Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach Manupro MPSOR255MM Handbuch

Scheppach Manupro MPSOR255MM Handbuch

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Sliding cross cut mitre saw – Scie à onglet
MPSOR255MM
Guide d' utilisation - Instruction booklet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Manupro MPSOR255MM

  • Seite 1 Sliding cross cut mitre saw – Scie à onglet MPSOR255MM Guide d’ utilisation - Instruction booklet...
  • Seite 4 max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) 6 | DE...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ....................8 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ............8 Lieferumfang ..................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 9 Sicherheitshinweise ................9 Technische Daten ................14 Vor Inbetriebnahme ................14 Aufbau und Bedienung................. 15 Wartung ....................18 Lagerung ....................19 Elektrischer Anschluss ................. 19 Entsorgung und Wiederverwertung .............
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung HERSTELLER: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handgriff VEREHRTER KUNDE, Ein-/Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Sperrschalter beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 9: Lieferumfang

    3. Lieferumfang Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- tung des Herstellers und daraus entstehende Schä- • Kapp-, Zug- und Gehrungssäge den gänzlich aus. • 1 x Spannvorrichtung (7) (vormontiert) Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können be- • 2 x Werkstückauflage (8) (vormontiert) stimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausge- •...
  • Seite 10 Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs und immer eine Schutzbrille. fern. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Elektrowerkzeug verlieren. Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrische Sicherheit Risiko von Verletzungen.
  • Seite 11 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- a) Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, das Elektrowerkzeug weglegen. sie können nicht zum Schneiden von Eisen- Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe- werkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben absichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
  • Seite 12 gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie geschleudert werden. immer sicher, dass entlang der Schnittlinie o) Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie Tisch ist. Gebogene oder verzogene Werkstü- Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzu- cke können sich verdrehen oder verlagern und stützen.
  • Seite 13 8 Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzu- lässige Drehzahl nicht geringer ist als die maxi- Achtung: Laserstrahlung male Spindeldrehzahl der Kapp- und Zugsäge und Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2 die für den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind. 9 Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. 10 Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Um- gang damit beherrschen.
  • Seite 14: Technische Daten

    buch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Warnung: Maschine optimale Leistungen erbringt. • Die Geräuschemissionen können während der tat- • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von wenn die Maschine in Betrieb ist. den Angabewerten abweichen, abhängig von der •...
  • Seite 15: Aufbau Und Bedienung

    7.1 Prüfung Sicherheitseinrichtung - • Lösen Sie die Sicherungsmutter (26a). Sägeblattschutz beweglich (5) • Die Justierschraube (26) soweit verstellen, bis der Der Sägeblattschutz schützt vor versehentlichem Winkel zwischen Sägeblatt (6) und Drehtisch (14) Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden 90° beträgt. Spänen.
  • Seite 16 ben, bis das Sägeblatt (6) das Werkstück vollstän- • Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müs- dig durchschnitten hat. sen so weit vor der innersten Position arretiert wer- • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinen- den, dass der Abstand zwischen Anschlagschienen kopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und (16a) und Sägeblatt (6) mindestens 8 mm beträgt.
  • Seite 17 8.7 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° Anschluss an eine externe Staubabsaugung (Abb. 2/4/12) • Schließen Sie den Absaugschlauch an die Staub- Mit der Kapp- und Zugsäge können Gehrungsschnitte absaugung an. nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleich- •...
  • Seite 18: Transport

    10. Wartung 8.11 Betrieb Laser / LED (Abb. 17) m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal- Funktion Ein- /Ausschalter Laser/ tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! LED (33) drücken Allgemeine Wartungsmaßnahmen Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub von der Maschine ab. Ölen Sie zur Ver- längerung des Werkzeuglebens einmal pro Monat die Drehteile.
  • Seite 19: Lagerung

    11. Lagerung Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso- unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur lationsschäden lebensgefährlich.
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB | 21...
  • Seite 22 Attachment and operation ..............29 Transport ....................32 Maintenance ..................32 Storage ....................32 Electrical connection ................32 Disposal and recycling ................. 33 Troubleshooting ..................34 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23: Introduction

    MANUFACTURER: observed. scheppach We accept no liability for damage or accidents which Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH arise due to non-observance of these instructions Günzburger Straße 69...
  • Seite 24: Scope Of Delivery

    Avoid body contact with grounded surfaces residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and design: such as pipes, radiators, ovens and refriger- 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25 ators. There is an increased risk of electric lf dust extraction tools or collection bins can shock if your body is grounded. optionally be attached, you must make sure Keep power tools away from rain or humidity. that they are connected and correctly used. Water permeation into the power tool will increase Using dust extraction tools may reduce risks the risk of electric shock.
  • Seite 26 “bite” and pull the closer than 100 mm from either side of the saw work with your hand into the blade. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27 p) Let the blade reach full speed before contact- 16 Handle insertion tool with caution. They are ideally ing the workpiece. This will reduce the risk of the stored in the originally package or special contain- workpiece being thrown. ers. Wear protective gloves in order to improve q) If the workpiece or blade becomes jammed, grip and to further reduce the risk of injury.
  • Seite 28: Technical Data

    Make sure that the workpiece is always secured • All covers and safety devices have to be properly with the clamping device. fitted before the equipment is switched on. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29: Attachment And Operation

    • It must be possible for the blade to run freely. • Loosen the set screw (22). • When working with wood that has been processed • Position the angle stop (A) between the saw blade before, watch out for foreign bodies such as nails or (6) and the rotary table (14).
  • Seite 30 • Before making a cut, check that the stop rail (16a) distance between the stop rail (16a) and the saw and the saw blade (6) cannot collide. blade (6) amounts to a minimum of 8 mm. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31 • Before making a cut, check that the stop rail (16a) The saw shaft lock (30) engages after no more than and the saw blade (6) cannot collide. one rotation. • Re-tighten the set screw (16b). • Now, using a little more force, slacken the flange •...
  • Seite 32: Transport

    Such damaged electrical connection cables must not Then remove the carbon brushes. Replace the carbon be used and are life-threatening due to the insulation brushes in the reverse order. damage. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33: Disposal And Recycling

    Check the electrical connection cables for damage Old devices must not be disposed of with house- regularly. Make sure that the connection cable does hold waste! not hang on the power network during the inspection. This symbol indicates that this product must Electrical connection cables must comply with the not be disposed of together with domestic applicable VDE and DIN provisions.
  • Seite 34: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, the mains Arrange for inspection of the machine by a circuit breaker switched off specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Seite 35: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Classe de protection II (double isolation) FR | 35...
  • Seite 36 Table des matières: Page: Introduction ..................37 Description de la machine (ill. 1-21) ............. 37 Ensemble de livraison ................38 Utilisation conforme ................38 Caractéristiques techniques ..............43 Avant la mise en service ..............43 Montage et utilisation ................44 Transport ....................
  • Seite 37: Introduction

    à des FABRICANT : machines comparables. scheppach Nous n’assumons aucune responsabilité concernant Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH les accidents et dommages qui surviendraient à la Günzburger Straße 69 suite du non-respect des instructions du manuel d’uti-...
  • Seite 38: Ensemble De Livraison

    3. Ensemble de livraison Toute modification de la machine annule toute res- ponsabilité du fabricant quant aux dommages en ré- • Scie à onglet radiale sultant. • 1 x presseur (7) (prémonté) Une utilisation conforme ne permet pas d‘exclure tota- •...
  • Seite 39 Tenez Ies enfants et autres personnes loin de protection ou une protection auditive, choisissez l‘outil pendant son fonctionnement. les protections adaptées au type et à l‘utilisation Vous pouvez perdre le contrôle de l‘outil si vous de l‘outil pour réduire le risque de blessures. Faites attention à...
  • Seite 40 Débranchez l‘outil ou retirez Ia batterie avant Instructions de sécurité pour les scies à onglets d‘effectuer des réglages, de remplacer des pièces ou de le ranger. a) Les scies à onglets sont destinées à couper le bois ou des produits assimilés et ne peuvent Ces mesures de précaution éviteront de faire dé- marrer l‘outil involontairement.
  • Seite 41 gauchies peuvent tourner sur elles-mêmes ou se Cela réduit le risque d’éjection de la pièce. décaler et provoquer un blocage de la lame de q) Lorsque la pièce ou la lame est coincée, arrê- scie en rotation lors de la coupe. La pièce ne doit tez la scie à...
  • Seite 42 14 Veillez à ce que les bagues de réduction fixées • Attention! - si vous procédez autrement qu’en sui- servant à sécuriser la position de la lame pré- vant les présentes recommandations, il y un risque sentent le même diamètre et soient égales à au d’...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques 7. Avant la mise en service Moteur à courant alternatif.... 220 - 240 V ~ 50Hz • Ouvrez l‘emballage et sortez-en la machine soi- Puissance S1..........2000 Watt gneusement. Vitesse de rotation à vide n • Retirez les matériaux d‘emballage ainsi que les 1.
  • Seite 44: Montage Et Utilisation

    8. Montage et utilisation supérieure à 100 mm, il convient de veiller à ce que la vis de blocage (20) soit desserrée et à ce que la tête 8.1 Montage de la scie à onglet radiale de machine (4) soit mobile dans le sens radial. (Fig.1/2/4/5) Pour orienter le plateau tournant (14), desserrez la Attention! Les butées mobiles (16a) doivent être...
  • Seite 45 Attention ! La butée mobile (16a) doit être fixée vers de la graduation angulaire (18) et resserrez la vis l’intérieur pour les coupes à 90°. de maintien. • Desserrez la vis de blocage (16b) de la butée mo- 8.6 Coupe de biais de 0°à 45° et plateau tournant bile (16a) et poussez la butée mobile (16a) vers l’intérieur.
  • Seite 46 • Débloquez le plateau tournant (14) en desserrant la • Maintenez le blocage de l’arbre de scie (30) enfon- poignée (11). cé et tournez lentement la vis de bride (28) dans • À l’aide de la poignée (11), placez le plateau tour- le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 47: Transport

    8.13 Modification de la vitesse (Fig. 17) Inspection des charbons La scie possède 2 plages de vitesses : En présence d’une machine neuve, vérifiez les char- bons après les 50 premières heures de service ou lorsque de nouveaux charbons ont été mis en place. À...
  • Seite 48: Mise Au Rebut Et Recyclage

    13. Mise au rebut et recyclage Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. L’appareil se trouve dans un emballage permettant Après un temps de refroidissement (d‘une durée va- d’éviter les dommages dus au transport. Cet em- riable), le moteur peut être remis en marche.
  • Seite 49: Dépannage

    14. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonc- Moteur, câble ou connecteur défectueux, Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne tionne pas fusibles grillés jamais réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endomma- Faites contrôler la tension par votre fournisseur...
  • Seite 50: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio) 50 | IT...
  • Seite 51 Indice: Pagina: Introduzione ..................52 Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-21) ..........52 Prodotto ed accessori in dotazione ............. 53 Utilizzo proprio ..................53 Avvertenze sulla sicurezza ..............53 Caratteristiche tecniche ............... 58 Prima della messa in funzione ............. 58 Montaggio ed azionamento ..............59 Trasporto ....................
  • Seite 52: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- FABBRICANTE: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio (ill. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1-21) Günzburger Straße 69...
  • Seite 53: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    3. Prodotto ed accessori in dotazione ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. • Sega circolare per tagli obliqui I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produt- • 1 x dispositivo di serraggio (7) (preassemblato) tore da qualsiasi responsabilità ed escludono total- •...
  • Seite 54 Gli utensili elettrici producono scintille che posso- tivo o cuffie antirumore, a seconda dell‘impiego no causare l‘incendio di polvere o vapori. dell‘utensile elettrico, il rischio di lesioni diminui- Durante l‘uso dell‘utensile elettrico, tenere sce notevolmente. lontani bambini e altre persone. Evitare la messa in esercizio involontaria.
  • Seite 55 sile, cambiare gli accessori o mettere da parte protezione inferiore. Le scintille prodotte dal taglio l’apparecchio. bruciano la calotta di protezione inferiore, gli inser- Questa precauzione impedisce l’avvio accidenta- ti e altre parti in plastica. b) Se possibile, utilizzare gli appositi morsetti per le dell’elettroutensile.
  • Seite 56 in lavorazione può trovarsi sul tavolo. Piccoli q) Se il pezzo si incastra o se la lama si blocca, frammenti, pezzi di legno staccati o altri oggetti spegnere la sega troncatrice. Aspettare che che entrano in contatto con la lama rotante posso- tutte le parti mobili siano ferme, estrarre la spina di rete e/o rimuovere l’accumulatore.
  • Seite 57 16 Maneggiare le lame con cautela. Conservarle • Non e consentito sostituire il laser con uno di un preferibilmente nella confezione originale o in altro tipo. contenitori speciali. Indossare guanti protettivi • Le riparazioni devono essere eseguite solo dal fab- per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il bricante del laser oppure da un rappresentante au- rischio di lesione.
  • Seite 58: Caratteristiche Tecniche

    6. Caratteristiche tecniche 7. Prima della messa in funzione Motore a corrente alternata ..220 - 240 V ~ 50Hz • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa- Potenza S1 ..........2000 Watt recchio dalla confezione. Numero di giri a vuoto n •...
  • Seite 59: Montaggio Ed Azionamento

    8. Montaggio ed azionamento 8.3 Taglio di troncatura 90° e tavolo rotante 0° (Fig. 1/2/7) 8.1 Montare la sega (Fig. 1/2/4/5) Fino a larghezze di taglio di ca. 100 mm è possibile Per regolare il tavolo rotante (14) allentare di ca. 2 fissare con la vite di bloccaggio (20) la funzione di tra- giri l’impugnatura (11) e tirare con il dito indice la zione della sega in posizione posteriore.
  • Seite 60 8.4 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° • Allentare il dado di sicurezza (27a) e impostare la (Fig. 1/7/8) vite di regolazione (27) fino a quando l’angolo tra la Con la sega per troncature si possono eseguire tagli lama della sega (6) e il tavolo rotante (14) è...
  • Seite 61 • Controllare prima del taglio che non siano possibili 8.10 Sostituzione della lama (Fig. 1/2/14-16) collisioni tra le guide di arresto (16a) e la lama della Staccate la spina dalla presa di corrente! sega (6). Attenzione! Indossate guanti protettivi per sostituire la lama! •...
  • Seite 62: Trasporto

    dolo lateralmente, in modo che il raggio del laser in- rare la tavola rotante e inclinare la testa della sega, contri i denti di taglio della lama della sega (6). in modo da raggiungere le viti. Saldamente entrambe le viti (E). 2.
  • Seite 63: Smaltimento E Riciclaggio

    13. Smaltimento e riciclaggio • In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se ne- cessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura dell’energia elettrica, che la presa di collegamento L’apparecchio si trova in una confezione per evita- dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno re i danni dovuti al trasporto.
  • Seite 64: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Motore, cavo o spina difettosi, è scattato il Far ispezionare la macchina da una persona fusibile di rete. competente ed esperta Non riparare mai il moto- re da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore gira piano Tensione troppo bassa, bobine danneggia-...
  • Seite 65: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Seite 66 Índice de contenidos: Página: Introducción ..................67 Descripción del aparato (ilustr. 1-21) ........... 67 Volumen de suministro ................. 68 Uso adecuado ..................68 Instrucciones de seguridad ..............68 Características técnicas ............... 73 Antes de la puesta en marcha ............. 73 Estructura y manejo ................
  • Seite 67: Introducción

    1. Introducción observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de FABRICANTE: estructura similar. scheppach Declinamos cualquier responsabilidad de posibles Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH accidentes o daños que puedan producirse por no Günzburger Straße 69 obedecer las presentes instrucciones y advertencias D-89335 Ichenhausen de seguridad.
  • Seite 68: Volumen De Suministro

    C.) Llave de hexágono interior, 6mm Además, es imprescindible respetar en todo momen- D.) Llave de hexágono interior, 3mm to las prescripciones vigentes en materia de preven- E.) Tornillo de ranura en cruz (láser) ción de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla- 3.
  • Seite 69 Seguridad en el lugar de trabajo El uso de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. Seguridad de personas El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • Seite 70 Trato y uso apropiado de herramientas eléctricas ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este No sobrecargue el aparato. campo puede perjudicar bajo circunstancias concre- Use la herramienta prevista para el trabajo a tas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de realizar.
  • Seite 71 f) No agarre por detrás del tope mientras esté gi- dría levantarse o salir despedida descontrolada- rando la hoja de sierra. No deje nunca que la mente por la hoja en rotación. distancia de seguridad disminuya por debajo m) No recurra a ninguna otra persona como sus- de 100 mm entre la mano y la hoja de sierra titutivo de una extensión de la mesa o para en rotación (ello es válido a ambos lados de la...
  • Seite 72 Instrucciones de seguridad para el manejo de las 21 Utilice los soportes adicionales para piezas de hojas de sierra trabajo si ello fuera necesario para garantizar la estabilidad de la pieza en cuestión. 1 No utilice hojas de sierra defectuosas o defor- 22 Durante el trabajo, deben fijarse y utilizarse siem- madas.
  • Seite 73: Características Técnicas

    • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas Ruidos apropiadas, existe riesgo para la salud. La emisión de ruidos de esta sierra se ha determina- • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- do conforme a la norma EN 62841. Nivel de presión acústica L ....97,2 dB(A) tadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
  • Seite 74: Estructura Y Manejo

    • La máquina se debe instalar en estado seguro. Ase- del carril de tope (16) y asegúrelo por medio del gure la máquina a un banco de trabajo, un bastidor tornillo de agarre de la estrella (7a). inferior o similar, con 4 tornillos (no incluidos en el En cortes en inglete de 0°...
  • Seite 75 • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición • Apriete de nuevo el tornillo de ajuste (16b). superior. • Suelte la empuñadura (11) siempre que ésta esté • Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la em- apretada, tire de la palanca de posición de encaje puñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso necesa- (35) con el índice hacia arriba y ajuste la mesa gi-...
  • Seite 76 8.6 Corte de ingletes 0° - 45° y mesa giratoria 0° • Suelte la mesa giratoria (14) aflojando el asidero (ilustr. 1/2/11) (11). Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes • Ajuste la mesa giratoria (14) en el ángulo que de- hacia la izquierda de 0°...
  • Seite 77: Transporte

    • Coloque con una mano la llave Allen (C) en el torni- 8.13 Cambio de la velocidad de giro (fig. 17) llo de brida (28). La sierra dispone de 2 rangos de velocidad: • Presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sie- rra (30) y girar el tornillo de la brida (28) lentamen- te hacia la derecha.
  • Seite 78: Almacenamiento

    12. Conexión eléctrica Cambio de inserción de la mesa ¡Peligro! Si la inserción de la mesa (10) estuviera dañada, El electromotor instalado está conectado para uti- lizarse. La conexión cumple las pertinentes dis- existe el peligro de que queden obstruidos pequeños objetos entre la inserción de la mesa y la hoja de sie- posiciones VDE y DIN.
  • Seite 79: Eliminación Y Reciclaje

    Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las ¡No arroje los aparatos usados a la basura do- pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice so- méstica! lo líneas de conexión eléctrica con certificación Este símbolo indica que el producto, según la „H05VV-F“.
  • Seite 80: Subsanación De Averías

    14. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, el fusible Acudir a un experto para que supervise la de red ha saltado máquina. No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Seite 81: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcio- namento! Use óculos protetores! Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo) PT | 81...
  • Seite 82 Conteúdo: Página: Introdução .................... 83 Descrição do aparelho (fig. 1-21) ............83 Embalagem ..................84 Uso adequado ..................84 Instruções de segurança..............84 Dados técnicos ..................89 Antes de ligar ..................89 Montagem e funcionamento ..............90 Transporte .................... 93 Manutenção ..................
  • Seite 83: Introdução

    FABRICANTE: Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- scheppach dentes ou danos que advenham do não cumprimen- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH to deste manual e das indicações de segurança. Günzburger Straße 69 2.
  • Seite 84: Embalagem

    3. Embalagem Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí • Serra de corte transversal resultantes. • 1 x dispositivo de fixação (7) (pré-montado) Mesmo que a máquina seja corretamente utilizada, • 2 x apoio da peça (8) (pré-montado) não é...
  • Seite 85 As ferramentas elétricas geram faíscas, que po- gurança antiderrapante, capacete de proteção dem inflamar a poeira ou os vapores. ou protetor auditivo, dependendo do tipo e uso Mantenha as crianças e outras pessoas afas- da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimen- tadas enquanto usa a ferramenta elétrica.
  • Seite 86 Guarde as ferramentas elétricas não utiliza- ras, hastes, parafusos, etc. Poeiras abrasivas das fora do alcance de crianças. provocam o bloqueio de peças móveis como, por Não permita que pessoas utilizem este aparelho, ex., da cobertura de proteção inferior. Faíscas de que não estejam familiarizadas com ele ou não corte queimam a cobertura de proteção inferior, a tenham lido estas instruções.
  • Seite 87 deve ter pregos ou corpos estranhos. podendo a peça de trabalho e a sua mão puxado h) Utilize a serra apenas se a mesa estiver de- para dentro da lâmina. sobstruída de ferramentas, desperdícios de p) Deixe que a lâmina alcance primeiro o número madeira, etc.;...
  • Seite 88 sada. Se indicado, cumpra a gama de velocidade. laser com uma potência reduzida pode causar da- 12 Remova impurezas, massa lubrificante, óleo e nos nos olhos. água das superfícies de fixação. • Cuidado - se forem executados outros procedimen- 13 Não utilize buchas ou anéis redutores soltos para tos que não os aqui descritos, tal poderá...
  • Seite 89: Dados Técnicos

    6. Dados técnicos nos quais a ferramenta elétrica está desligada e nos quais está ligada, mas a funcionar sem carga). Motor de corrente alterna ..... 220 - 240 V ~ 50Hz 7. Antes de ligar Desempenho S1 ......... 2000 Watt Rotação de ralenti n 1.
  • Seite 90: Montagem E Funcionamento

    proteção da lâmina de serra tem de tapar automa- 8.3 Corte em esquadria de 90° e mesa rotativa de ticamente a lâmina de serra. 0° (fig. 1/2/7) Com larguras de corte até aprox. 100 mm, a função de 8. Montagem e funcionamento deslize da serra pode ser fixada na posição traseira, com o parafuso de travamento (20).
  • Seite 91 8.4 Corte em esquadria de 90° e mesa rotativa de • Soltar a porca de fixação (27a) e ajustar o parafuso 0°- 45° (fig. 1/7/8) de ajuste (27) até o ângulo entre a lâmina de serra A serra de esquadria permite a execução de cortes (6) e a mesa rotativa (14) seja exatamente de 45°.
  • Seite 92 • Antes do corte, certificar-se de que não é possível • Com uma mão, colocar a chave Allen (C) no para- uma colisão entre o carril de batente (16a) e a lâmi- fuso de flange (28). na de serra (6). •...
  • Seite 93: Transporte

    • Para operar a serra à velocidade de rotação de horas de operação de uma nova máquina, ou quando 3200 rpm (metal), coloque o interruptor (34) na po- tiverem sido montadas novas escovas. Após a primei- sição I. ra verificação, voltar a verificar a cada 10 horas de •...
  • Seite 94: Eliminação E Reciclagem

    13. Eliminação e reciclagem Observações importantes Quando o motor está sobrecarregado desliga-se au- tomaticamente. Após um período de arrefecimento O aparelho é fornecido na embalagem para evitar (em momentos diferentes) pode ser novamente liga- danos durante o transporte. A embalagem é matéria- do o motor.
  • Seite 95: Resolução De Problemas

    14. Resolução de problemas Avaria Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusível de Peça a um perito para inspecionar a máquina. rede disparou Nunca repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona Tensão demasiado baixa, enrolamentos...
  • Seite 97: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 98: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 99 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.

Inhaltsverzeichnis