Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Scheppach MST254 Original Bedienungsanleitung Seite 40

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MST254:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, an-
dernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Ga-
rantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Ge-
währleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb
dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte,
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la mar-
chandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos
machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale
de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute
pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono
tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte
dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a
decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi compo-
nente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden ge-
meld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machi-
nes worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze
termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat
wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník
všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými
je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že
bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru,
w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania
gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad
materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod wa-
runkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
Defecte evidente trebuie să fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel
cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanție de pe mașinile
noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa
fel încât vom înlocui fiecare parte în acel moment detectabil într-un rând în material sau
manoperă ar fi inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdam-
me korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttö-
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen.
Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť apará-
tu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave daje-
mo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in
sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac
gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja
tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji
dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom
vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
www.scheppach.com /
Garantie DE
kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Ge-
währ, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für
das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und
sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against
the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the
buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims
for damages shall be excluded.
Garantie FR
cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties
que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs.
Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de
l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres
droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale
noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese
per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di
risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die
wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke
leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de ko-
per. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Záruka CZ
nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme,
poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči
subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na
slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Gwarancja PL
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostaw-
ców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe
z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą
rozpatrywane.
Garanție RO
garanție, așa cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru
introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe și alte cererile de
despăgubire sunt excluse.
Takuu FI
kelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse,
annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien
asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkor-
vausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti SE
ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte
beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje
part.
Záruka SK
či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v kto-
rom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie
novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na
nahradenie škody sú vylúčené.
Garancija SI
roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve
za nadomestilo škode so izključene.
Garancija HR
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe
za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.
service@scheppach.com /
+(49)-08223-4002-99 /
+(49)-08223-4002-58

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

5801208901

Inhaltsverzeichnis