Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM100T Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM100T Originalbetriebsanleitung

Tisch- kapp- gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM100T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901103901
AusgabeNr.
5901103850
Rev.Nr.
02/10/2018
HM100T
Tisch- Kapp- Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Table/Chop/Mitre Saw
GB
Original operating manual
Bord-kapp-gjæringssag
NO
Originalbruksanvisning
Pilarka stołowa, do cięcia kątowego i
PL
ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Bords-kap-geringssåg
SE
Originalbruksanvisning
Namizna, čelilna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Sega da banco, troncatrice e per tagli
IT
obliqui
Traduzioni del manuale d'uso originale
Scie à onglet à table supérieure
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tafel-, afkort- en -verstekzaag
NL
6
Vertaling van de originele handleiding
Stolová, skracovacia a pokosová píla
SK
26
Preklad originálu návodu na obsluhu
Stolní, zarovnávací a pokosová pila
CZ
43
Překlad originálního návodu k obsluze
Asztali, fejező és gérvágó fűrész
HU
60
Az eredeti használati útmutató fordítása
Ülemise lauaga nurga- ja järkamissaag
EE
79
Tõlkimine juhiseid
Galda zāģis-sagarumošanas zāģis-
LV
leņķzāģis
96
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Stalinis, skersinio ir įstrižinio pjaustymo
LT
113
pjūklas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
132
151
170
188
205
223
240
257

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM100T

  • Seite 1 Art.Nr. 5901103901 AusgabeNr. 5901103850 Rev.Nr. 02/10/2018 HM100T Tisch- Kapp- Gehrungssäge Tafel-, afkort- en -verstekzaag Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele handleiding Table/Chop/Mitre Saw Stolová, skracovacia a pokosová píla Original operating manual Preklad originálu návodu na obsluhu Bord-kapp-gjæringssag Stolní, zarovnávací a pokosová pila Originalbruksanvisning Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Aufbau Bedienung Wartung und Reinigung Transport Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8: Einleitung

    Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- 52. Innenflansch schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb bau- 53. Verschiebbarer Anschlag gleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9: Lieferumfang

    (nur mit Queranschlag) von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. m VORSICHT Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz ge- eignet. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse- • Tragen Sie eine Schutzbrille ne und entsprechend gekennzeichnete Verlän- • Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten gerungskabel. eine Atemmaske. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11 Sicherheitsmassnahmen Sicherer Betrieb • Deformierte oder rissige Sägeblätter dürfen nicht • Ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes verwendet werden. Sägeblatt auswählen. • Abgenutzten Tischeinsatz austauschen. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12 • Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht wer- Netzspannung übereinstimmt. den. • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind unverzüglich auszutauschen. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13 Geschwindigkeit nicht geringer ist als die ma- • Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie je- ximale Spindelgeschwindigkeit der Tischkreissäge derzeit das Gleichgewicht. und des zu schneidenden Werkstoffs. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14 - Netzstecker ziehen - entsprechen. • Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage • Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen die erneuern. - Netzstecker ziehen - das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15 Sägeblätter und Maschinenwartung). • Fehler in der Maschine, einschliesslich der tren- nenden Schutzeinrichtungen oder der Sägeblätter, sind zu beseitigen, sobald sie entdeckt werden. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16: Restrisiken

    1. das zu schneidende Material den; 2. der Sägeblatt-Typ • Darauf achten, dass die Maschine, wenn irgend 3. die Vorschubkraft möglich, an einer Werkbank oder einem Tisch be- festigt ist; 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17: Technische Daten

    Information zur Geräuschentwicklung nach den ein- • Den Drehtisch auf die Stellung 0° stellen, und den schlägigen Normen gemessen: Parallelanschlag montieren. Schalldruck L = 92,5 dB(A) Schallleistung L = 105,5 dB(A) DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18: Bedienung

    • Die Vorschriften für die Verwendung der Absaug- Schalter (A). Die Abdeckung (Parallelanschlag) (1) vorrichtung müssen eingehalten werden. muss mit der Sicherungsschraube (18) solide be- festigt sein. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19 Linie an der Sägeführung abschlies- schlagschiene (39) nach links schieben, bis diese sen. beim Vorschieben den Sägeblattschutz (37) nicht mehr berührt. Schrauben (24) wieder festziehen. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20: Feinjustierung Des Anschlags Für Kappschnitt

    (5) gleichmäßig und mit leichtem Druck • Maschinenkopf in die obere Stellung bringen. Den nach unten durch das Werkstück bewegen. Drehtisch (11) auf 0° Stellung fixieren. 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21: Wartung Und Reinigung

    Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofach- „Einsatz als Kapp- und Gehrungssäge“ beschrie- kraft ausgewechselt werden. ben. • Mit einer Hand den Innensechskantschlüssel (29) auf die Flanschschraube (50) setzen. DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22: Transport

    Führung der Anschlussleitung. Elektrowerkzeug auf. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. • Isolationsschäden durch Herausreissen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Gummi bestehen und spritzwasserge- schützt sein. Die Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschluss- leitungen erfordern grössere Leiterquerschnitte. Ge- räteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmässig auf Schäden geprüft werden. DE | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24: Störungsabhilfe

    Einsatz nicht geeignet Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet! 24 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25 DE | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26 Wear safety goggles! Use hearing protection! Wear breathing protection if there is dust! Warning! Risk of injury! Do not touch the moving saw blade! Protection rating II 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27 Table of contents: Page: Introduction Machine description Delivery contents Intended use Safety notices Technical Data Set-up Operation Maintenance and cleaning Transport Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28: Introduction

    51. Outside flange country, the generally recognised technical regula- 52. Inside flange tions for the operation of identical devices must be 53. Moveable stop rail complied with. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29: Delivery Contents

    Only ever use the machine for its intended purpose. Every use beyond that is deemed as not intended. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30: General Safety Notices

    • For long work pieces, an additional support (ta- pose a risk of injury. ble, bracket etc.) is required in order to prevent the machine from tipping. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31 • Do not use the saw for cutting fire wood. of noise on the operator: • Type of saw blade (e.g. saw blades to reduce noise); • Work piece material; GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32 • Do not cut work pieces that are too small to hold safely in your hand. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33 • Do not crosscut round timber. blade. • Always position yourself to the side of the saw blade when working. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34 • Always return the push stick to its bracket when it is no longer being used. 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35 • Do not remove offcuts or other work piece parts from the cutting area while the machine is running and the blade has not yet come to a standstill; GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36: Technical Data

    DIN ENISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, even when larger work pieces are cut. ISO7960 Appendix A; 2/95. Vibration emission value a = 1.74 m/s 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37: Operation

    • Open the set screw on the moveable stop rail (53) of the defined positions). with an Allen key and push the moveable stop rail (53) inwards. GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38 • Place the work piece on the lower sawing table (11) cally and covers the saw blade (12). and press it onto the fence rail with the left hand. 38 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Maintenance And Cleaning

    (11) to the 0° position. of one turn, the saw-shaft lock (6) clicks into place. • Now using a little more force, loosen the flange screw (50) clockwise. GB | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40: Transport

    * Not necessarily included in the scope of delivery! That means that connection to randomly selected points is not permitted. 40 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41: Disposal And Recycling

    If there are any questions, please provide the fol- lowing data: • Motor’s type of power • Data from the machine’s rating plate GB | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42: Troubleshooting

    Warning! To protect the motor, it is equipped with a thermal switch which turns it off in the event of overloading. After a short cooling down phase, the motor is turned on again automatically. 42 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43 Les, og følg bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene, før du starter opp! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Bruk åndedrettsvern ved støvdannelse! Obs! Fare for personskade! Ikke grip inn i sagbladet under drift! Beskyttelsesklasse II NO | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44 Innholdsfortegnelse: Side: Innledning Enhetsbeskrivelse Omfanget av leveransen Tiltenkt bruk Sikkerhetsanvisninger Tekniske data Struktur Drift Vedlikehold og rengjøring Transport Oppbevaring Elektrisk tilkobling Avfallshåndtering og gjenvinning Feilsøking 44 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45: Innledning

    47. Skruer (sagbladbeskyttelse) enheter etterfølges. 48. Skruer (øvre sagbord) 49. Skruer (nedre sagbord) 50. Flensskrue 51. Ytterflens 52. Innerflens 53. Skyvbar stopp NO | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46: Omfanget Av Leveransen

    • Ikke bruk elektrisk verktøy der det er brann- el- keren/operatøren ansvarlig for, og ikke produsenten. ler eksplosjonsfare. 46 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47 • Kontrollere elektroverktøyets tilkoblingsledning regelmessig, og få en godkjent ekspert til å skif- te den ut ved skade. NO | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48 • Bruk bare transportanordningene for transport av • Arbeidsplassen må holdes fritt for treavfall, og om- maskinen, og aldri beskyttelsesanordningene for kringliggende deler. håndtering eller transport. 48 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49 • Kontroller før du slår på, at nøklene og innstillings- for å trygt ta arbeidsstykket forbi sagblad. verktøyet er fjernet. • Bruk spaltekile og still den inn riktig. NO | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50 • Sørg for at alle enheter som dekker sagbladet fun- elektrisk støt. gerer som de skal. • OBS! Innsatskutt kan ikke utføres med denne sa- gen. 50 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51 • Benytt bare godt slipte sagblader. Sagbladets an- • Kontroller at parallellstopp er forsvarlig festet ved gitte maks hastighet må ikke overskrides, skråsnitt, NO | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52: Tekniske Data

    Dødgangstiden er 10 min, den • Personskaderisiko ved skifte av verktøy relative utkobling er 25 % av dødgangstiden. 52 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53: Struktur

    Sagen har to arbeidsfunksjoner: m OBS 1. Bordsirkelsag • Hvis enheten skal monteres på et arbeidsbord, skal 2. Kapp- og gjæringssag du ikke bruke gummiføttene. NO | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54 Det kan innstilles på fastsatte rasterinnstil- linger (sperrer) ved 0 ° og 15 °, 22,5 °, 30 °, 45 ° og 60 °. 54 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55 0 °-stillingen av vin- • Med maskinen kan gjæringssaging utføres til ven- kelskalaen (42), og skru til skruen igjen. stre for 0 °-45 ° på arbeidsoverflaten. NO | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56: Vedlikehold Og Rengjøring

    • Trykk fast sagakselsperren (6) og vri sakte flens- skruen (50) medurs. Etter maks én omdreining, klikker sagakselsperren (6) fast. • Løsne nå flensskruen (50) med en liten kraftan- strengelse, medurs. 56 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57: Transport

    • Produktet oppfyller kravene i EN 61000-3-11, og er • Opplysninger på motorens merkeskilt underlagt spesielle tilkoblingsvilkår. Dette betyr at • Opplysninger på motorens typeskilt bruk av fritt valgte tilkoblingspunkter ikke er tillatt. NO | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58: Avfallshåndtering Og Gjenvinning

    Batterier burde samles, resirkuleres eller deponeres miljøvennlig. Gi defekte komponenter til deponeringen for spesialav- fall. Forhør deg i faghandelen eller ved ommunefor- valtningen! 58 | NO  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59: Feilsøking

    Obs! For å beskytte motoren er denne utstyrt med en termisk bryter, som slår den av når den overbelastes, og automa- tisk slår seg på igjen etter en kort nedkjølingsperiode! NO | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Klasa ochronności II 60 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61 Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Budowa Obsługa Konserwacja i czyszczenie Transport Przechowywanie Przyłącze elektryczne Utylizacja i ponowne wykorzystanie Pomoc dotycząca usterek PL | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62: Wprowadzenie

    52. Kołnierz wewnętrzny niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów 53. Ruchoma opornica danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji urzą- dzeń o tej samej budowie. 62 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63: Zakres Dostawy

    W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje poprzecznym) drewna lub tworzywa sztucznego, od- zagrożenie lekkich i średnich obrażeń. powiednio do rozmiaru maszyny. Pilarka nie nadaje się do cięcia drewna opałowego. PL | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64 • Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczo- 9. Stosować odpowiednie środki ochrony ne do tego i odpowiednio oznaczone kable • Stosować okulary ochronne przedłużające. 64 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65 • Pilarki stołowej, do cięcia kątowego i ukośnego nie • Stosować wyłącznie brzeszczoty piły zalecane używać nigdy do cięcia innych materiałów, niż te przez producenta i zgodne z normą EN 847-1. podane przez producenta. PL | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66 • W elemencie przeznaczonym do cięcia nie mogą • Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwiniętym znajdować się żadne gwoździe lub inne ciała obce. stanie. • Pozycja robocza zawsze z boku brzeszczotu piły. 66 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67 (np. stojak dzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo rolkowy). zamontowane, a wszystkie warunki spełnione, aby zagwarantować prawidłową pracę narzędzia. PL | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68 Przedostanie się wody do urządzenia rozszczepiający nie może być cieńszy niż korpus elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. brzeszczotu piły i nie grubszy niż szerokość linii cięcia. 68 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69 • Zapewnić odpowiednie oświetlenie pomieszczenia lub stanowiska pracy; • Przestrzegać instrukcji odnośnie wymiany brzesz- czotu piły. PL | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70 • W trybie stołowej pilarki tarczowej zastosować dol- ną ochronę piły i ustawić w prawidłowy sposób. 70 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71: Dane Techniczne

    Zamocować nóżki gumowe (33) za pomocą wektorowa trzech kierunków) określone zgodnie z włożonej wcześniej nakrętki (34) na śrubie (32). EN 61029. • Dokręcić nóżkę gumową ręką. PL | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72: Obsługa

    1. Stołowa pilarka tarczowa • Poluzować nakrętkę ustalającą (36) i ustawić śrubę 2. Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego (35) na żądaną głębokość. Ponownie zamocować nakrętkę ustalającą (36). 72 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73 +60° przez poluzowanie przycisku ustalającego przycisku (3). Przed rozpoczęciem cięcia pocze- (13). kać, aż brzeszczot piły (12) osiągnie maksymalną prędkość obrotową. W celu wyłączenia piły należy nacisnąć czerwony przycisk (3). PL | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74 Głowicę maszyny ustawić w górnej przycisku blokującego (13). pozycji. • Odkręcić stół obrotowy (11) przez poluzowanie przycisku blokującego (13). Stół obrotowy (11) usta- wić pod żądanym kątem. 74 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75: Konserwacja I Czyszczenie

    * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! kołnierz zewnętrzny (51) i kołnierz wewnętrzny (52). • Nowy brzeszczot piły (12) włożyć ponownie w od- wrotnej kolejności i dokręcić. PL | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76: Transport

    (RCD), maks. 30 mA! Przewody elektryczne należy regularnie kontrolo- wać pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sie- ci elektrycznej. 76 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Cał- kowicie nawijać przewody przyłączeniowe urządze- nia. Sprawdzać również wpusty przewodów przyłą- czeniowych urządzenia, wtyczki i gniazda pod kątem występowania zagięć. PL | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78: Pomoc Dotycząca Usterek

    Uwaga! By zapewnić ochronę silnika jest on wyposażony w automatyczny wyłącznik cieplny, który wyłącza urządzenie w przypadku przeciążenia i włącza automatycznie po krótkiej fazie chłodzenia! 78 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79 Läs och följ bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagande! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammbildning! Observera! Risk för personskada! Stick inte in händerna i sågbladet under drift! Skyddsklass II SE | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Enhetsbeskrivning Leveransomfattning Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Uppbyggnad Handhavande Underhåll och rengöring Transport Förvaring Elektrisk anslutning Avfallshantering och återvinning Felsökning 80 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81: Inledning

    48. Skruvar (övre sågbord) för driften av liknande enheter följas. 49. Skruvar (nedre sågbord) 50. Flänsskruv 51. Ytterfläns 52. Innerfläns 53. Skjutbart stopp SE | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82: Leveransomfattning

    Vid underlåtenhet att följa denna anvisning finns risk för skada på motorn eller andra sakvärden. Endast sågklingor som är lämpliga för maskinen får användas. Användning av kapskivor av alla slag är förbjuden. 82 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83 • Vid långa arbetsstycken krävs en ytterligare uppläggning (bord, bockar, etc.), för att undvika att maskinen tippar. SE | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84 VAR FÖRSIKTIG på operatören. • Typen av sågklinga (t.ex. sågklinga för minskning • Genom den roterande sågklingan finns skaderisk av bullerexponeringen); för händer och fingrar. 84 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85 • Låt en kundtjänstverkstad byta ut skadad brytare. • Inga spikar eller andra främmande föremål får fin- nas i den del av arbetsstycket som ska sågas. SE | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86 • Kontrollera före idrifttagande om spänningen på • De gällande olycksfallsförebyggande föreskrifterna enhetens typskylt överensstämmer med nätspän- och de övriga allmänt erkända säkerhetstekniska ningen. reglerna måste följas. 86 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87 är rätt monterad och att rörliga delar rör de som rekommenderas av tillverkaren; sig smidigt. • Golvet kring maskinen måste vara jämnt, rent och fritt från lösa delar som t.ex. spån och sågrester; SE | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88 VARNING • Vibrationsnivån vid driften av elverktyget kan avvi- ka från den angivna vibrationsnivån beroende på hur elverktyget används. 88 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89: Tekniska Data

    Osäkerhet K = 1,5 m/s ter materialseparation. Det angivna vibrationsemissionsvärdet uppmättes enligt ett standardiserat testförfarande och kan an- vändas för jämförelse av ett elverktyg med ett annat. SE | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90: Handhavande

    (53) och sågklingan (12). knoppen för låsningen. • Dra åt låsskruven igen. Om låsskruven (18) för låsningen lossas, kan paral- lellstoppet (1) tas bort och omkopplaren (3) aktiveras 90 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91 Efter avslutning av sågningen, för maskinhuvu- (23) på det önskade vinkelmåttet och fixera det. det tillbaka till det övre viloläget igen och släpp upp På-/avomkopplaren (22). SE | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92: Underhåll Och Rengöring

    90° och vridbord 0°“. • Rengör noggrant flänsskruven (50), ytterflänsen (51) och innerflänsen (52). • Sätt i och dra fast den nya sågklingan (12) i omvänd ordningsföljd. 92 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93: Transport

    „Z“ (Zmax = 0,382 Ω), eller låsningsknoppen (2) på såghuvudet och aktivera b) har en kontinuerlig nätströmbelastningskapacitet säkerhetsregeln (20). på minst 100 A för varje fas. SE | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94: Avfallshantering Och Återvinning

    Uppge följande information vid förfrågningar: • Motorns typ av ström • Uppgifter på maskinens typskylt • Uppgifter på motorns typskylt 94 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95: Felsökning

    Observera! Motorn är för att skydda den utrustad med en termobrytare, som stänger av den vid överbelastning och automatiskt kopplar på den igen efter en kort avsvalningsfas! SE | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Razred zaščite II 96 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97 Opis naprave Obseg dostave Predpisana namenska uporaba Varnostni napotkii Tehnični podatki Zgradba Upravljanje Vzdrževanje in čiščenje Transport Skladiščenje Električni priključek Odstranjevanje in ponovna uporaba Pomoč pri motnjah SI | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98: Uvod

    49. Vijaki (spodnja miza žage) na pravila za rokovanje z napravami za obdelovanje 50. Vijak prirobnice lesa. 51. Zunanja prirobnica 52. Notranja prirobnica 53. Premični naslon 98 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99: Obseg Dostave

    škodbe naprave ali drugih vrednostnih predmetov. rezanje drv. Uporabljati je dovoljeno samo za stroj primerne ža- gine liste. Uporaba rezalnih kolutov vseh vrst je pre- povedana. SI | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 100 • Poškodovane zaščitne priprave in del je potreb- no po vseh pravilih dati popravit ali zamenjat v priznano strokovno delavnico, v kolikor v navo- dilih za uporabo ni navedeno drugače. 100 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101 • Potisna palica ali ročaj za potisno palico naj bo • Dolge obdelovance na koncu postopka žaganja za- zmeraj ob stroju, ko ni v uporabi. varujte pred prevrnitvijo (npr. z odvijalnim stojalom). SI | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102 • Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate rav- • Varnostne priprave na stroju ne smejo biti odstra- notežje. njene in neuporabne. • Preverite orodje glede morebitnih poškodb. 102 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103 • Ne žagajte obdelovancev, ki so premajhni, da bi jih lahko varno držali v roki. • Pri razrezu ozkih kosov lesa morate vzporedni nas- lon vpeti na desni strani žaginega lista. SI | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104 • pri ravnanju z žaginimi listi in hrapavimi obdelo- Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo ne- vanci nosite rokavice (žagine liste je treba, ko je izkušene osebe. to smotrno, prenašati v primernem držalu); 104 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105: Preostala Tveganja

    • Pazite, da je stroj, vedno ko je to mogoče, pritrjen Zato je treba uporabiti napravo za odsesavanje pra- na delovno ploščo ali mizo; SI | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 106: Tehnični Podatki

    Ugotovljene skupne vrednosti vibracij (vektor- • Napravo položite na trdno podlago: ska vsota treh smeri) ustrezajo EN 61029. • Vse štiri noge naprave morajo trdno in varno stati na podlagi. 106 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107: Upravljanje

    60° v desno. Fiksirati jo je mogoče na rastrskih na- stavitvah (aretirni mehanizmi) pri 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° in 60°. Če želite obrniti vrtljivo mizo (nastavljalnik zajere), morate sprostiti gumb za fiksiranje (13). SI | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108 • Zgornji ščitnik žaginega lista (37) se pri potiskanju jak (40) za toliko, da kot med žaginim listom (12) in obdelovanca naprej sam odpira. vrtljivo mizo (11) znaša 90°. • Ponovno privijte protimatico (41) 108 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109: Vzdrževanje In Čiščenje

    (11) znaša točno 45°. • Odvijte vijak (47) na ščitniku žaginega lista (37) in • Ponovno privijte protimatico (45). ščitnik žaginega lista (37) snemite z držala. SI | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110: Transport

    Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. Oglene ščetke Če nastaja preveč isker, naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. 110 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111: Električni Priključek

    NEVARNOST Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni. SI | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Pozor! Zaščititi motor, ki je opremljeno s toplotno stikalo, ki ga odcepi v primeru preobremenitve. Po kratkem ohladitvi fazi, se motor ponovno vklopi samodejno. 112 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Grado di protezione II IT | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114 Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Norme di sicurezza Caratteristiche tecniche Struttura Manutenzione e pulizia Trasporto Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti 114 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le 52. Vite regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e- 53. Battuta mobile sercizio di macchine di lavorazione del legno. IT | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    La sega non è adatta al taglio di legna da ardere. 116 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117 Non utilizzare l’elettrou- • Utilizzare una mascherina di protezione delle tensile in caso di mancata concentrazione. vie respiratorie in caso di lavori che producono polvere. IT | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118 • Accertarsi che venga scelta una lama adatta al cio sia fissato in modo sicuro nella segatura per materiale da tagliare. tagli obliqui. • Indossare opportuna attrezzatura protettiva perso- nale. Essa include: 118 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119 • Indossare indumenti di protezione adeguati! Indu- sega ed essere sbalzati all’esterno. menti larghi o gioielli possono impigliarsi nella lama • Non segare mai più pezzi alla volta. della sega in rotazione. IT | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120 • Evitare di eseguire tagli di sega trasversali di ton- effettuate solo da un elettricista esperto utilizzando delli di legno. pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano in- fortuni dell’utilizzatore. 120 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121 Un elettroutensile che non si riesce più ad • Non tagliare pezzi troppo piccoli, affinché sia pos- accendere o spegnere è pericoloso e deve essere sibile tenerli in mano in modo sicuro. riparato. IT | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122 • Sostituire gli inserti del tavolo usurati; uno spingitore normale o in legno per evitare che l’operatore si avvicini con la mano alla lama della sega durante il lavoro; 122 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123 AVVISO • Limitare il tempo di lavoro e ridurre il tempo effettivo di funzionamento, per evitare il rischio di vibrazioni. IT | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124: Caratteristiche Tecniche

    L’esposizio- motore sia sorretto. ne al rumore può provocare la perdita dell’udito. • Inserire il dado (34) nell’alloggiamento sulla parte inferiore dei piedi in gomma. 124 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125: Uso

    All’atto della consegna, la sega si trova in modalità di sega (14). sega circolare da banco. • Per accendere il motore, azionare l’interruttore (22) presente sull’impugnatura. IT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126 (12) con la battuta trasversale (23) per eseguire il taglio. • Al termine del processo di taglio, spegnere di nuo- vo la sega. 126 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127 • Portare la testa della macchina nella posizione su- zione di riposo superiore e rilasciare l’interruttore periore. Fissare il tavolo rotante (11) in posizione 0°. ON/OFF (22). IT | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128: Manutenzione E Pulizia

    • Portare la sega in modalità troncatrice come de- m ATTENZIONE! scritto al punto “Utilizzo come sega troncatrice e Le spazzole di carbone possono essere sostituite per tagli obliqui”. solo da un elettricista specializzato. 128 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129: Trasporto

    Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere stacco dalla presa a parete. o umidità. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isola- Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’e- mento. lettroutensile. IT | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130: Smaltimento E Riciclaggio

    Le spine e le prese di accoppiamento sui cavi di collegamento dei dispositivi devono essere in gomma e protette da schizzi d’acqua. I cavi di collegamento del dispositivo non possono essere lunghi a piacere. 130 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131: Risoluzione Dei Guasti

    Attenzione! Per proteggere il motore, esso devo essere dotato di un interruttore termico che si disattivi in caso di so- vraccarico e si riattivi automaticamente dopo una breve fase di raffreddamento! IT | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 132 Portez un masque respiratoire en cas d’émission de poussière ! Attention, risque de blessure! Ne touchez pas la lame de scie lorsqu’elle est en mouve- ment. Classe de protection II 132 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 133 Ensemble de livraison Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Montage Utilisation Nettoyage et maintenance Transport Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage FR | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 134: Introduction

    L‘âge minimum requis doit 46. Contre-écrou être respecté. 47. Embout d‘aspiration 48. Vis (Protecteur de lame) 49. Vis (Table supérieure) 50. Vis (unter Sägetisch) 134 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 135: Ensemble De Livraison

    à moyenne gravité. La scie ne convient pas pour scier du bois de chauf- fage. FR | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 136 à un dispositif d’extraction et de preuve de bon sens et n’utilisez pas l’outil en récupération de poussière, assurez-vous qu’il cas de fatigue. est raccordé et correctement utilisé. 136 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 137 à la norme EN • En mode scie circulaire à onglet, s’assurer que la 847-1. partie supérieure de la lame de scie est complète- ment enfermée. FR | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 138 éviter qu’une main ou que les deux sance absorbée par la scie. Section minimale des mains puissent entrer en contact avec la lame en conducteurs :1,5 mm cas de dérapage brusque. 138 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 139 à leur fonction avant de continuer à utiliser l’outil. FR | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 140 – • Les dispositifs de protection endommagés ou dé- • Cet outil électrique répond aux règles de sécurité fectueux doivent être remplacés sans délai. en vigueur. 140 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 141 • Assurez-vous que le bras est immobilisé conformé- et exempt de débris, tels que copeaux et chutes de ment aux indications en mode scie circulaire pour coupe. les coupes en biseau. FR | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 142 être réglée à sa position la plus basse. • En mode Scie circulaire, utilisez le dispositif de pro- tection inférieur de la lame et réglez-le comme il se doit. 142 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 143: Caractéristiques Techniques

    (somme vectorielle des 3 directions) ont caoutchouc (33) à l’aide des écrous (34) préalable- été calculées conformément à la norme EN 61029. ment mis en place et des boulons (32). FR | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 144: Utilisation

    • Desserrez l’écrou de blocage (36) et réglez la vis de réglage (35) à la hauteur de coupe désirée. Res- serrez ensuite l’écrou de blocage (36). 144 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 145 (12) ait atteint son régime maxi- +60° en desserrant le bouton d’arrêt (13). mum. Pour arrêter la scie, appuyez sur le bouton rouge (3). FR | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 146 • Déverrouillez le plateau orientable (11) en libérant l’aide du bouton de déverrouillage (13). Positionnez le bouton de verrouillage (13). le plateau orientable (11) à l’angle désiré. 146 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 147: Nettoyage Et Maintenance

    • Nettoyez minutieusement la vis de la bride (50), la bride extérieure (51) et la bride intérieure (52). *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! FR | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 148: Transport

    Vérifiez régulièrement que les câbles d’alimentation mum ! électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veiller à ce que le câble d’alimen- tation ne soit pas connecté au réseau. 148 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 149: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Assurez-vous que les connexions sont désactivées pendant la vérification. Déroulez complètement le câble de connexion. Vérifiez donc les entrées de câble, sur les fiches et les boîtiers d’accouplement, pour les plier. FR | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 150: Dépannage

    Attention ! pour le protéger le moteur est équipé d’une protection thermique qui l’arrête lors d’une surcharge et le remet en route automatiquement après une courte durée de refroidissement ! 150 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 151: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Bescherming klasse II NL | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 152 Beschrijving van het toestel Inhoud van de levering Reglementair gebruik Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Opbouw Bediening Onderhoud en reiniging Transport Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen 152 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 153: Inleiding

    52. Binnenflens moeten ook de algemeen erkende technische regels 53. Verschuifbare aanslagrail voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in acht genomen worden. NL | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 154: Inhoud Van De Levering

    Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen mo- of van andere zaken of goederen. gen worden gebruikt. Het gebruik van snijschijven van welke soort dan ook is verboden. 154 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 155 Alle onderdelen moeten naar behoren gemonteerd zijn om de veiligheid van de machine te verzekeren. NL | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 156 Vervoer werkruimte. zaagbladen, indien mogelijk, in een houder. • Het bedienend persoon moet voldoende zijn ge- schoold in het toepassen, instellen en bedienen van de machine. 156 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 157 • Controleer de kabel naar de netaansluiting. Ge- worden gegrepen en weggeslingerd. bruik geen defecte of beschadigde aansluitkabels. • Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijkertijd. NL | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 158 • Laat beschadigde schakelaars vervangen door de die werkzaamheden aan of met de machine verrich- werkplaats van een klantendienst. ten. • Gebruik de zaag niet voor het zagen van brand- hout. 158 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 159 (bij een breedte drugs, alcohol of medicamenten. Een moment van kleiner dan 120 mm). onachtzaamheid bij gebruik van het elektrische ap- paraat kan leiden tot ernstig letsel. NL | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 160 • In de tafel-cirkelzaagmodus dient een schuifstok of een duwstok met handgreep te worden gebruikt, zodat wordt voorkomen dat de bediener te dicht bij het zaagblad komt tijdens het werk; 160 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 161 WAARSCHUWING • Beperk de werktijd en kort de echte bedrijfstijd in om het risico op vibraties te vermijden. NL | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 162: Technische Gegevens

    • Alle vier de voeten van het apparaat moeten vast ENISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 en stabiel op het oppervlak rusten. Bijlage A; 2/95. 162 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 163: Bediening

    (35) stelt u de zaagdiepte in de afkortmodus in. • Draai borgmoer (36) los en stel bout (35) in op de gewenste zaagdiepte. Draai de borgmoer (36) weer vast. NL | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 164 (3) indrukken. Aan/uit-schakelaar (afb. 2) • De zaag wordt door het indrukken van de aan/ uit-schakelaar (22) aangezet. Houd de schakelaar ingedrukt tijdens het zagen. 164 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 165 • Voer de bewerking uit zoals beschreven onder „Af- de draaitafel (11) te fixeren. kortsnede 90° en draaitafel 0°“. • Voer de bewerking uit zoals beschreven onder „Af- kortsnede 90° en draaitafel 0°“. NL | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 166: Onderhoud En Reiniging

    (37) weer aan en fixeer deze los- • Het apparaat optillen, door het aan beide kanten jes met behulp van schroef (47). van het onderstel (9) vast te houden. 166 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 167: Opslag

    • Gegevens van het typeplaatje van de motor • Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik op de aansluitpunten die a) een maximaal toelaatbare netimpedantie “Z” (Zmax = 0.382 Ω) niet overschrijden, of NL | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 168: Afvalverwijdering En Recyclage

    Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! 168 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 169: Verhelpen Van Storingen

    Let op! Om de motor te beschermen is deze voorzien van een thermische schakelaar, die hem bij overbelasting uit- schakelt en na een korte afkoelfase weer automatisch inschakelt! NL | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 170: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Trieda ochrany II 170 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 171 Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Zostavenie Obsluha Údržba a čistenie Transport Skladovanie Elektrická prípojka Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch SK | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 172: Úvod

    Okrem bezpečnostných pokynov a upozornení ob- 53. Posuvný doraz siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych predpisov vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- ne uznávané technické predpisy pre prevádzku stroja. 172 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 173: Rozsah Dodávky

    Smu sa použivať len pilove kotuče vhodne pre toto zariadenie. Použivanie rozbrusovacich kotučov ake- Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen- hokoľvek druhu je zakazane. stvo poškodenia motora alebo iných vecných hodnôt. SK | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 174: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Všetky zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred tep- diely musia byť správne namontované, aby sa lom, olejom a ostrými hranami. zabezpečila bezpečnosť prístroja. 174 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 175 Opravy na laseri smie • odporúčaný sací výkon odsávacieho zariadenia vykonať iba výrobca lasera alebo autorizovaný zá- je 20 m/s; stupca. • obrobok treba viesť správnym spôsobom; SK | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 176 • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré nezodpovedajú kajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v tech- technickým údajom uvedeným v tomto návode na nických údajoch. použitie. 176 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 177 • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré nezodpovedajú • Na bezpečné vedenie obrobku popri pílovom kotúči technickým údajom uvedeným v návode na použi- používajte posuvnú tyč alebo rukoväť s posuvným tie. hranolom. SK | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 178 • Pri vyrazenej štrbine píly vymeňte vložku stola. – • Nepoužívajte poškodené ani deformované pílové Vytiahnite sieťovú zástrčku – kotúče; • Tento nástroj zodpovedá príslušným bezpečnost- ným ustanoveniam. 178 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 179 • Ochranné zariadenia v režime kotúčovej a poko- sovej píly sa musia vždy uviesť späť do správnej • Obmedzte pracovný čas a skráťte skutočný pre- polohy; vádzkový čas, aby ste zabránili riziku vibrácii. SK | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 180: Technické Údaje

    Hodnota hluku tejto píly je meraná v súlade s norma- mi DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 príloha A; 2/95. 180 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 181: Zostavenie

    • Píla musí vždy stáť pevne a bezpečne, aj keď sa ničky (53) pomocou inbusového kľúča a posuvnú pília väčšie obrobky. dorazovú koľajničku (53) posuňte dovnútra. SK | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 182 • POZOR! Pri šírkach obrobku pod 120 mm treba v oblasti pílového kotúča (12) bezpodmienečne po- užívať posuvnú tyč (28). (pozri obr. 9) (Súčasť do- dávky!) 182 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 183 • Uvoľnite poistnú maticu (45) a inbusovú skrutku • Opäť utiahnite poistnú maticu (41). (44) prestavujte dovtedy, kým nebude mať uhol medzi pílovým kotúčom (12) a otočným stolom (11) 45°. SK | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 184: Údržba A Čistenie

    • Uvoľnite skrutku (47) na ochrane pílového kotúča nebezpečenstvám. (37) a zdvihnite ochranu pílového kotúča (37) z dr- žiaka. 184 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 185: Transport

    5 a 30 ˚C. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosťou. SK | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 186: Likvidácia A Recyklácia

    Úplne odviňte prípojné vedenie prístroja. Skontrolujte, či sa na vstu- poch prípojných vedení na zástrčkách a spojovacích zásuvkách nenachádzajú zalomené miesta. 186 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 187: Odstraňovanie Porúch

    Pozor! Na ochranu motora slúži tepelný spínač, ktorý pri preťažení vypne motor a po krátkej ochladzovacej fáze ho znovu automaticky zapne! SK | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 188: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Třída ochrany II 188 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 189 Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Sestavení Obsluha Údržba a čištění Transport Skladování Elektrická přípojka Likvidace a recyklace Odstraňování závad CZ | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 190: Úvod

    52. Vnitřní příruba vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané 53. Posuvná dorazová lišta technické předpisy pro provoz stroje. 190 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 191: Rozsah Dodávky

    • Postarejte se o dobré osvětlení. dy nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující • Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebez- osoba a ne výrobce. pečí požáru nebo výbuchu. CZ | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 192 192 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 193 štítku přístroje odpovídá síťové- mu napětí. • Pokud je nutný prodlužovací kabel, zajistěte, aby měl dostatečný průřez pro příkon pily. Minimální průřez 1,5 mm CZ | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 194 • Na části obrobku určené k řezání se nesmí nachá- kému servisu. zet hřebíky nebo jiná cizí tělesa. • Pracovní poloha vždy vedle pilového kotouče. • Nezatěžujte stroj natolik, že se zastaví. 194 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 195 • Je nutné dodržovat veškeré pokyny výrobce k bez- dené na typovém štítku přístroje odpovídá síťové- pečnosti, provozu a údržbě stroje, a také rozměry mu napětí. uvedené v technických datech. CZ | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 196 • Závady stroje, včetně oddělovacích ochranných továny všechny kryty a bezpečnostní prvky. prvků nebo pilových kotoučů, musí být odstraněny • Pilový kotouč musí mít možnost volného pohybu. okamžitě, jakmile budou zjištěny. 196 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 197 • Během přepravy musí být horní část pilového ko- touče zakryta např. horním ochranným poklopem nebo pilový kotouč musí být zasunut do své nejniž- ší polohy; CZ | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 198: Technická Data

    E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 příloha A; 2/95. ekologicky. Hodnota emisí vibrací a = 1,74 m/s Kolísavost K = 1,5 m/s 198 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 199: Obsluha

    Jakmile se uvolní jisticí šroub (18) pro zablokování, lištou (53) a kotoučem pily (12) možná kolize. lze vyjmout paralelní doraz (1) a spínač (3) se aktivuje • Upevňovací šroub opět utáhněte. CZ | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 200 • Uvolněte hvězdicový šroub (25) a nastavte příč- cesu řezání hlavici stroje vraťte do horní klidové ný doraz (23) na požadovanou velikost úhlu, poté polohy a pusťte vypínač (22). utáhněte. 200 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 201: Údržba A Čištění

    • Přírubový šroub (50) úplně vyšroubujte a vytáhněte vnější přírubu (51). • Odeberte pilový kotouč (12) z vnitřní příruby (52) a vytáhněte nahoru. CZ | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 202: Transport

    * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! • Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3- 11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že použití na libovolně volitelných přípoj- ných bodech není přípustné. 202 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 203: Likvidace A Recyklace

    Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje • Údaje z typového štítku motoru CZ | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 204: Odstraňování Závad

    Pozor! Kvůli ochraně je motor vybaven tepelným spínačem, který ho při přetížení vypne a automaticky se zapne po krátké fázi ochlazení! 204 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 205 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a működő fűrészlaphoz! II. védelmi osztály HU | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 206 Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Felépítés Kezelés Karbantartás és tisztítás Szállítás Tárolás Elektromos csatlakoztatás Megsemmisítés és újrahasznosítás Hibaelhárítás 206 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 207: Bevezetés

    52. Belső karima írások és a helyi országos különleges előírások ki- 53. Eltolható ütköző egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. HU | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 208: Szállított Elemek

    Csak a gepnek megfelelő fűreszlapokat szabad Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén fennáll hasznalni. Tilos barmilyen fajta szetvalaszto tarcsa- a motor vagy más vagyontárgyak károsodásának a nak a hasznalata. veszélye. 208 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 209 és részeket szakszerüen egy elismert • Használjon szorítószerkezeteket vagy egy satut szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicse- a munkadarab befogására. Ezáltal ez biztosab- réltetni. ban van rögzítve mint kézzel. HU | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 210 • Ha nem használja a tolófát vagy a tolófa fogantyú- amíg a gép még működik és a fűrészegység még ját, akkor mindig a gépnél tárolja. nincs nyugalmi helyzetben. 210 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 211 • Gondoskodni kell arról, hogy a fűrészlapon találha- sokat és az egyéb, általánosan elismert biztonság- tó nyíl megegyezzen a készüléken található nyíllal. technikai szabályokat. • Minden tevékenységnél csatlakoztassa a porszívó berendezést. HU | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 212 • A körfűrészeket ne használja hasíték (a munkada- • A sérült vagy hibás védőberendezéseket haladék- rabban befejezett vájat) fűrészelésére. talanul ki kell cserélni. 212 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 213 és a megvilágítatlan munkaterületek bal- • Győződjön meg arról, hogy az asztal megfelelően esetekhez vezethetnek. van rögzítve, amikor módosítja a fűrész üzemmód- ját. HU | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 214 • Vegye figyelembe a fűrészlap cseréjére vonatkozó utasításokat. • Az elektromos szerszám üzemelése közben a rez- gésszint eltérhet a megadott rezgésszinttől attól függően, hogy hogyan használják az elektromos szerszámot. 214 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 215: Technikai Adatok

    EN 61029 szabványnak megfelelően. Ennek a fűrésznek a zajkibocsátását a DIN ENISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 A mel- léklet; 2/95 szerint mérik. HU | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 216: Felépítés

    • A készülék mind a négy lábának fixen és bizton- re, ellenkező esetben károsodhatnak az alkatré- ságosan kell a felületen állni. szek. • Az ilyen felállítási felület ideális magassága kb. 800 mm. 216 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 217 A forgóasztal (gérvágó tányér) fordításához meg kell Hosszanti vágások végrehajtása (8., 9. ábra) lazítani a rögzítőgombot (13). • Lazítsa meg a rögzítőcsavart (18) és vegye le a párhuzamos ütközőt. HU | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 218 • A forgóasztal (11) rögzítéséhez ismét húzza meg a rögzítőcsavart (13). • A vágást a „90°-os fejező vágás és 0°-os forgó- asztal“ pontban leírtak szerint hajtsa végre. 218 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 219: Karbantartás És Tisztítás

    állapotban. A port és a szennyeződéseket minden forgácselszívóra. rendszeresen el kell távolítani a gépről. A tisztítást lehetőség szerint sűrített levegővel vagy egy ken- dővel végezze. HU | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 220: Szállítás

    Ön csatlakozási pont- A készülék hibás kezelésekor, megemeléskor vagy ja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a meg- megfordításkor fennáll a sérülések veszélye. nevezett a) vagy b) követelményt teljesíti. 220 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 221: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    és elektronikus berendezések hivatalos • összenyomódási pontok, ha a készülék csatlakozó- gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér- vezetékét ajtók vagy ablakok alatt vezetik át; deklődhet. HU | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 222: Hibaelhárítás

    Figyelem! A motor védelme érdekében a motor hőkapcsolóval rendelkezik, amely túlterhelés esetén lekapcsol és a rövid lehűlési idő után automatikusan újra bekapcsol! 222 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 223 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Kaitseklass II EE | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 224 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Tehnilised andmed Ülesehitus Käsitsemine Hooldus ja puhastamine Transportimine Ladustamine Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine 224 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 225: Sissejuhatus

    Teie riigis puidutöötlusmasinate koh- 49. Poldid (alumine saelaud) ta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud 50. Äärikpolt tehnilisi reegleid. 51. Välisäärik 52. Siseäärik 53. Nihutatav piiraja EE | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 226: Tarnekomplekt

    • Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipä- valitseb tulekahju- või plahvatusoht. rane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. 226 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 227 • Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu. 14 Hoolitsege oma tööriistade eest hästi. • Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pa- remini ning ohutumalt töötada. EE | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 228 • Pöörleva saeketta tõttu on käte ja sõrmede vigas- • Töödetaili materjal; tamisoht. • Jõud, millega töödetaili vastu saeketast lükatak- • Enne kasutuselevõttu kontrollige, kas seadme tüü- bisildil nimetatud pinge vastab võrgupingele. 228 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 229 ümberminemise vältimiseks nõutav lisaalus (laud, Tööriista korralikuks töötamiseks peavad kõik de- pukid jne). tailid olema õigesti paigaldatud ja täitma kõiki tin- gimusi. EE | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 230 • Pöörleva saeketta tõttu on käte ja sõrmede vigas- • Kõik kaitse- ja ohutusseadeldised tuleb kohe pä- tamisoht. rast remondi või hoolduse lõpetamist kohale tagasi panna. 230 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 231 • Saeketas peab saama vabalt liikuda. • Juba kasutatud puidu puhul pange tähele võõrkehi, 3) Ohutu töötamine näiteks naelu või kruvisid vms. • Valige lõigatava materjali jaoks välja sobiv saeke- tas; EE | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 232 • Transportimise ajal peab olema saeketta ülemine osa nt kaitsekattega kinni kaetud või saeketas peab olema selle madalaimasse asendisse seadistatud; • Kasutage laudketassae mooduses sae alumist kaitseseadist ja seadistage see nõuetekohaselt. 232 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 233: Tehnilised Andmed

    • Ülespanekupinna ideaalne kõrgus on 800 mm. 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 lisale • Saag peab seisma alati püsivalt ja kindalt ka siis, A; 2/95. kui saetakse suuremaid töödetaile. EE | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 234: Käsitsemine

    (53) ja me (37) kohale. saeketta (12) vahekaugus on maksimaalselt 8 mm. Paralleelpiiraja (1) paigaldamisel tuleb alati silmas pi- dada, et juhik fikseeritakse lukusti nupu abil. 234 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 235 (nt ge vasaku käega vastu piirdesiini. Saetav materjal veere-püstjalg jne) peab alati tugevasti peale toetuma, et lõigatav ma- terjal lõikamise ajal ei nihkuks. EE | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 236: Hooldus Ja Puhastamine

    Pingutage fiksaatorpolt (21) jälle kinni • Puhastage äärikpolt (50), välisäärik (51) ja siseää- ja teostage lõige punktis „Otsamislõige 90° ja rik (52) hoolikalt. pöördlaud 0°“ kirjeldatud viisil. 236 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 237: Transportimine

    • Toode vastab standardi EN 61000-3-11 nõudmiste- le ja selle ühendamisel kehtivad eritingimused. See tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis tahes vabalt valitud ühenduskohas. EE | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 238: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    1,5 ruutmillimeetrit. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed 238 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 239: Rikete Kõrvaldamine

    Kasutage sobivat saeketast. killuneb rakenduse jaoks ebasobiv Tähelepanu! Mootor on kaitsmiseks varustatud termolülitiga, mis lülitab ülekoormuse korral välja ja lühikese mahajahtu- misfaasi järel jälle automaatselt sisse! EE | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 240 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī- jumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! II drošības klase 240 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 241: Satura Rādītājs

    Ierīces apraksts Piegādes komplekts Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Uzbūve Vadība Apkope un tīrīšana Transportēšana Glabāšana Pieslēgšana elektrotīklam Likvidācija un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana LV | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 242: Ievads

    48. Skrūves (augšējais zāģgalds) mi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. 49. Skrūves (apakšējais zāģgalds) 50. Atloka skrūve 51. Ārējais atloks 52. Iekšējais atloks 53. Pārbīdāms atbalsts 242 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 243: Piegādes Komplekts

    Ir aizliegts izmantot visu veidu griezējdiskus. • Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes ga- dījumus. 2 Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi. • Sargājiet elektroinstrumentus no lietus. LV | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 244 (galds, sols u.c.), lai izvairītos no cētam elektriķim. ierīces apgāšanās. • Vienmēr stingri piespiediet • detaļu pret darba virsmu un atbalstu, lai novēr- stu detaļas ļodzīšanos vai sagriešanos. 244 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 245 • Šādi apstākļi var ietekmēt trokšņu iedarbības uz kas darbojas pie ierīces. apkalpojošo personālu. • Neizmantojiet zāģi malkas zāģēšanai. • Zāģa plātnes veids (piem., zāģa plātnes trokšņu iedarbības samazināšanai); • Darba materiāls; LV | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 246 • Nedrīkst demontēt vai padarīt nelietojamus ierīces • Pārbaudiet, vai instrumentam nav iespējamu bojā- drošības mehānismus. jumu! • Nekavējoties jānomaina bojātie vai darbnederīgie aizsargmehānismi. 246 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 247 (platums mazāks par 120 gās nostipriniet, lai tie nenokristu (piem., izmanto- mm). jiet pretripošanas statīvu). • Nezāģējiet darba materiālus, kas ir pārāk mazi, lai tos droši noturētu rokā. LV | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 248 • Rīkojoties ar zāģa plātnēm un raupjiem materiā- instrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas liem, lietojiet cimdus (zāģa plātnes vienmēr, kad personas. tas ir lietderīgi, jātransportē piemērotā turētājā); 248 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 249: Atlikušie Riski

    • Uzmaniet, lai ierīce, ja tas ir iespējams, būtu nostip- strādes laikā. rināta uz darbgalda vai galda; Tādēļ jāizmanto putekļu nosūkšanas iekārta. LV | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 250: Tehniskie Dati

    EN • Visām četrām ierīces kājiņām stingri un droši jā- 61029 prasībām. atrodas uz virsmas. • Ideālais augstums šādai uzstādīšanas virsmai ir apm. 800 mm. 250 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 251: Vadība

    (13) (pat ja zāģis bija apturēts kādā no paredzē- rināšanas zāģējumiem jānofiksē iekšējā pozīcijā. tajiem fiksatoriem). • Atskrūvējiet pārbīdāmās atbalstsliedes (53) fiksā- cijas skrūvi un pārbīdāmo atbalstsliedi (53 bīdiet uz iekšu. LV | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 252 (43) ar krustveida • Vienmēr bīdiet darba materiālu līdz šķīrējnaža (38) skrūvgriezi, uzstādiet 0° pozīcijā uz leņķa skalas galam. (7. att.) (42) un atkal nostipriniet sprostskrūvi. 252 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 253: Apkope Un Tīrīšana

    “Izmantošana par galda zāģi”. • Atkārtoti pievelciet pretuzgriezni (45). • Atskrūvējiet skrūvi (47) uz zāģa plātnes aizsarga (37) un noņemiet zāģa plātnes aizsargu (37) no tu- rētāja. LV | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 254: Transportēšana

    Ogles sukas Pārmērīgas dzirksteļošanas gadījumā uzticiet ogles suku pārbaudi veikt kvalificētam elektriķim. 254 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 255: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Pilnīgi das; notiniet ierīces savienošanas vadu. Pārbaudiet, vai • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. ierīces savienošanas vadu ievadēm, spraudņiem un kontaktligzdām nav pārlocījuma vietu. LV | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 256: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    Ievērībai! Lai pasargātu motoru, tas ir aprīkots ar termoslēdzi, kurš pārslodzes gadījumā atslēdzas un pēc īsas atdziša- nas fāzes atkal automātiski ieslēdzas! 256 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 257: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! II apsaugos klasė LT | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 258 Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Surinkimas Valdymas Techninė priežiūra ir valymas Transportavimas Laikymas Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas 258 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 259: Įžanga

    Jūsų šalies reikalavimų, būtina 50. Jungės varžtas laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- 51. Išorinė jungė suotinai pripažintų technikos taisyklių. 52. Vidinė jungė 53. Slankioji atrama LT | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 260: Komplektacija

    Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti vari- klį arba kitus daiktus. Leidžiama naudoti tik įrenginiui tinkamas pjūklo ge- ležtes. Naudoti visų rūšių frikcinius nupjovimo diskus draudžiama. 260 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 261 Taip jis bus saugiau laikomas nei neįsijungia arba neišsijungia. Jūsų ranka ir įrenginį bus galima valdyti abiem 21 DĖMESIO! rankomis. • Naudojant kitus įstatomus įrankius ir priedus, galima susižaloti. LT | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 262 (pvz., prie stovo). mai techniškai prižiūrimi. Papildomi nurodymai • Atlikdami nustatymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką. • Perduokite saugos nuorodas visiems prie mašinos dirbantiems asmenims. 262 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 263 įvykdyti visas są- delsdami pakeiskite. lygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas įrankio • Nepjaukite ruošinių, kurie yra per maži, kad galėtu- eksploatavimas. mėte juos saugiai laikyti rankoje. LT | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 264 • Atkreipkite dėmesį į tai, kad nupjautų medžio gaba- m ATSARGIAI lų nepagriebtų ir nenusviestų pjūklo geležtės krum- • Besisukanti pjūklo geležtė gali sužaloti rankas ir pliuotasis vainikas. pirštus. 264 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 265 Taip užtikrinsite įrenginio saugą. • Nedelsdami pašalinkite mašinos, įskaitant apsau- • Įrenginį pastatykite stabiliai. gus arba pjūklų geležtes, aptiktas klaidas. LT | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 266 • Nenaudokite mašinos griovelių (išdrožų) darymo darbams. • Transportuojant viršutinė pjūklo geležtės dalis turi būti uždengta, pvz., viršutiniu gaubtu, arba nustaty- ta į žemiausią padėtį. 266 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 267: Techniniai Duomenys

    Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų kryp- • Pastatykite įrenginį ant tvirto pagrindo: čių vektorių suma) nustatytos pagal EN 61029. • visos keturios įrenginio kojelės tvirtai ir saugiai stovi ant pagrindo. LT | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 268: Valdymas

    Pasukamasis stalas (11) 50° pasisuka į kairę ir iki 60° į dešinę. Numatytose fiksavimo padėtyse (fiksato- riuose) jį galima užfiksuoti ties 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° ir 60°. 268 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 269 (18). Įjunki- • Įstatykite atraminį kampuotį (b) tarp pjūklo geležtės te pjūklą, aktyvindami žalią mygtuką (3). (12) ir pasukamojo stalo (11). LT | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 270: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    • Įstatykite 45° atraminį kampuotį (d) tarp pjūklo ge- • Nustatykite pjūklą stalo režimui, kaip aprašyta punkte „Naudojimas kaip stalinio pjūklo“. ležtės (12) ir pasukamojo stalo (11). 270 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 271: Transportavimas

    įtaisų (pvz., apsauginio dalis. Netepkite variklio. gaubto, platinamojo prapjovos pleišto). Plastikui valyti nenaudokite ėsdinančių priemonių. LT | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 272: Laikymas

    • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nu- nio jungiamųjų laidų įvadus, kištukus ir lizdus, ar nėra tiesus prijungimo laidą; sulenkimo vietų. • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; 272 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 273: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. netinkama naudoti pjūklo geležtė. Dėmesio! Varikliui apsaugoti jis yra su termojungikliu, kuris esant perkrovai išsijungia ir po trumpos atvėsimo fazės vėl automatiškai įsijungia! LT | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 274 (178) (181) (49) (146) (111) (36) (83) (66) (131) (159) (129) 136 135 (18) (112) (88) (87) (89) (6) (4) 92 (53) (111) (22) (28) (10) (193)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 275: Ce-Konformitätserklärung

    Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 22.05.2018 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Andreas Pecher Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 276 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Diese Anleitung auch für:

5901103901

Inhaltsverzeichnis