Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PHKSA 12 B3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHKSA 12 B3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Handkreissäge 12 V / Cordless Circular Saw
12V / Scie circulaire sans fi l 12 V PHKSA 12 B3
Akku-Handkreissäge 12 V
Originalbetriebsanleitung
Scie circulaire sans fi l 12 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła ręczna 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku ručná kotúčová píla 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra circular portátil recargable
12 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 359691_2101
Cordless Circular Saw 12V
Translation of the original instructions
Accu-handcirkelzaag 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku ruční okružní pila Napětí
12 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven håndrundsav 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHKSA 12 B3

  • Seite 1 Akku-Handkreissäge 12 V / Cordless Circular Saw 12V / Scie circulaire sans fi l 12 V PHKSA 12 B3 Cordless Circular Saw 12V Akku-Handkreissäge 12 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Accu-handcirkelzaag 12 V Scie circulaire sans fi l 12 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 11 10...
  • Seite 4 Reparatur-Service ...... 19 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Service-Center ......19 satz erlischt die Garantie. Importeur ........19 Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Original-EG- Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Konformitätserklärung ..... 148 Explosionszeichnung ....157...
  • Seite 5 Serie Parkside X 12 V TEAM 15 Spindelarretierung 16 LED-Arbeitsleuchte geladen werden. 17 Spanauswurf Allgemeine 18 Akku-Display-LED 19 Überlast Warnanzeige Beschreibung 20 Adapter zur Staubabsaugung Die Abbildung der wichtigs- 20a Reduzierstück ten Funktionsteile finden Sie 21 Spannflansch auf den Ausklappseiten. 22 Spannschraube Lieferumfang 23 Rückziehhebel für Schutzhaube...
  • Seite 6 Be- 15 mm nutzung des Elek tro werk zeugs von Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM. dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elek tro werk zeug verwendet Elektrogeräte gehören nicht in den wird.
  • Seite 7 Symbole in der Anleitung: 1) Arbeitsplatzsicherheit Gefahrenzeichen mit Anga- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich ben zur Verhütung von Per- sauber und gut beleuchtet. Unord- sonen- oder Sachschäden nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- che können zu Unfällen führen. Gefahrenzeichen mit Anga- b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- ben zur Verhütung von Per- werk zeug nicht in explosionsge- sonenschäden durch einen...
  • Seite 8 d) Zweckentfremden Sie die An- b) Tragen Sie persönliche Schutz- aus rüstung und immer eine schlussleitung nicht, um das Elek- tro werk zeug zu tragen, aufzu- Schutzbrille. Das Tragen persönlicher hängen oder um den Stecker aus Schutz aus rüstung, wie Staubmaske, der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 9 werden können, sind diese Elek tro werk zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind anzubringen und richtig zu ver- wenden. Verwendung einer Staub- oder diese Anweisungen nicht absaugung kann Gefährdungen durch gelesen haben. Elek tro werk zeuge Staub verringern. sind gefährlich, wenn sie von unerfah- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher renen Personen benutzt werden.
  • Seite 10 Flüssigkeit in die Augen a) Verwenden Sie kein Zubehör (siehe Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“) welches kommt, nehmen Sie zusätzlich nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- tretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut- Dies kann zu elektrischem Schlag oder reizungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 11 Kunststoffs. korrekten Verwendung, die g) Beachten Sie die maximale in der Betriebsanleitung Ihres Schnitttiefe. (siehe technische Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team Daten) h) Tragen Sie beim Sägen eine gegeben sind. Eine detail- Staubmaske. lierte Beschreibung zum i) Tragen Sie Immer einen Gehör-...
  • Seite 12 Weitere b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Sicherheitshinweise für Die Schutzhaube kann Sie unter dem alle Sägen Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen. c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke RÜCKSCHLAG - URSACHEN UND des Werkstücks an. Es sollte weniger ENTSPRECHENDE SICHERHEITSHINWEISE als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
  • Seite 13 b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder chende Sägeblatt kann beim Sägen Sie die Arbeit unterbrechen, schalten in verborgene Objekte blockieren und Sie die Säge aus und halten Sie sie im einen Rückschlag verursachen. Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie FUNKTION DER UNTEREN SCHUTZHAUBE nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen,...
  • Seite 14 PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Ladezeit ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 (Std.) die Nachlaufzeit des Sägeblatts. PLGK 12 A1 Bedienung PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 Akku entnehmen/ einsetzen 1. Nehmen Sie den Akku (4) aus dem 1. Zum Herausnehmen des Akkus (4) aus Gerät. dem Gerät drücken Sie die Entriege- 2.
  • Seite 15 • 2. Schwenken Sie die Schutzhaube mit Staub- und Spanabsaugung mit Adapter (20) anschließen Hilfe des Rückziehhebels der Schutz- haube (23) zurück und stellen Sie das 1 Stecken Sie den Adapter zur Staub- Gerät ab. absaugung (20) auf den Spanaus- 3. Betätigen Sie die Spindelarretierung wurf (17) auf.
  • Seite 16 Ein­/Ausschalten 3 Ziehen Sie die Flügelschraube für die Parallelanschlagaufnahme (12) wieder fest. Einschalten: 1. Drücken Sie die Einschaltsperre (1) Überlast Warnung nach links oder rechts und halten diese gedrückt. • Falls das Gerät droht Schaden zu 2. Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter nehmen, leuchtet kurz die Überlast (2).
  • Seite 17 Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und noch in Wasser gelegt wer- führen Sie Gerät und Verpackung einer den. Es besteht die Gefahr umweltgerechten Wiederverwertung zu. Entsorgungshinweise zum Akku finden Sie eines Stromschlages.
  • Seite 18 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 19 Service­Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 359691_2101 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 20 Commercial use will invalidate Repair Service ......34 the guarantee. Service-Center ......34 The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be opera- Importer ........34 ted using Parkside X 12 V TEAM series Translation of the original EC declaration of conformity ..
  • Seite 21 Parkside 14 Cutting angle scale X 12 V TEAM series. 15 Spindle lock 16 LED working light General description 17 Shavings ejector 18 Battery display LED An illustration of the most 19 Overload warning indicator important functional compo-...
  • Seite 22 Sound pressure level sidered (for example, times when ) ....86,4 dB(A), K = 3 dB the electric tool is switched off and Sound power level times when it is switched on but ) ....97,4 dB(A); K = 3 dB running without any load).
  • Seite 23 Hazard symbol with infor- c) Keep children and bystanders mation on the prevention of away while operating a power personal injury caused by tool. Distractions can cause you to electric shock. lose control. Instruction symbols with information 2) ELECTRICAL SAFETY on preventing damage.
  • Seite 24 3) PERSONAL SAFETY sure that these are connected and used correctly. Use of dust a) Stay alert, watch what you are collection can reduce dust-related haz- doing and use common sense ards. when operating a power tool. h) Do not allow yourself to be Do not use a power tool while lulled into a false sense of se- you are tired or under the influ-...
  • Seite 25 of moving parts, breakage of circuit between the battery contacts may cause burns or fire. parts and any other condition that may affect the power tool’s d) If used incorrectly, liquid may operation. If damaged, have the leak from the battery. Avoid power tool repaired before use.
  • Seite 26 “Spare parts/accesso- remain. Due to its construction and build, ries”) that are not recommended this electric tool may present the following by PARKSIDE. This can result in elect- hazards: ric shock or fire. a) Cuts b) Ear damage if working without ear pro- 8) SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS tection.
  • Seite 27 Device-specific safety h) Never use damaged or incorrect saw blade washers or screws. The instructions for circular hand saws saw blade washers and screws were designed specifically for your saw SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS, to ensure optimal performance and SAWING METHOD dependability.
  • Seite 28 the spring-back forces using suitable FUNCTION OF THE BOTTOM PROTECTIVE HOOD precautionary measures. b) If the saw blade jams or you interrupt your work, switch the saw off and keep a) Before each use, check whether the it still in the workpiece until the saw bottom protective hood closes properly.
  • Seite 29 Operation 1. Remove the battery (4) from the appli- ance. Removing/inserting the 2. Plug the battery charger (27) into a Battery mains outlet. 3. Insert the battery (4) in the charging 1. To remove the battery (4) from the ap- compartment of the battery charger pliance, press the release button (3) on (27).
  • Seite 30 4. Loosen the clamping screw (22) with 1. Place the dust extraction adapter the Allen key (24). (20) on the shavings ejector (17). 5. Now, remove the clamping screw (22) 2 Place the reducer (20a) on the dust and the clamping flange (21). extraction adapter (20).
  • Seite 31 Adjusting the cutting Using the circular hand angle You can set the cutting angle using the cut- 1. As described under Switching on and ting angle scale (14). off, turn on the device and place the front edge of the baseplate (7) on the 1.
  • Seite 32 Storage Disposal and protection of the environment • Store the equipment in a dry place well out of reach of children. Remove the battery from the device and • The storage temperature for the battery recycle the device and packaging in an is between 0 °C and 45 °C.
  • Seite 33 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 34 Service­Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 4047 657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 359691_2101 to avoid acceptance problems and...
  • Seite 35 Sommaire Monter/remplacer la lame de scie ..46 Raccorder l’aspiration des Introduction .......35 poussières ........46 Fins d’utilisation ......35 Monter la butée parallèle ....47 Description générale ....36 Avertissement de surcharge ....47 Volume de la livraison .....36 Régler l’angle de coupe ....47 Vue synoptique .......36 Régler la profondeur de coupe ..47 Description du fonctionnement ..37 Mise en marche/arrêt ......48...
  • Seite 36 L‘appareil fait partie de la gamme Park- 8 Lame de scie side X 12 V TEAM et peut être utilisé 9 Capot de protection avec les batteries de la gamme Parkside 10 Logement de la butée parallèle X 12 V TEAM. Les batteries doivent être 11 Butée parallèle chargées uniquement avec des char-...
  • Seite 37 été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour Scie circulaire sans fil comparer un outil à un autre........PHKSA 12 B3 La valeur d’émissions vibratoires indiquée Tension de moteur U ....12 V peut également être utilisée pour une éva- Vitesse de rotation à...
  • Seite 38 Désignation de la lame de scie 15 mm Conservez toutes les consignes de Cet appareil fait partie sécurité et les instructions pour les de la gamme Parkside consulter ultérieurement. X 12 V TEAM Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté...
  • Seite 39 c) Pendant l‘utilisation de l‘outil longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. prolongation approprié pour le do- En cas de déflection, vous pouvez maine extérieur diminue le risque d’une perdre le contrôle de l‘appareil.
  • Seite 40 électrique, votre doigt appuie sur le 4) Utilisation et manipulation de l‘outil electrique: commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez d) Retirez les outils de réglage ou pour votre travail l‘outil élec- la clé...
  • Seite 41 f) Maintenez les outils coupants découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accu- aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords mulateur peut entraîner des combus- de coupe aiguisés se coincent moins et tions ou un début d‘incendie. s‘utilisent plus facilement.
  • Seite 42 « Pièces de rechange/ tout d’autres risques. Les dangers suivants Accessoires ») non recommandés peuvent se produire en fonction de la mé- par PARKSIDE. Cela pourrait entraî- thode de construction et du modèle de cet ner une électrocution ou un incendie outil électrique : a) Coupures 8) CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 43 électrique et provoque une Parkside X 12 V Team. Vous électrocution. f) Pour les coupes longitudinales, utilisez trouverez une description toujours une butée ou un guide-bord détaillée du processus de...
  • Seite 44 d) Étayez les grands panneaux afin • Si la lame de scie est voilée ou mal de limiter le risque de recul dû à un alignée dans le trait de coupe, les coincement de la lame de scie. Les dents sur le bord arrière de la lame grands panneaux peuvent fléchir peuvent se planter dans la face supérieure du bois, de sorte que la...
  • Seite 45 vous qu’il se déplace librement et 2. Procédez à l’insertion de la batterie (4) qu’il ne touche ni la lame de scie ni en glissant la batterie le long du gui- d’autres pièces, sur tous les angles et dage. Il s’enclenche avec un déclic. profondeurs de coupe.
  • Seite 46 2. Connectez le chargeur (27) à une prise 5. Retirez la vis de serrage (22) et la bri- de courant. de de serrage (21). 3. Insérez l’accumulateur (4) dans l’orifice 6. Repoussez entièrement le capot de de chargement du chargeur (27). protection (9) à...
  • Seite 47 Avertissement de surcharge 2. Raccordez l’aspiration des poussières et des copeaux à l’adaptateur (20). • Si l’appareil risque de subir des dom- • Raccorder l’aspiration des mages, le voyant d’avertissement de poussières et des copeaux avec surcharge ( 19) s’allume brièvement. l’adaptateur (20) et le réducteur L’appareil s’éteint.
  • Seite 48 Mise en marche/arrêt Nettoyage Mise en marche : L‘appareil ne doit pas être 1. Poussez le verrouillage aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe d’enclenchement (1) vers la gauche ou la droite et maintenez-le enfoncé. un danger de décharge élec- 2.
  • Seite 49 Portez le carton à un point de En cas de manques constatés sur ce recyclage. produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- Le produit est recyclable, est soumis gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
  • Seite 50 une remise en état couverte par la garantie, riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la Durée de garantie et demande légale en garantie qui restait à...
  • Seite 51 Article 1641 du Code civil Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts cachés de la chose vendue qui encombrantes, envoi express ou autre la rendent impropre à l‘usage auquel on taxe spéciale.
  • Seite 52 Durée de garantie et demande lé- • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro gale en dommages-intérêts d’identification (IAN 359691_2101) La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi comme preuve d’achat.
  • Seite 53 Service Réparations Service­Center Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Service France ter par notre service, des réparations qui ne Tel.: 0800 919270 font pas partie de la garantie. Nous vous E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 359691_2101 enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
  • Seite 54 Inhoud Zaagblad monteren / vervangen ..65 Stofafzuiging aansluiten ....65 Inleiding ........54 Parallelaanslag monteren ....65 Gebruiksdoel ......54 Waarschuwing overbelasting ... 66 Algemene beschrijving ....55 Snijhoek instellen ......66 Snijdiepte instellen ......66 Omvang van de levering ....55 Overzicht ........
  • Seite 55 Parkside X 12 V TEAM en kan met ac- 13 Vleugelschroef voor snijhoekse- cu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM lectie 14 Snijhoekschaal worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie Parkside 15 Asvergrendeling X 12 V TEAM worden geladen. 16 LED-werklicht 17 Spaanderuitworp Algemene beschrijving...
  • Seite 56 Gewicht (alleen toebehoren) ...1,0 kg gebruikt wordt, kan de trilingemis- siewaarde tijdens het effectieve Zaagblad ....Ø85 mm x Ø15 mm Aantal tanden ......20 tanden gebruik van het elektrische gereed- Tanddikte ......... 1,1 mm schap van de aangegeven waarde Zaagbladrugdikte ..... 0,8 mm verschillen.
  • Seite 57 Benaming van het zaagblad Het in de veiligheidsinstructies gebruikte 15 mm Dit apparaat maakt deel uit begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft van Parkside X 12 V Team betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch Machines horen niet bij huishoude- gereedschap met batterijvoeding (zonder lijk afval thuis.
  • Seite 58 b) Vermijd lichamelijk contact met minder. geaarde oppervlakken, zoals van buizen, verwarmingsinstal- 3) Veiligheid van personen laties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door a) Wees aandachtig, let erop wat een elektrische schok als uw lichaam u doet en ga verstandig aan geaard is.
  • Seite 59 den, is gevaarlijk en moet gerepareerd veilige stand en houd te allen tijde uw evenwicht. Daardoor kunt worden. u het elektrische gereedschap in onver- c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwijder de afneem- wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij.
  • Seite 60 Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water af- a) Gebruik geen toebehoren (zie hoofdstuk „Reserveonderde- spoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien len/toebehoren“) dat niet door een arts consulteren. Vrijkomende PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan...
  • Seite 61 Houd rekening met de maxi- male snijdiepte (zie technische accu en van de lader van de reeks Parkside X 12 V TEAM. gegevens). Een gedetailleerde beschrij- h) Draag bij het zagen een stofmasker.
  • Seite 62 Speciale veiligheidsaan­ die niet in de montagedelen van de wijzingen voor handcir­ zaag passen, draaien niet vloeiend en kelzagen leiden tot verlies van controle. h) Gebruik nooit beschadigde of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE verkeerde zaagbladdichtingsringen of ZAGEN; ZAAGPROCESSEN schroeven. De zaagbladdichtingsringen en schroeven zijn speciaal ontworpen GEVAAR! Kom met uw voor uw zaag, voor optimale prestaties...
  • Seite 63 het zaagblad, breng het zaagblad komen te zitten en kan een terugslag nooit in lijn met uw lichaam. Bij een optreden. g) Wees bijzonder voorzichtig bij zagen terugslag kan de cirkelzaag achteruit in bestaande wanden of andere niet springen, maar kan de operator de terugslagkrachten met passende zichtbare gebieden.
  • Seite 64 Accu opladen d) Plaats de zaag niet op de werkbank of de vloer zonder dat de onderste beschermkap het zaagblad bedekt. Laat een verwarmde accu voor het Een onbeschermd, nalopend laden afkoelen. zaagblad beweegt de zaag tegen de zaagrichting in en zaagt wat Laad de accu (4) op wanneer al- hem in de weg zit.
  • Seite 65 Zaagblad monteren / • Stof- en spaanafzuiging direct aansluiten vervangen 1. Sluit de stof- en spaanafzuiging Schakel het apparaat uit en haal de rechtstreeks aan op de spaanafvoer (17). accu eruit voordat u werkzaamhe- • den uitvoert. Stof- en spaanafzuiging met adapter (20) aansluiten 1.
  • Seite 66 In­/uitschakelen 3. Draai de vleugelschroef voor de opna- me van de parallelaanslag (12) weer vast aan. Inschakelen: 1. Druk de inschakelblokkering (1) naar Waarschuwing overbelasting links of rechts en houd deze ingedrukt. 2. Druk op de AAN-/UIT-knop (2). Het • Als het apparaat beschadigd dreigt te LED-werkingslicht (16) licht op.
  • Seite 67 Verwerking en Reiniging milieubescherming Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water Neem de accu uit het apparaat en lever gelegd worden. Het gevaar het apparaat en de verpakking in voor een milieuvriendelijke recycling. Instructies voor voor een elektrische schok verwijdering van de accu vindt u in de bestaat! aparte handleiding.
  • Seite 68 Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 69 zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service­Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 70 Wstęp Spis tresci Wstęp ........70 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ......70 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 71 Zawartość opakowania ....71 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........71 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Seite 71 8 Brzeszczot W przypadku użytkowania komercyjnego 9 Osłona ochronna wygasają prawa z tytułu gwarancji. 10 Uchwyt prowadnicy równoległej Urządzenie jest częścią serii Parkside 11 Prowadnica równoległa 12 Śruba skrzydełkowa do uchwytu X 12 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside prowadnicy równoległej...
  • Seite 72 Akumulatorowa piła reczna dzeniami. Podaną wartość emisji drgań można ........PHKSA 12 B3 wykorzystać także w ramach wstępnej oce- Napięcie silnika U ...... 12 V Prędkość obrotowa przy pracy ny narażenia.
  • Seite 73 15 mm cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- To urządzenie należy do se- tronarzędzia. Niedokładne rii Parkside X 12 V TEAM przestrzeganie zasad i instrukcji Urządzeń elektrycznych nie należy bezpieczeństwa może spowodo- wyrzucać razem z odpadami domo- wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.
  • Seite 74 2) Bezoieczeństwo elektryczne wo-prądowy o wartości prądu wyzwa- lającego 30 mA lub niższej wartości. a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie 3) Bezpieczeństwo osób można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co z narzędziami elektrycznymi posiada- robisz i pracuj narzędziem elektrycz- nym rozsądnie.
  • Seite 75 przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznym w nieoczekiwanych sytu- elektrycznego. acjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- d) Przechowuj nieużywane narzędzia kładaj obszernych, luźnych ubrań ani elektryczne w niedostępnym dla dzieci ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- rękawice z daleka od ruchomych czę- dzenia osobom, które nie są...
  • Seite 76 Jeżeli a) Nie stosować akcesoriów (patrz roz- dział „Części zamienne / akcesoria”), elektrolit dostał się do oka, skorzystaj które nie są zalecane przez PARKSIDE dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy- ciekający z akumulatora elektrolit może Może to spowodować porażenie elek- spowodować...
  • Seite 77 Należy zwrócić uwagę na maksymal- gi akumulatora i ładowarki ną głębokość cięcia (patrz dane tech- serii Parkside X 12 V Team. Szczegółowy opis procesu ła- niczne) h) Podczas cięcia należy nosić maskę dowania i dalsze informacje przeciwpyłową.
  • Seite 78 widoczna mniej niż pełna wysokość DALSZE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA zęba. DOTYCZĄCE WSZYSTKICH PIŁ d) Nigdy nie chwytać detalu przeznaczo- nego do cięcia w dłonie lub nie opierać go o nogę. Zabezpieczyć obrabiany el- ODBICIE - PRZYCZYNY I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ement na stabilnym uchwycie. Ważne jest dobre zamocowanie obrabianego •...
  • Seite 79 ścianach lub w innych niewidocznych b) Jeśli brzeszczot zaklinuje się lub jeśli przerywamy pracę, należy wyłączyć strefach. Zagłębiający się brzeszczot piłę, przytrzymać ją w obrabianym może się blokować w ukrytych elemencie i odczekać aż brzeszczot obiektach i spowodować odbicie. się całkowicie zatrzyma. Nigdy nie próbować...
  • Seite 80 Ładowanie akumulatora d) Nie odkładać piły na stole roboczym lub na podłoży, gdy brzeszczot nie jest osłonięty dolną osłoną ochronną. Przed rozpoczęciem ładowania Nieosłonięty brzeszczot w fazie zaczekaj, aż nagrzany akumulator dobiegu może poruszyć piłę w ostygnie. kierunku przeciwnym do kierunku cięcia, powodując przecięcie 4) wymaga łado- Akumulator (...
  • Seite 81 Podłączanie systemu • Osłonę ochronną (9) należy przez cały czas chronić przed opiłkami, tak odpylania by nie zapychały one mechanizmu. Występują trzy możliwości podłączenia Montaż/wymiana brze­ do dopuszczonych systemów odkurzania pyłu i opiłków. W zależności od średnicy szczotu węża systemu odkurzania pyłu i opiłków należy wybrać...
  • Seite 82 Montaż prowadnicy Regulacja głębokości równoległej cięcia 1. Poluzować śrubę motylkową uchwytu Należy wybrać głębokość cięcia prowadnicy równoległej (12) i umie- ok. 3 mm większą niż grubość ścić prowadnicę równoległą (11) w materiału. Dzięki temu uzyskamy czyste cięcie. uchwycie (10). 2. Ustawić żądaną szerokość cięcia 1.
  • Seite 83 • Akumulator należy przechowywać w Oczyszczani i konserwacja temperaturze między 0 °C a 45 °C. Prace naprawcze i serwisowe, któ- Podczas przechowywania unikać eks- re nie zostały opisane w tej instruk- tremalnie niskich lub wysokich tempe- cji obsługi, należy zlecać naszemu ratur, aby akumulator nie stracił...
  • Seite 84 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 85). Brzeszczot HW 20 x 1,1 mm x Ø85 mm x Ø15 mm ........13800399 Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe rosz- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,...
  • Seite 85 Należy bezwzględnie unikać zastosowań urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. zakupie i zadbanie o wystarczająco Produkt jest przeznaczony do użytku bezpieczne opakowanie. prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Serwis naprawczy padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się...
  • Seite 86 Přístroj je součástí série Parkside Dovozce ........100 X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- Překlad originálního mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- prohlášení o shodě CE ....153 mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Výkres sestavení ...... 157 série Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 87 Technické parametry 2 ZAPínač/VYPínač 3 odblokovací tlačítko sady aku- Aku rucní okružní pila mulátorů 4 sada akumulátorů ........PHKSA 12 B3 5 stupnice hloubky řezu Napětí motoru U ......12 V 6 stavěcí šroub Otáčky naprázdno n ....1400 min 7 základní deska Hmotnost (bez akumulátoru) ...1,2 kg...
  • Seite 88 Bezpečnostní pokyny Vibrace (a h, W Řezání do dřeva ....= 3,27 m/s Dbejte na bezpečnostní pokyny při použí- K= 1,5 m/s vání tohoto nástroje. Teplota ........max 50 °C Nabíjecí proces ....4 – 40 °C Provoz ......-20 – 50 °C Symboly a piktogramy Skladování...
  • Seite 89 c) Během používání elektrického Příkazové značky s údaji pro pre- nástroje udržujte děti a jiné venci škod. osoby vzdáleně od sebe. Při ne- Informační značky s informacemi pozornosti můžete ztratit kontrolu nad pro lepší zacházení s nástrojem. nástrojem. Všeobecné bezpečností 2) ELEKTRICKÁ...
  • Seite 90 e) Vyvarujte se abnormálnímu dr- f) Pokud nelze zabránit provozu žení těla. Postarejte se o bezpeč- elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte proudový ný postoj a udržujte vždy rovno- chránič. Použití proudového chrániče váhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 91 akumulátor před jakýmkoliv elektrického nářadí v neočekávaných seřizováním, výměnou nástroje situacích. nebo odložením nářadí. Toto pre- 5) Pečlivé zacházeni s akumuláto- ventivní bezpečnostní opatření zabrání rovými nástroji a jejich používá- neúmyslnému startu elektrického nástro- ní d) Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne- a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích přístrojích, které...
  • Seite 92 V souvislosti s technologií a kon- kapitola „Náhradní díly/příslu- strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou šenství“), které nebylo doporu- vyskytovat následující rizika: čeno společností PARKSIDE. To a) zranění pořezáním může vést k úrazu elektrickým proudem b) poškození sluchu, pokud není nasaze- nebo k požáru.
  • Seite 93 Vašeho možnost zaseknutí pilového kotouče. akumulátoru a Vaší nabí- g) Vždy používejte pilové kotouče správné ječky série Parkside X 12 V velikosti a s vhodným úchytným otvorem (např. kosočtvercovým nebo Team. Podrobný popis proce- su nabíjení a další informace kulatým).
  • Seite 94 Nepoužívejte tupé či poškozené pilové zachytit na povrchu dřeva, což způ- listy. Pilové listy s tupými nebo špatně sobí, že se pilový list vysune z pilové mezery a pila vyskočí zpět směrem k vyrovnanými zuby způsobují zvýšené tření, zablokování pilového listu a obsluze.
  • Seite 95 Nabíjení akumulátoru jsou např. „ponorné a úhlové řezy“. Otevřete spodní ochranný kryt pomocí zatahovací páky a pusťte ji, jakmile se Nechte zahřátý akumulátor před pilový list ponoří do obrobku. Spodní nabíjením vystydnout. ochranný kryt by měl automaticky fungovat pro všechny ostatní řezací Nabijte akumulátor (4), když...
  • Seite 96 Montáž / výměna • Přímé připojení odsávání prachu a třísek pilového listu 1. Připojte odsávání prachu a třísek Před jakoukoliv prací na přístroji přímo na výhoz třísek (17). • Připojení odsávání prachu a vypněte přístroj a vytáhněte akumu- třísek s adaptérem (20) látor z přístroje.
  • Seite 97 řezu 45°. nebo doprava a podržte ji stisknutou. 3 Poté opět utáhněte křídlatý šroub upnutí 2. Stiskněte ZAPínač/VYPínač (2). Rozsvítí paralelního dorazu (12). se pracovní světlo LED (16). Po spuštění stroje můžete blokaci zapnutí (1) znovu Výstraha přetížení pustit. Vypnutí: •...
  • Seite 98 Odklízení a ochrana tomu vlhký hadřík nebo kartáč. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, okolí příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj nenapravitelně poškodit. Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. Údržbá Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete v samostatném návodu k obsluze. Přístroj je nevyžaduje údržbu.
  • Seite 99 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. pilový list), nebo ku od data zakoupení.
  • Seite 100 vám sdělenou adresu příslušného ser- Service­Center visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Servis Česko bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby Tel.: 800143873 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně E-Mail: grizzly@lidl.cz jako nadměrné zboží, expres nebo IAN 359691_2101 jiný, zvláštní...
  • Seite 101 Obsah Pripojenie odsávania prachu ..111 Montáž rovnobežného dorazu ..111 Úvod........101 Výstraha, preťaženie ..... 112 Použitie ........101 Nastavenie uhla rezu ....112 Všeobecný popis ...... 102 Nastavenie hĺbky rezu ....112 Objem dodávky ......102 Zapnutie/vypnutie ......112 Prehľad ........
  • Seite 102 13 Krídlová skrutka na predvoľ bu série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú uhla rezu nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 14 Stupnica uhla rezu X 12 V TEAM. 15 Aretácia vretena 16 LED pracovné svietidlo Všeobecný popis 17 Vyhadzovanie triesok 18 LED dióda displeja akumulátora...
  • Seite 103 Hmotnosť (bez akumulátora) ...1,2 kg od uvádzanej hodnoty, v závislosti Hmotnosť (iba príslušenstvo) ...1,0 kg od druhu a spôsobu, v akom sa Pílový list ....Ø85 mm x Ø15 mm elektrický prístroj používa. Počet zubov ......20 zubov Zaťaženie spôsobené vibráciami Hĺbka ostrenia ......
  • Seite 104 1) Bezpečnosť pracoviska: Prístroje nepatria do domového od- padu a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a Symboly v návode dobre osvetlený. Neporiadok alebo ne- osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k Výstražné značky s údajmi nehodám. pre zabránenie škodám na b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v zdraví...
  • Seite 105 elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč, zvyšujú riziko elektrického úderu. e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti pod šírym nebom, potom používajte nástroja, môže viesť k poraneniam. iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod- e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu né...
  • Seite 106 meníte diely použitého náradia alebo odložíte elektrické náradie. Toto pre- 5) Starostlivé zaobchádzanie s ventívne bezpečnostné opatrenie za- akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie bráni neúmyselnému štartu elektrického nástroja. d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích mimo dosahu detí. Neprenechávajte prístrojoch, ktoré...
  • Seite 107 Nepoužívajte žiadne príslušenstvo vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre- (pozri kapitolu „Náhradné diely/prís- vedenia tohto elektrického prístroja: lušenstvo“), ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť a) rezné poranenia, k zásahu elektrickým prúdom alebo b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú požiaru.
  • Seite 108 To zlepšuje presnosť rezu a znižuje tora a vašej nabíjačky série možnosť, že sa pílový list zovrie. Parkside X 12 V Team. Pod- g) Vždy používajte pílové listy v správ- robnejší opis k nabíjaniu a nej veľ kosti a s vhodným upínacím ďalšie informácie nájdete v...
  • Seite 109 háknuť v povrchu dreva, čím sa pílový ako v blízkosti štrbiny píly, tak aj na list pohne von zo štrbiny píly a píla hrane. Nepoužívajte tupé alebo poškodené odskočí späť do smeru obsluhujúcej pílové listy. Pílové listy s tupými osoby. alebo nesprávne vyrovnanými zubmi Spätný...
  • Seite 110 červená-žltá spôsobujú oneskorenú prácu spodného => Akumulátor je nabi- tý asi na polovicu ochranného krytu. červená => Akumulátor sa musí c) Spodný ochranný kryt otvorte rukou iba pri zvláštnych rezoch, ako napr. nabiť „ponorné a uhlové rezy“. Otvorte Nabíjanie akumulátora spodný...
  • Seite 111 te jednu z nasledujúcich možností: nizmus. Montáž/výmena • Priame pripojenie odsávania prachu pílového listu a triesok 1. Odsávanie prachu a triesok pripoj- Vypnite prístroj a pred všetkými prá- te priamo na vyhadzovanie triesok cami vyberte akumulátor z prístroja. (17). • Pripojenie odsávania prachu a triesok pomocou adaptéra (20) 1.
  • Seite 112 Zapnutie/vypnutie vybranie na spodnej strane v základnej doske je pre nastavenie uhla rezu 45°. 3 Krídlovú skrutku pre uchytenie rovno- Zapnutie: bežného dorazu (12) znova pevne 1. Stlačte blokovanie zapnutia (1) smerom doľava alebo doprava a podržte ho utiahnite. stlačené. Výstraha, preťaženie 2.
  • Seite 113 Čistenie nej zberne. V prípade otázok sa obráť- te na naše servisné stredisko. Prístroj sa nesmie vystriekať • Likvidáciu vašich chybných zaslaných vodou, ani sa ponárať do prístrojov uskutočníme bezplatne. vody. Hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu! Náhradné diely / Príslušenstvo • Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte Náhradné...
  • Seite 114 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona považovať...
  • Seite 115 Service­Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk tú adresu, ktorá vám bude oznámená. IAN 359691_2101 Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Seite 116 Reparations-service ....130 mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug Service-Center ......130 bortfalder garantien. Importør ........130 Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM-serien og kan bru- Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring ..155 ges med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien. De genopladelige...
  • Seite 117 Batteri og oplader er ikke inklude- spindellås og en batteritilstandsvisning. ret. Tekniske data Oversigt Batteridreven håndrundsav 1 Startspærre ........PHKSA 12 B3 2 Tænd/sluk-knap Motorspænding U ....... 12 V 3 Frigørelsesknap til batteripakke Omdrejningstal n ....1400 min 4 Batteripakke Vægt (uden batteri)......1,2 kg 5 Skæredybdeskala...
  • Seite 118 Sikkerhedsinformationer Temperatur ......max 50 °C Opladning ......4 - 40 °C Drift ........-20 - 50 °C Dette afsnit beskriver de grundlæggende Opbevaring ......0 - 45 °C sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med elek- trisk havekultivatoren. OBS! Den aktuelle liste over kompatibiliteten af det genopladeli- Symboler og billedtegn ge batteri kan du finde på: www.lidl.de/akku...
  • Seite 119 Påbudstegn med angivelser til fore- c) Sørg for at børn og andre per- byggelse af skader. soner holdes væk fra arbejds- området, når el-værktøjet er i Henvisningstegn med informationer brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. til bedre omgang med apparatet. 2) ELEKTRISK SIKKERHED: a) El-værktøjets stik skal passe til Generelle sikkerhedsin­...
  • Seite 120 fejlstrømsafbryder. Brugen af en f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande el- fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød. Brug en fejlstrømsaf- ler smykker. Hold hår, tøj og hand- bryder med en udløsestrøm på 30 mA sker væk fra dele, der bevæger sig. eller mindre.
  • Seite 121 benyttes. Lad aldrig personer, b) Anvend kun de dertil beregnede akku’er i elværktøjerne. Brug af der ikke er fortrolige med ma- skinen eller ikke har gennem- andre akku’er kan medføre kvæstelser læst disse instrukser, benytte og brandfare. maskinen. El-værktøj er farligt, hvis c) Hold den ubenyttede akku væk det benyttes af ukyndige personer.
  • Seite 122 Anvend ikke tilbehør (se kapitlet risici kan optræde i forbindelse med dette ”Reservedele og tilbehør”), som elværktøjs konstruktion og udførelse: ikke er anbefalet af PARKSIDE. a) Snitlæsioner Dette kan føre til elektrisk stød eller b) Høreskader, hvis der ikke bruges et eg- brand.
  • Seite 123 ninger findes i den separate Savblade, der ikke passer til savens monteringsdele, kører urundt og betjeningsvejledning. medfører tab af kontrollen. Apparatspecifikke sikker­ h) Anvend aldrig beskadigede eller hedsanvisninger til hånd­ forkerte savblads-underlagsskiver eller holdte rundsave skruer. Savblads-underlagsskiverne og skruerne er specialkonstruret til din sav, SIKKERHEDSANVISNINGER TIL ALLE, for optimal ydelse og driftssikkerhed.
  • Seite 124 håndtere tilbageslagskræfterne med DEN NEDERSTE BESKYTTELSESSKÆRMS passende sikkerhedsforanstaltninger. b) Hvis savbladet sidder i klemme, eller FUNKTION du afbryder arbejdet, skal du slukke saven og holde den i ro i materialet, a) Kontrollér inden hver brug, om indtil savbladet står stille. Forsøg aldrig den nederste beskyttelsesskærm lukker upåklageligt.
  • Seite 125 PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Opladnings- savblad bevæger saven modsat af PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 tid (t.) skæreretningen of saver i alt, hvad der PLGK 12 A1 kommer i vejen. Vær opmærksom på savbladets efterløbstid. PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 Operation Udtagelse/indsætning 1. Tag i givet fald akku‘en (4) ud af appa- af batteriet ratet.
  • Seite 126 • 3. Betjen spindellåsen (15) og hold den Tilslutning af støv- og trykket nede. spånudsugning med adapter (20) og reduktionsstykke (20a) 4. Løsn spændeskruen (22) med unbrako- nøglen (24). 1 Sæt adapteren til støvudsugningen 5. Tag nu spændeskruen (22) og spæn- (20) på...
  • Seite 127 Indstilling af skærevin­ Håndtering af den hånd­ holdte rundsav Skærevinklen kan indstilles ved hjælp af 1. Tænd for apparatet som beskrevet skærevinkelskalaen (14). under Tænd/sluk, og før det hen til materialet med den forreste kant på 1. Løsn vingeskruen til skærevinkelforval- grundpladen (7).
  • Seite 128 Reservedele/Tilbehør Hold ventilationsslidser, motorhus og håndtag rene. Brug en fugtig klud eller en Reservedele og tilbehør kan børste. bestilles på Brug ingen rengørings- eller opløsningsmid- www.grizzlytools-service.eu ler. Derved kan du beskadige apparatet irreparabelt. Hvis du har problemer med bestillingspro- Vedligeholdelse cessen, bedes du bruge kontaktformularen.
  • Seite 129 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning og derfor kan anses som slid- sælgeren af produktet.
  • Seite 130 Service­Center fekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt. For Service Danmark at undgå problemer med modtagelsen Tel.: 32 710005 og ekstra omkostninger, bedes du ube- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 359691_2101 tinget benytte den adresse, som du får meddelt.
  • Seite 131 Contenido Introducción Introducción ......131 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......131 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....132 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....132 Este aparato fue examinado durante la Vista sinóptica ......
  • Seite 132 Este aparato forma parte de la Serie 10 Alojamiento del tope paralelo Parkside X 12 V TEAM, y puede utili- 11 Tope paralelo zarse con baterías de la serie Parkside 12 Tornillo de mariposa para el alo- X 12 V TEAM. Las baterías solo pueden jamiento del tope paralelo...
  • Seite 133 El valor de emisión de vibraciones indicado también pueden utilizarse para una evalua- ción preliminar de la carga. Sierra circular portátil recargable ....PHKSA 12 B3 Tensión del motor U ..... 12 V Aviso: El índice de emisión de vi- Velocidad de giro n ....1400 min...
  • Seite 134 Guarde todas las instrucciones de segu- ridad y de procedimiento, para poderlas Este aparato forma parte de consultar en un momento dado. la serie Parkside X 12 V TEAM El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas Máquinas no deben ir a la basura...
  • Seite 135 toma de tierra. Los enchufes genuinos No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra y las cajas de empalme adecuadas bajo los efectos de drogas, alcohol o disminuyen el riesgo de descarga eléc- medicamentos. Un momento de distrac- trica.
  • Seite 136 polvo, se pueden reducir los peligros e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Com- provocados por el polvo. h) No se deje llevar por una falsa sen- pruebe que las piezas móviles funcio- nen perfectamente y no estén atasca- sación de seguridad y no ignore las das, que no haya piezas rotas o tan reglas de seguridad para herramientas...
  • Seite 137 mienta eléctrica. El uso de otros tipos 6) ASISTENCIA: de pilas recargables puede producir a) Haga reparar la herramienta eléctrica lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, solamente por personal técnico cuali- alejada de clips de oficina, monedas, ficado y sólo con piezas de recambio llaves, clavos, tornillos y demás pe- originales.
  • Seite 138 Tenga en cuenta la profundidad ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la máxima de corte. (Véanse los serie Parkside X 12 V Team. datos técnicos) h) Utilice una mascarilla antipolvo Para una descripción más cuando sierre.
  • Seite 139 hoja de sierra se atasque o la pérdida trabajo hacia el operador. de control. • Si la hoja de sierra se atasca o engan- Sujete la herramienta eléctrica por las cha en el corte, la hoja de sierra se empuñaduras aisladas cuando realice bloquea y la potencia del motor hace trabajos en los que la herramienta que la sierra retroceda hacia el opera-...
  • Seite 140 Abra la cubierta de protección con la y compruebe que los dientes de la sierra no están atrapados en la pieza palanca retráctil y asegúrese de que de trabajo. Si la hoja de la sierra se se mueve libremente y no toca la hoja engancha, podría salirse de la pieza de la sierra ni otras partes en cualquier de trabajo o causar un retroceso al...
  • Seite 141 2. Para insertar la batería (4) deberá 2. Introduzca la batería (4) en el receptá- introducirla deslizándola por la guía culo del cargador (27). correspondiente. Al encajar hará un 3. Conecte el cargador (27) a un enchufe. sonido. 4. Después de la carga, se ilumina una luz verde permanentemente.
  • Seite 142 6. Tire hacia atrás por completo de la cu- 1. Inserte el adaptador para la aspi- bierta de protección (9) con ayuda de ración de polvo (20) en el expulsor la palanca retráctil de la cubierta de de virutas (17). protección (23) y mantenga la cubierta 2.
  • Seite 143 Ajustar el ángulo de el bloqueo de encendido (1) cuando la corte máquina ha arrancado. Puede determinar el ángulo de corte con Apagar: 1. Suelte el interruptor de encendido/apa- la escala del ángulo de corte (14). gado (2). 1. Suelte el tornillo de mariposa de la pre- selección del ángulo de corte (13).
  • Seite 144 Eliminación y protección paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes del medio ambiente para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable. Extraiga la pila recargable del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los Mantenimiento accesorios y el embalaje a un punto de reciclaje ecológico.
  • Seite 145 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una garan- tía de 3 años a partir de la fecha de com- El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad pra.
  • Seite 146 • Si surgen fallas en el funcionamiento Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- enviados. da a continuación por teléfono o vía Service­Center E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama- ción.
  • Seite 148 Original­ EG­Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Handkreissäge Modell PHKSA 12 B3 Seriennummer 000001 – 165000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 149 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Circular Saw model PHKSA 12 B3 Serial number 000001 – 165000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 150 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie circulaire sans fil de construction PHKSA 12 B3 Numéro de série 000001 – 165000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 151 Vertaling van de originele CE­conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-handcirkelzaag bouwserie PHKSA 12 B3 Serienummer 000001 – 165000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 152 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa piła reczna seriia produkcyjna PHKSA 12 B3 Numer seryjny 000001 – 165000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 153 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku rucní okružní pila Napetí konstrukční řady PHKSA 12 B3 Pořadové číslo 000001 – 165000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 154 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku rucná kotúcová píla konštrukčnej rady PHKSA 12 B3 Poradové číslo 000001 – 165000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 155 Oversættelse af den originale CE­konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven håndrundsav af serien PHKSA 12 B3 Serienummer 000001 – 165000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 156 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Sierra circular portátil recargable de la serie PHKSA 12 B3 Número de serie 000001 – 165000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 157 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión PHKSA 12 B3 informativ · informative · informatif · informatief · pouczający · informační informatívny · informativo 20210621_rev02_js...
  • Seite 158 0° 45°...
  • Seite 160 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 04/2021 Ident.-No.: 74209721042021-8 IAN 359691_2101...