSTRUCTIONS a) Do not use any accessories that tery. Avoid contact with are not recommended by PARK- this. In the event of ac- cidental contact, rinse off SIDE.
  • Seite 28: Device-Specific Safety Instructions For Circular Hand Saws

    Parkside Contact with a live wire also X 12 V Team series. A causes a charge in metal parts detailed description of...
  • Seite 29: Further Safety Instructions For All Saws

    a straight edge guide. This gap and the saw to recoil in the improves the cutting precision direction of the operator. while minimising the possibility of the saw blade jamming. Spring-back is caused by wrongly g) Always use the right size saw or incorrectly operating the saw.
  • Seite 30: Operation

    all cutting angles and depths. a jammed saw blade. Large b) Check the function of the plates can bend under their springs for the bottom protective own weight. Plates must be hood. If the bottom protective supported on both sides, not hood and spring do not work only near the sawing gap, but properly, have the saw serviced...
  • Seite 31: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge go. The protective hood (9) must move level freely without jamming and jump back to the original position automatically The battery’s ( 4) charge level is indicat- when the pull lever for the protective hood ( ed by the charge state indicator ( 18).
  • Seite 32: Connecting The Dust Extraction

    Connecting the dust ex- ses on the bottom side of the baseplate traction 
 (see also Fig. D). The left recess on the bottom of the baseplate is for cutting There are three options for connecting the angle setting 0°. The right recess on the bottom of the baseplate is for cutting permitted dust and shavings extraction.
  • Seite 33: Switching On/Off

    Switching on/off Cleaning Switching on: Do not spray the appliance 1. Press the switch lock (1) to the left or with water and do not im- right and hold it down. merse it in water. Electric 2. Press the ON/OFF switch (2). The LED shock hazard! work light (16) lights up.
  • Seite 34: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ • Return the unit to a recycling centre. accessories The plastics and metals in the unit can be sorted and appropriately recycled. Ask our Service Centre for details. Spare parts and accessories can be • Defective units returned to us will be obtained at disposed of for free.
  • Seite 35: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 36: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 4047 657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 338160_2001 to avoid acceptance problems and...
  • Seite 37: Introduction

    Sommaire Monter/remplacer la lame de scie ..49 Raccorder l’aspiration Introduction .......37 des poussières ........50 Fins d’utilisation ......37 Monter la butée parallèle ....50 Description générale ....38 Avertissement de surcharge ....50 Volume de la livraison .....38 Régler l’angle de coupe ....50 Vue synoptique .......38 Régler la profondeur de coupe ..51 Description du fonctionnement ..39 Mise en marche/arrêt ......51...
  • Seite 38: Description Générale

    L‘appareil fait partie de la gamme Park- 8 Lame de scie side X 12 V TEAM et peut être utilisé 9 Capot de protection avec les batteries de la gamme Parkside 10 Logement de la butée parallèle X 12 V TEAM. Les batteries doivent être 11 Butée parallèle chargées uniquement avec des char-...
  • Seite 39: Description Du Fonctionnement

    La valeur d’émissions vibratoires indiquée peut également être utilisée pour une éva- Scie circulaire sans fil luation préliminaire de l’exposition........PHKSA 12 B3 Tension de moteur U ....12 V Avertissement : Vitesse de rotation à vide n ..1400 min L’émission de vibration au cours...
  • Seite 40: Symboles Et Pictogrammes

    électrique. Des omissions 15 mm lors de l‘observation des Cet appareil fait partie consignes de sécurité et des de la gamme Parkside instructions peuvent causer X 12 V TEAM une décharge électrique, un incendie et / ou de graves Les machines n’ont pas leur blessures.
  • Seite 41 1) Securite sur le lieu de les chauffages, les fours et travail: les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge a) Conservez votre zone de électrique, si votre corps est mis travail propre et bien éclai- à la terre. rée.
  • Seite 42 3) Securite des personnes: d) Retirez les outils de ré- glage ou la clé à écrous a) Restez vigilant, faites avant de mettre l‘outil attention à ce que vous électrique sous tension. Un faites et utilisez raisonna- outil ou une clé qui se trouve blement l‘outil électrique dans une partie mobile de l‘ap- pendant votre travail.
  • Seite 43 fiez l’appareil pour voir si 4) Utilisation et manipulation de l‘outil electrique: des pièces sont rompues ou sont endommagées, a) Ne pas forcer l´outil. Uti- perturbant ainsi le fonc- lisez pour votre travail tionnement de l‘outil l‘outil électrique le mieux électrique.
  • Seite 44 SÉCURITÉ Des batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter a) N‘utilisez pas d‘accessoires non recommandés par de façon imprévisible et provo- quer un incendie, une explosion PARKSIDE. Cela pourrait entraîner ou un risque de blessure. une électrocution ou un incendie.
  • Seite 45 8) CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9) AUTRES RISQUES SPÉCIFIQUES LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE Même si vous utilisez cet outil CIRCULAIRE SANS FIL électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. a) N’utilisez pas de meules. Les dangers suivants peuvent se b) Sélectionnez la lame de produire en fonction de la méthode scie adaptée au matéri-...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité Spécifiques De L'appareil Pour Scies Circulaires Portatives

    e) Tenez l’outil électrique par batterie et chargeur de la gamme Parksi- ses surfaces de prise isolées de X 12 V Team. Vous lorsque vous effectuez des travaux pendant lesquels trouverez une descripti- on détaillée du proces- l’outil inséré peut toucher des sus de charge et de plus câbles électriques dissimulés.
  • Seite 47 s’immobilise complètement. Ne soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal tentez jamais de retirer la scie de la pièce à usiner ou de la alignée, faisant sortir la scie de tirer vers l’arrière tant que la la pièce à...
  • Seite 48: Mise En Service

    zones sans visibilité. Pendant uniquement pour des coupes particulières, par ex. “coupes le sciage, la lame de scie plongeantes et obliques”. plongeante peut se bloquer Ouvrez le capot de protection dans des objets dissimulés et provoquer un recul. inférieur avec le levier de recul et relâchez-le dès que la lame FONCTIONNEMENT DU CAPOT DE de scie plonge dans la pièce...
  • Seite 49: Charger L'accu

    dante, lorsque l’appareil est en service. Le capot de protection (9) doit se Maintenez pour cela l’interrupteur marche déplacer sans se coincer et revenir 2) appuyé. de lui-même en position de départ en relâchant le levier de recul du capot de rouge-jaune-vert =>...
  • Seite 50: Raccorder L'aspiration Des Poussières

    Assurez-vous que la lame de scie En cas d’usinage de bois ou de est adaptée à la vitesse de rotation matériaux générant de la poussière de l’outil. nocive, l’appareil doit être raccordé à un dispositif d’aspiration de la Raccorder l’aspiration classe des poussières M adapté...
  • Seite 51: Régler La Profondeur De Coupe

    Nettoyage et entretien 3. Resserrez la vis à ailettes (13). Régler la profondeur de Faites exécuter par notre service coupe après-vente les travaux de répara- tion et les opérations de mainte- Sélectionnez une profondeur de nance qui ne sont pas décrits dans coupe de 3 mm env.
  • Seite 52: Elimination Et Protection De L'environnement

    Pièces détachées/ • La température de stockage de la bat- terie est de 0 °C à 45 °C. Évitez une Accessoires chaleur ou un froid extrême pendant le stockage afin que la batterie ne perde Vous obtiendrez des pièces de pas en performance. rechange et des accessoires à...
  • Seite 53 s‘il correspond à la description donnée prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur Conditions de garantie sous forme d‘échantillon ou de modèle Le délai de garantie débute avec la date s‘il présente les qualités qu‘un acheteur d’achat.
  • Seite 54: Garantie - Belgique

    d’identification (IAN 338160_2001) normale et peuvent être donc considérées comme preuve d’achat. comme des pièces d’usure (par exemple le Sägeblatt) ou pour des dommages affectant • Vous trouverez le numéro d’article sur la les parties fragiles (par exemple les interrup- plaque signalétique.
  • Seite 55 Conditions de garantie normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement mandrin de perceuse à serrage rapide) ou le ticket de caisse original. En effet, ce do- pour des dommages affectant les parties cument vous sera réclamé...
  • Seite 56: Service Réparations

    Service-Center frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition Service France ne se fait pas en port dû, comme mar- Tel.: 0800 919270 chandises encombrantes, envoi express E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 338160_2001 ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les ac- cessoires livrés lors de l’achat et prenez Service Belgique...
  • Seite 57: Inleiding

    Inhoud Zaagblad monteren / vervangen ..69 Stofafzuiging 
 a ansluiten ....69 Inleiding ........57 Parallelaanslag monteren ....70 Gebruiksdoel ......57 Waarschuwing overbelasting ... 70 Algemene beschrijving ....58 Snijhoek instellen ......70 Snijdiepte instellen ......70 Omvang van de levering ....58 Overzicht ........
  • Seite 58: Algemene Beschrijving

    Parkside X 12 V TEAM en kan met ac- lectie cu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM 14 Snijhoekschaal worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 15 Asvergrendeling met originele laders van de serie Parkside 16 LED-werklicht X 12 V TEAM worden geladen. 17 Spaanderuitworp 18 Accu-display-LED Algemene beschrijving...
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    Zaagblad ....Ø85 mm x Ø15 mm gebruikt wordt, kan de trilingemis- siewaarde tijdens het effectieve Aantal tanden ......20 tanden Tanddikte ......... 1,1 mm gebruik van het elektrische gereed- Zaagbladrugdikte ..... 0,8 mm schap van de aangegeven waarde Max. snijdiepte verschillen.
  • Seite 60: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    85 mm blad brand en/of ernstige verwon- 15 mm dingen veroorzaken. Dit apparaat maakt deel uit van Parkside Bewaar alle veiligheidsin- structies en aanwijzing voor X 12 V Team de toekomst. Machines horen niet bij huis- Het in de veiligheidsinstructies ge- houdelijk afval thuis.
  • Seite 61 2) Elektische veiligheid e) Als u met elektrisch ge- reedschap in de open lucht a) De aansluitstekker van het werkt, maakt u enkel elektrische gereedschap gebruik van verlengsnoe- moet in het stopcontact ren, die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van passen.
  • Seite 62 helm of gehoorbescherming, al grepen worden. naargelang de aard en de toe- g) Wanneer stofafzuig- en passing van het elektrische ge- opvangsystemen kun- reedschap, doet het risico voor nen worden gemonteerd, verwondingen afnemen. moeten deze aangesloten c) Vermijd een onopzettelijke worden en correct worden ingebruikname.
  • Seite 63 der de afneembare accu, reedschap, toebehoren, voordat u instellingen aan gebruiksgereedschap enz. het apparaat verricht, in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd gebruiksaccessoires ver- daarbij rekening met de wisselt of het elektrische gereedschap weglegt.Deze arbeidsomstandigheden voorzorgsmaatregel voorkomt en de uit te voeren activi- een onopzettelijke start van het teit.
  • Seite 64 VEILIGHEIDSMAATREGELEN e) Gebruik geen beschadig- de of gemodificeerde accu. a) Gebruik geen toebehoren dat niet Beschadigde of gemodificeerde door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelijk leiden tot elektrische accu’s kunnen zich onverwacht gedragen en brand, explosies schok of brand. en lichamelijk letsel veroorza- ken.
  • Seite 65: Speciale Veiligheidsaanwijzingen Voor Handcirkelzagen

    9) RESTRISICO’S van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Een gede- Ook als u dit elektrische gereed- tailleerde beschrijving schap zoals voorgeschreven be- dient, blijven er altijd restrisico’s van het laadproces en bestaan.
  • Seite 66: Verdere Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    een volledige tandhoogte operationele veiligheid. zichtbaar zijn. d) Houd het te zagen werkstuk Verdere veiligheidsin- nooit in uw hand of over uw structies voor alle zagen been. Borg het werkstuk op een stabiele houder. Het is TERUGSLAG - OORZAKEN belangrijk om het werkstuk EN NAVENANTE goed vast te zetten om het risico VEILIGHEIDSINSTRUCTIES...
  • Seite 67 nooit in lijn met uw lichaam. Zaagbladen met stompe of niet Bij een terugslag kan de goed uitgelijnde tanden zorgen cirkelzaag achteruit springen, voor meer wrijving, vastlopen maar kan de operator de van het zaagblad en terugslag terugslagkrachten met passende door een nauwe zaagspleet.
  • Seite 68: Bediening

    onderste beschermkap en veer Laadtoestand van de accu niet goed werken. Beschadigde nakijken onderdelen, kleverige afzettingen of opeenhopingen Het Laadstandindicator ( 18) signaleert van spaanders zorgen ervoor de laadtoestand van de accu ( dat de onderste beschermkap vertraagd werkt. De laadtoestand van de accu wordt aan- c) Open de onderste beschermkap gegeven doordat de corresponderende alleen met de hand voor...
  • Seite 69: Controleer De Functie Van De Beschermkap

    Controleer de functie de draairichtingpijl (looprichting, van de beschermkap aangegeven op de beschermkap). • Trek de terugtrekhendel voor de Zorg ervoor dat het zaagblad ges- beschermkap ( 23) tot aan de aan- chikt is voor het toerental van het slag. De beschermkap (9) moet kunnen gereedschap.
  • Seite 70: Parallelaanslag Monteren

    Parallelaanslag monteren 1. Los de borgschroef (6) en stel de gewenste snijdiepte op de snijdiepte- 1. Draai de vleugelschroef voor de opname schaal (5) in met behulp van de refe- van de parallelaanslag (12) los en steek rentiemarkering (28). de parallelaanslag (11) in de opname 2.
  • Seite 71: Reiniging

    verwijdering van de accu vindt u in de Voer regelmatig volgende reinigingswer- ken uit. Daardoor is een lange levensduur aparte handleiding. en een betrouwbare werking gegaran- Machines horen niet bij huishoude- deerd. lijk afval thuis. Reiniging • Verwijder de batterij uit het apparaat Het water mag noch met wa- voor u het apparaat afvoert! •...
  • Seite 72: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 73: Reparatieservice

    zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 74: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........74 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......74 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 75 Zawartość opakowania ....75 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........75 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Seite 75: Opis Ogólny

    W przypadku użytkowania komercyjnego 11 Prowadnica równoległa wygasają prawa z tytułu gwarancji. 12 Śruba skrzydełkowa do uchwytu Urządzenie jest częścią serii Parkside prowadnicy równoległej 13 Śruba skrzydełkowa do wyboru X 12 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside wstępnego kąta cięcia...
  • Seite 76: Dane Techniczne

    Akumulatorowa piła reczna dzeniami. Podaną wartość emisji drgań można ........PHKSA 12 B3 wykorzystać także w ramach wstępnej oce- Napięcie silnika U ...... 12 V Prędkość obrotowa przy pracy ny narażenia.
  • Seite 77: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    85 mm dołączonymi do tego 15 mm elektronarzędzia. Niedo- To urządzenie nale- kładne przestrzeganie zasad ży do serii Parkside i instrukcji bezpieczeństwa X 12 V TEAM może spowodować poraże- nie prądem, pożar i/lub inne Urządzeń elektrycznych nie ciężkie zranienia. należy wyrzucać razem z od-...
  • Seite 78 nym na dworze, używaj tylko c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości pod- przedłużaczy dopuszczonych do czas używania narzędzia elek- używania na dworze. Używa- trycznego. Odwrócenie uwagi nie przedłużacza przystosowa- może spowodować utratę kon- nego do używania na dworze troli nad urządzeniem.
  • Seite 79 h) Nie kieruj się fałszywym po- c) Unikaj przypadkowego uru- chomienia narzędzia. Przed czuciem bezpieczeństwa i nie podłączeniem narzędzia elek- naruszaj zasad bezpieczeństwa trycznego do źródła zasilania i/ obowiązujących dla elektrona- lub baterii, przed jego podnie- rzędzi, nawet jeśli po częstym korzystaniu jesteś...
  • Seite 80 5) Uważne obchodzenie się elektryczne są niebezpieczne, z urządzeniami nap ędza- jeżeli używają ich niedoświad- czone osoby. nymi akumulatorami i ich e) Dbaj o staranną pielęgnację stosowanie elektronarzędzia i narzędzi ob- róbkowych. Sprawdzaj, czy ru- a) Ładuj akumulatory tylko przy chome części prawidłowo funk- użyciu zaleconych przez pro- cjonują...
  • Seite 81 CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA cięcia (patrz dane tech- niczne) a) Nie używaj akcesoriów, h) Podczas cięcia należy no- które nie są zalecane sić maskę przeciwpyłową. i) Zawsze nosić środki przez PARKSIDE. Może to ochrony słuchu! spowodować porażenie elek- tryczne lub pożar.
  • Seite 82: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ręcznych Pił Tarczowych

    9) ZAGROŻENIA OGÓLNE ładowarki serii Parkside X 12 V Team. Szczegó- łowy opis procesu ła- Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego wystę- dowania i dalsze infor- macje można znaleźć w pują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem tej oddzielnej instrukcji obsługi.
  • Seite 83 • Odbicie jest nagłą reakcją ukryte przewody elektryczne elektronarzędzie należy trzymać w wyniku zahaczenia, zakli- nowania lub niewłaściwego za zaizolowane powierzchnie uchwytów. Kontakt z będącym ustawienia brzeszczotu, która pod napięciem przewodem prowadzi do niekontrolowane- elektrycznym może spowodować go uniesienia piły i jej uwolnie- przepływ prądu także w nia się...
  • Seite 84 f) Przed rozpoczęciem cięcia odpowiednie środki ostrożności. b) Jeśli brzeszczot zaklinuje się lub należy dokręcić elementy jeśli przerywamy pracę, należy służące do ustawiania wyłączyć piłę, przytrzymać głębokości i kątów cięcia. Jeśli ją w obrabianym elemencie podczas cięcia ustawienia i odczekać aż brzeszczot się ulegną...
  • Seite 85: Instrukcja Montażu

    dolnej osłony ochronnej. Jeśli na akumulatorze i wyjmij akumulator. osłona ochronna i sprężyny nie 2. Aby włożyć akumulator (4), wsuń aku- działają prawidłowo, przed mulator do urządzenia po prowadnicy rozpoczęciem użytkowania piły szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. należy przeprowadzić czynności Sprawdzanie stanu nałado- konserwacyjne.
  • Seite 86: Kontrola Działania Osłony Ochronnej

    4. Odłącz ładowarkę ( 7. Ostrożnie wyciągnąć brzeszczot (8) 27) od sieci. 5. Po wykonanym ładowaniu wyciągnij od dołu z urządzenia. 4) z ładowarki 8. Montaż brzeszczotu (8) należy prze- akumulator ( prowadzać w odwrotnej kolejności. 27). Kontrola działania OSTRZEŻENIE! Strzałka na osłony ochronnej brzeszczocie musi się...
  • Seite 87: Montaż Prowadnicy Równoległej

    Regulacja kąta cięcia 2. Wetknąć kształtkę redukcyjną (20) na adapter systemu odkurzania pyłu (20). Za pomocą skali kąta cięcia (14) można 3. Podłączyć system odkurzania pyłu i ustalać kąt cięcia. opiłków do adaptera (20). 1. Odkręcić śrubę motylkową systemu wy- W przypadku obróbki materiałów, boru kąta cięcia (13).
  • Seite 88: Obsługa Ręcznej Piły Tarczowej

    Obsługa ręcznej piły Konserwacyjne tarczowej Urządzenie nie wymaga konserwacji. 1. Włączyć urządzenie – zgodnie z Przechowywanie opisem w punkcie Włączanie/wyłą- czanie – i osadzić przednią krawędzią urządzenia podstawy (7) na materiale. 2. Ustawić maszynę na prowadnicy rów- • Przechowuj urządzenie w suchym, noległej (11) lub według narysowanej zabezpieczonym przed pyłem i niedo- stępnym dla dzieci miejscu.
  • Seite 89: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 91). Brzeszczot HW 20 x 1,1 mm x Ø85 mm x Ø15 mm ........13800399...
  • Seite 90: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 91: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 338160_2001 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Seite 92: Úvod

    Service-Center ......107 X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- Dovozce ........107 Překlad originálního mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- prohlášení o shodě CE ....130 mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Výkres sestavení ...... 132 série Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 93: Obecný Popis

    Technické parametry 2 ZAPínač/VYPínač 3 odblokovací tlačítko sady aku- Aku rucní okružní pila mulátorů 4 sada akumulátorů ........PHKSA 12 B3 5 stupnice hloubky řezu Napětí motoru U ......12 V 6 stavěcí šroub Otáčky naprázdno n ....1400 min 7 základní deska Hmotnost (bez akumulátoru) ...1,2 kg...
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    85 mm 15 mm Výstraha: Hodnota emisí vibrací se Tento přístroj je součástí může během skutečného používání Parkside X 12 V TEAM elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, Elektrické přístroje nepatří do kterým se elektrické nářadí používá. domácího odpadu.
  • Seite 95: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Označení nebezpečí s úsek čistý a dobře osvět- lený. Nepořádek anebo neo- informacemi o zabrá- nění zranění osob v světlené pracovní oblasti mohou důsledku zasažení elek- vést k nehodám. trickým proudem. b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohrože- Příkazové značky s údaji pro ném výbuchem, v kterém se nachází...
  • Seite 96 d) Nepoužívejte kabel k jiné- b) Noste osobní ochrannou mu účelu, jako je nošení výstroj a vždy ochranné nebo zavěšení elektrické- brýle. Nošení osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová ho nástroje anebo vyta- žení zástrčky ze zásuvky. bezpečnostní obuv, ochranná Udržujte kabel vzdáleně...
  • Seite 97 g) Lze-li namontovat zařízení hu dětí. Nepřenechávejte na odsávání či zachytává- používání tohoto nástroje ní prachu, musí se takové osobám, které s tímto ná- zařízení namontovat a strojem nejsou obeznáme- správně používat. Při po- né anebo tyto pokyny ne- četly. Elektrické nástroje jsou užívání...
  • Seite 98 e) Nepoužívejte poškozené možňují bezpečné ovládání a nebo modifikované aku- kontrolu elektrického nářadí v neočekávaných situacích. mulátory. Poškozené nebo modifikované akumulátory se 5) Pečlivé zacházeni s aku- mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo mulátorovými nástroji a jejich používání zranění.
  • Seite 99 INFORMACE chu! a) Nepoužívejte příslušenství, 9) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA které nebylo doporučeno společností PARKSIDE. To I když toto elektrické nářadí obslu- může vést k úrazu elektrickým hujete v souladu s předpisy, stále proudem nebo k požáru. existují zbývající rizika. V souvis- losti s technologií...
  • Seite 100: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Ruční Kotoučové Pily

    používejte doraz nebo přímé nete v tomto samostat- vedení hran. Tím se zvýší ném návodu k obsluze. přesnost řezání a sníží se Speciální bezpečnostní po- možnost zaseknutí pilového kyny pro ruční kotoučové kotouče. g) Vždy používejte pilové kotouče pily správné velikosti a s vhodným BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 101 snížili riziko zpětného rázu v povrchu dřeva, což způsobí, že důsledku zaseknutého pilového se pilový list vysune z pilové me- zery a pila vyskočí zpět směrem listu. Velké desky se mohou prohnout pod vlastní hmotností. k obsluze. Desky se musí podepřít na obou Ke zpětnému rázu dochází...
  • Seite 102: Obsluha

    zatahovací páky a ujistěte Obsluha se, že se volně pohybuje a nedotýká se pilového listu nebo Vyjmutí/vložení jiných částí ve všech úhlech a akumulátoru hloubkách řezu. b) Zkontrolujte funkci pružin 1. K vyjmutí akumulátoru (4) z přístroje spodního ochranného krytu. stiskněte odblokovací...
  • Seite 103: Kontrola Funkce Spodního Ochranného Krytu

    2. Nabíječku ( 27) zapojte do síťové 7. Vyjměte pilový list (8) opatrně zespodu z přístroje. zásuvky. 3. Zasuňte akumulátor ( 4) do nabíjecí 8. Vsazení pilového listu (8) se provádí při- prohloubeniny v nabíječce ( měřeně v opačném pořadí. 27).
  • Seite 104: Montáž Paralelního Dorazu

    Nastavení hloubky řezu musí zapojit do vhodného, testo- vaného odsávacího zařízení třídy Zvolte hloubku řezu o cca 3 mm prachu M. větší, než je tloušťka materiálu. To Montáž paralelního Vám umožní dosáhnout čistého řezu. dorazu 1. Povolte křídlatý šroub upnutí paralelní- 1.
  • Seite 105: Čištění Přístroje

    Přístroj vypněte a před prováděním Přístroje nepatří do domovního od- veškerých prací vyjměte akumulátor padu. z přístroje. • Před likvidací přístroje vyjměte akumu- Pravidelně provádějte následující čištění. látor z přístroje. Tím zajistíte dlouhou životnost a spolehlivé • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- užívání.
  • Seite 106: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. pilový list), nebo ku od data zakoupení.
  • Seite 107: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 338160_2001 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 108: Úvod

    Obsah Pripojenie odsávania prachu ..119 Montáž rovnobežného dorazu ..119 Výstraha, preťaženie ..... 120 Úvod........108 Použitie ........108 Nastavenie uhla rezu ....120 Všeobecný popis ...... 109 Nastavenie hĺbky rezu ....120 Objem dodávky ......109 Zapnutie/vypnutie ......120 Prehľad ........
  • Seite 109: Všeobecný Popis

    13 Krídlová skrutka na predvoľ bu môže sa prevádzkovať s akumulátormi uhla rezu série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú 14 Stupnica uhla rezu nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 15 Aretácia vretena X 12 V TEAM. 16 LED pracovné svietidlo 17 Vyhadzovanie triesok Všeobecný popis 18 LED dióda displeja akumulátora...
  • Seite 110: Bezpečnostné Pokyny

    Uvedené hodnoty emisií vibrácií sa 26 mm / 0° môžu použiť tiež na predbežný odhad Označenie pílového listu zaťaženia. 85 mm 15 mm Výstraha: Emisná hodnota vibrácií Tento prístroj je súčasťou sa môže počas skutočného používa- Parkside X 12 V TEAM nia elektrického nástroja odlišovať...
  • Seite 111: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Všetky bezpečnostné pokyny a Prístroje nepatria do domové- ho odpadu nariadenia si uschovajte pre bu- dúcnosť. Pojem „elektrický nástroj“ použi- Symboly v návode tý v bezpečnostných pokynoch Výstražné značky s sa vzťahuje na elektrické nástroje údajmi pre zabránenie napájané zo siete (so sieťovým škodám na zdraví...
  • Seite 112 rúry, vyhrievacie telesá, sporá- liekov. Jediný okamžik nepozor- ky a chladničky. Existuje zvý- nosti pri používaní elektrického šené riziko skrz elektrický úder, nástroja môže viesť k vážnym keď je Vaše telo uzemnené. poraneniam. c) Nevystavujte elektrický nástroj b) Noste osobný ochranný výstroj dažďu alebo mokrosti.
  • Seite 113 távanie prachu, tak treba tieto nástroje sú nebezpečné, keď ich upevniť a správne používať. Pou- používajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie a použitý ná- žívanie odsávania prachu môže stroj ošetrujte so starostlivosťou. znížiť ohrozenia prachom. Kontrolujte, či pohyblivé diely h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpečnosťou a nepovznášajte bezchybne fungujú...
  • Seite 114 Nepoužívajte žiadne príslušen- niam pokožky alebo k popáleni- stvo, ktoré bolo odporúčané nám. e) Nepoužívajte poškodený alebo spoločnosťou PARKSIDE. To zmenený akumulátor. Poškode- môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. né alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľ- 8) ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 115: Bezpečnostné Pokyny, Špecifické Pre Prístroj, Pre Ručné Kotúčové Píly

    (pozri technic- sú uvedené v návode ké údaje) na obsluhu vášho aku- h) Pri pílení noste masku mulátora a vašej na- bíjačky série Parkside proti prachu. i) Noste vždy ochranu slu- X 12 V Team. Podrob- nejší opis k nabíjaniu a chu! ďalšie informácie nájde-...
  • Seite 116: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Píly

    Ochranný kryt vás pod obrob- pre vašu pílu, pre optimálny vý- kom nemôže chrániť pred pílo- kon a prevádzkovú bezpečnosť. vým listom. c) Hĺbku rezu prispôsobte na hrúb- Ďalšie bezpečnostné po- kyny pre všetky píly ku obrobku. Pod obrobkom by mala byť...
  • Seite 117 telom. Pri spätnom ráze môže nastavenia, môže sa pílový list kotúčová píla skočiť späť, zovrieť a nastane spätný ráz. g) Buďte zvlášť opatrní pri pílení avšak obsluhujúca osoba môže v existujúcich stenách alebo v vďaka vhodným preventívnym iných neviditeľných oblastiach. opatreniam zvládnuť...
  • Seite 118: Obsluha

    červená rezy“. Otvorte spodný ochranný => Akumulátor sa musí kryt s vratnou pákou a túto nabiť pustite, hneď ako sa pílový list ponorí do obrobku. Pri všetkých Nabíjanie akumulátora ostatných prácach na píle by mal spodný ochranný kryt Nechajte zahriaty akumulátor pred pracovať...
  • Seite 119: Pripojenie Odsávania Prachu

    1. Hĺbku rezu nastavte (pomocou fixačnej • Pripojenie odsávania prachu a skrutky (6) ) na najminimálnejšiu polo- triesok pomocou adaptéra (20) 1 Nasuňte adaptér na odsávanie pra- hu, 0 mm. 2. Ochranný kryt otočte pomocou vratnej chu (20) na vyhadzovanie triesok páky ochranného krytu (23) späť...
  • Seite 120: Výstraha, Preťaženie

    Výstraha, preťaženie Vypnutie: 1. Pustite vypínač zap/vyp (2). • Ak hrozí, že sa prístroj poškodí, za- Manipulácia s ručnou svieti krátko výstražné oznámenie pri kotúčovou pílou preťažení ( 19). Prístroj sa vypne. 1. Zapnite prístroj – ako je opísané pod Nastavenie uhla rezu Zapnutie/vypnutie –...
  • Seite 121: Údržba

    Náhradné diely / Údržba Príslušenstvo Prístroj si nevyžaduje údržbu. Náhradné diely a príslušenstvo Uskladnenie nájdete na strane www.grizzly-service.eu • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- prašnom mieste a mimo dosahu detí. Ak by sa mali vyskytnúť problémy s • Teplota ložiska pre akumulátor činí procesom objednávky, použite, prosím, 0 °C až...
  • Seite 122: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. Pí- dátumu zakúpenia.
  • Seite 123: Servisná Oprava

    Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 338160_2001 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 125: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Handkreissäge Modell PHKSA 12 B3 Seriennummer 202007000001 – 202007015724 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62741:2008 •...
  • Seite 126: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Circular Saw model PHKSA 12 B3 Serial number 202007000001 – 202007015724 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 127: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie circulaire sans fil de construction PHKSA 12 B3 Numéro de série 202007000001 – 202007015724 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 128: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-handcirkelzaag bouwserie PHKSA 12 B3 Serienummer 202007000001 – 202007015724 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62741:2008 •...
  • Seite 129: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa piła reczna seriia produkcyjna PHKSA 12 B3 Numer seryjny 202007000001 – 202007015724 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 130: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku rucní okružní pila konstrukční řady PHKSA 12 B3 Pořadové číslo 202007000001 – 202007015724 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 131: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku rucná kotúcová píla konštrukčnej rady PHKSA 12 B3 Poradové číslo 202007000001 – 202007015724 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 132: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Nákresy explózií PHKSA 12 B3 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny...
  • Seite 133 20200728_rev02_ts...
  • Seite 134 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07/2020 Ident.-No.: 74209713072020-8 IAN 338160_2001...

Diese Anleitung auch für:

Phksa 12 v b3Ian 338160_2001