Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 391298 2201 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 391298 2201:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Handkreissäge 12 V / Cordless Circular Saw 12V / Scie
circulaire sans fi l 12 V PHKSA 12 B3
Akku-Handkreissäge 12 V
Originalbetriebsanleitung
Scie circulaire sans fi l 12 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła ręczna 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku ručná kotúčová píla 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra circular portátil recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus kézi körfűrész 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391298_2201
Cordless Circular Saw 12V
Translation of the original instructions
Accu-handcirkelzaag 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku ruční okružní pila Napětí 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven håndrundsav 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Sega circolare ricaricabile 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska ročna krožna
žaga 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 391298 2201

  • Seite 1 Akku-Handkreissäge 12 V / Cordless Circular Saw 12V / Scie circulaire sans fi l 12 V PHKSA 12 B3 Akku-Handkreissäge 12 V Cordless Circular Saw 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie circulaire sans fi l 12 V Accu-handcirkelzaag 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa piła ręczna 12 V...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 11 10...
  • Seite 4 Inhalt Einleitung ........4 Funktion der Schutzhaube prüfen ..14 Bestimmungsgemäße Sägeblatt montieren/wechseln ..15 Verwendung ........ 4 Staubabsaugung anschließen ... 15 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Parallelanschlag montieren ....16 Lieferumfang ........5 Überlast Warnung ......16 Übersicht ......... 5 Schnittwinkel einstellen ....
  • Seite 5 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die 9 Schutzhaube durch bestimmungswidrigen Gebrauch 10 Parallelanschlagaufnahme oder falsche Bedienung verursacht wurden. 11 Parallelanschlag Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 12 Flügelschraube für Parallelan- Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- schlagaufnahme satz erlischt die Garantie. 13 Flügelschraube für Schnittwinkel- Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM vorwahl...
  • Seite 6 Abmessungen ..Ø 85 mm x Ø 15 mm zeugs von dem Angabewert unterschei- den, abhängig von der Art und Weise, in Anzahl der Zähne ....20 Zähne Zahnstärke ......1,1 mm der das Elek tro werk zeug verwendet wird. Stammblattstärke ...... 0,8 mm Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra- Leerlaufdrehzahl tionen so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Hinweiszeichen mit Informationen cherheitshinweise zu beachten. zum besseren Umgang mit dem Ge- Symbole und Bildzeichen rät Allgemeine Bildzeichen auf dem Gerät: Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge Lesen Sie die Betriebsanleitung auf- merksam durch.
  • Seite 8 c) Halten Sie Kinder und andere rungsleitungen, die auch für den Personen während der Benut- Außenbereich geeignet sind. Die zung des Elek tro werk zeuges Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verrin- fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elek tro werk zeug ver- gert das Risiko eines elektrischen Schla- lieren.
  • Seite 9 anschließen, es aufnehmen oder 4) Verwendung und Behandlung tragen. Wenn Sie beim Tragen des des Elek tro werk zeuges Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- ter haben oder das Gerät eingeschaltet a) Überlasten Sie das Elek tro werk- an die Stromversorgung anschließen, zeug nicht.
  • Seite 10 schädigte Teile vor dem Einsatz Münzen, Schlüsseln, Nägeln, des Elek tro werk zeuges reparie- Schrauben oder anderen kleinen ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache Metallgegenständen, die eine in schlecht gewarteten Elek tro werk- Überbrückung der Kontakte ver- ursachen könnten. Ein Kurzschluss zeugen.
  • Seite 11 Verwenden Sie kein Zubehör (siehe Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“) welches vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Feuer führen. können im Zusammenhang mit der Bau- weise und Ausführung dieses Elek tro werk-...
  • Seite 12 Achtung! Beachten Sie die Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- tungen treffen kann. Kontakt mit einer Sicherheitshinweise und Hin- weise zum Aufladen und der spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elek tro werk zeugs korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres unter Spannung und führt zu einem Akkus und Ladegeräts der elektrischen Schlag.
  • Seite 13 d) Stützen Sie große Platten ab, um das • Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt ver- dreht oder falsch ausgerichtet, können Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. sich die Zähne der hinteren Sägeblatt- kante in der Holzoberfläche verhaken, Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen.
  • Seite 14 Ladezustand b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder des Akkus prüfen für die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn untere Schutzhaube und Feder Die Ladezustandsanzeige (18) signalisiert nicht einwandfrei arbeiten. Beschädig- den Ladezustand des Akkus (4). te Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die •...
  • Seite 15 Staubabsaugung Loslassen des Rückziehhebels für die anschließen Schutzhaube ( 23) selbst in die Aus- gangsposition zurückspringen. • Halten Sie die Schutzhaube (9) stets Es gibt es drei Anschluss-Möglichkeiten für frei von Sägespänen, damit diese den die zugelassene Staub- und Spanabsau- Mechanismus nicht verstopfen.
  • Seite 16 Parallelanschlag 1. Lösen Sie die Flügelschraube der Schnittwinkelvorwahl (13). montieren 2. Stellen Sie den gewünschten Winkel an Mit dem Parallelanschlag (11) können Sie der Schnittwinkelskala (14) anhand der parallel zu einer geraden Kante sägen. Oberkante der Referenzmarke (29) ein. 3. Ziehen Sie die Flügelschraube (13) Der Parallelanschlag lässt sich so- wieder fest.
  • Seite 17 Handhabung Wartung der Handkreissäge Das Gerät ist wartungsfrei. 1. Gerät – wie unter Ein- / Ausschalten Lagerung beschrieben – einschalten und mit der vorderen Kante der Grundplatte (7) auf das Material setzen. • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- 2. Richten Sie die Maschine am Paral- ckenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 18 Ersatzteile/Zubehör Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie Ersatzteile und Zubehör erhalten 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie unter www.grizzlytools.shop Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 19 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 20 Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 391298_2201 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 208 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Handkreissäge Modell PHKSA 12 B3 Seriennummer 000001 – 106170 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 209 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Circular Saw model PHKSA 12 B3 Serial number 000001 – 106170 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 210 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie circulaire sans fil de construction PHKSA 12 B3 Numéro de série 000001 – 106170 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 211 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-handcirkelzaag bouwserie PHKSA 12 B3 Serienummer 000001 – 106170 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 212 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa piła reczna seriia produkcyjna PHKSA 12 B3 Numer seryjny 000001 – 106170 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 213 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku rucní okružní pila Napetí konstrukční řady PHKSA 12 B3 Pořadové číslo 000001 – 106170 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 214 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku rucná kotúcová píla konštrukčnej rady PHKSA 12 B3 Poradové číslo 000001 – 106170 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 215 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven håndrundsav af serien PHKSA 12 B3 Serienummer 000001 – 106170 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 216 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Sierra circular portátil recargable de la serie PHKSA 12 B3 Número de serie 000001 – 106170 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 217 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Sega circolare ricaricabile serie PHKSA 12 B3 Numero di serie 000001 – 106170 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 218 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus kézi körfurész modell PHKSA 12 B3 Sorozatszám 000001 – 106170 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 219 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska rocna krožna žaga model PHKSA 12 B3 Serijska številka 000001 – 106170 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 222 0° 45°...
  • Seite 224 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...
  • Seite 225 ADDENDUM gewährleistet werden, siehe Kapitel „Er- satzteile/Zubehör“. Diese Informationen zum Sägeblatt • Instandhaltungsarbeiten und Änderungen sind in Übereinstimmung mit der Norm an Kreissägeblätter sollten nur von einem DIN EN 847-1:2017. Sachkundigen ausgeführt werden, d. h. einer Person mit Fachausbildung und Erfahrung, der die Anforderungen an Das Werkzeug darf nur von ausge- bildeten und erfahrenen Personen, die Konstruktion und Gestaltung bekannt...

Diese Anleitung auch für:

Phksa 12 b3