Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ABBRUCHHAMMER / DEMOLITION HAMMER /
MARTEAU PERFORATEUR PAH 1700 C3
ABBRUCHHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DEMOLITION HAMMER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MARTEAU PERFORATEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
SLOOPHAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 340067_1910
MŁOT WYBURZENIOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
BOURACÍ KLADIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
BÚRACIE KLADIVO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAH 1700 C3

  • Seite 1 ABBRUCHHAMMER / DEMOLITION HAMMER / MARTEAU PERFORATEUR PAH 1700 C3 ABBRUCHHAMMER MŁOT WYBURZENIOWY Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej DEMOLITION HAMMER BOURACÍ KLADIVO Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 3 11 10...
  • Seite 4 11 9 11 9 12 x 30°...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Einleitung .
  • Seite 7: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Verbrauchte Kohlebürsten können nach Garantierter Schallleistungspegel in dB Entfernen der Kunststoffabdeckung ersetzt werden . ABBRUCHHAMMER ˜ Bestimmungsgemäße PAH 1700 C3 Verwendung Dieser Abbruchhammer (nachfolgend „Produkt“ ˜ Einleitung oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist zum Meißeln Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres in folgende Materialien geeignet: neuen Produkts .
  • Seite 8: Lieferumfang

    Geräuschemissionswerte Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Die gemessenen Werte wurden in Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Übereinstimmung mit EN 60745 ermittelt . Der A-bewertete Geräuschpegel des 1x Abbruchhammer PAH 1700 C3 Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 1x Zusatzhandgriff (vormontiert) Schalldruckpegel : 91,5 dB(A) 1x Flacher Meißel...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz! ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für HINWEIS Elektrowerkzeuge Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene WARNUNG! Geräuschemissionswert sind nach einem Lesen Sie alle Sicherheitshinweise genormten Prüfverfahren gemessen und Anweisungen. Versäumnisse bei worden und können zum Vergleich eines der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeugs mit einem anderen Anweisungen können elektrischen Schlag, verwendet werden .
  • Seite 10 6) Wenn der Betrieb des Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektro- Elektrowerkzeuges in feuchter werkzeuges muss in die Steckdose Umgebung nicht vermeidbar passen. Der Stecker darf in keiner ist, verwenden Sie einen Weise verändert werden. Ver- Fehlerstromschutzschalter. Der wenden Sie keine Adapterstecker Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters gemeinsam mit schutzgeerdeten vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Seite 11 3) Ziehen Sie den Stecker aus der 4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, Steckdose und/oder entfernen bevor Sie das Elektrowerkzeug Sie den Akku, bevor Sie einschalten. Ein Werkzeug oder Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Schlüssel, der sich in einem drehenden das Gerät weglegen.
  • Seite 12: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Service 5 . Tragen Sie eine Atemschutzmaske. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Stäube von Materialien wie bleihaltigen von qualifiziertem Fachpersonal Anstrichen, einigen Holzarten, Mineralien und nur mit Original-Ersatzteilen und Metall können gesundheitsschädlich reparieren. Damit wird sichergestellt, sein und zu allergischen Reaktionen, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Atemwegserkrankungen und/oder Krebs erhalten bleibt .
  • Seite 13: Verhalten Im Notfall

    Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs . Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht Verletzungsgefahr und Sachschäden ¾ von Parkside empfohlen wurde . Dies kann verursacht durch fliegende Objekte . zu elektrischem Schlag oder Feuer führen . 12 DE/AT/CH...
  • Seite 14: Montage

    ˜ Montage Ziehen Sie den Netzstecker 5 aus der ¾ Steckdose . WARNUNG! Reinigen Sie den Meißel 12 13 ¾ VERLETZUNGSGEFAHR! (siehe „Reinigung”) . Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett ¾ Tragen Sie beim Arbeiten mit dem 14 auf den Teil des Meißels 12 13 auf, der Produkt stets Schutzhandschuhe und in die Meißelaufnahme 11 gesteckt wird .
  • Seite 15: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Arbeitshinweise (Abb . G) WARNUNG! Der integrierte Schwingungsdämpfer ¾ VERLETZUNGSGEFAHR! reduziert die auftretenden Schwingungen . Der geriffelte Handgriff 3   6 erhöht die ¾ Der Meißel 12 13 kann sich während des Abrutschsicherheit und sorgt dadurch für Betriebs verklemmen . Dadurch können bessere Griffigkeit und Handlichkeit des hohe Kräfte auf die Handgriffe 3  ...
  • Seite 16 ˜ Reparatur Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen ¾ Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine Stellen eine weiche Bürste . Teile, die vom Benutzer repariert werden können . Entfernen Sie insbesondere Schmutz und ¾...
  • Seite 17 ˜ Fehlerbehebung ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Problem Mögliche Abhilfe Materialien, die Sie über die örtlichen Ursache Recyclingstellen entsorgen können . Meißel auf- Meißel 12  Meißel 12 erneut nahme 11 13 fällt in die Meißel auf- Beachten Sie die Kennzeichnung verriegelt heraus .
  • Seite 18: Service Österreich

    ˜ Garantie bwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Bitte halten Sie für alle Anfragen den zu .
  • Seite 19 ˜ EG-Konformitätserklärung 18 DE/AT/CH...
  • Seite 20: Ec Declaration Of Conformity

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 21: Warnings And Symbols Used

    Guaranteed sound power level in dB replaced after removing the plastic cover . DEMOLITION HAMMER ˜ Intended use PAH 1700 C3 This demolition hammer (hereinafter “product” or “power tool”) is suitable for chiselling into the ˜ Introduction following materials: Concrete We congratulate you on the purchase of your ¾...
  • Seite 22: Scope Of Delivery

    Chisel assembly : Toolless Chisel adjustment : 12 positions 1x Demolition hammer PAH 1700 C3 1x Auxiliary handle (pre-assembled) Noise emission value 1x Flat chisel The measured values have been determined in 1x Pointed chisel accordance with EN 60745 .
  • Seite 23: Safety Instructions

    WARNING! Safety instructions Wear hearing protection! ˜ General power tool safety warnings NOTE WARNING! The declared vibration total value and the declared noise emission value have Read all safety warnings and been measured in accordance with a all instructions. Failure to follow the standard test method and may be used for warnings and instructions may result in comparing one tool with another .
  • Seite 24 Electrical safety 6) If operating a power tool in a Power tool plugs must match the damp location is unavoidable, use outlet. Never modify the plug in any a residual current device (RCD) way. Do not use any adapter plugs protected supply.
  • Seite 25 4) Remove any adjusting key or 3) Disconnect the plug from the wrench before turning the power power source and / or the battery tool on. A wrench or a key left attached to pack from the power tool before making any adjustments, changing a rotating part of the power tool may result accessories, or storing power...
  • Seite 26: Hammer Safety Warnings

    Service 5 . Wear a dust mask. Dust from materials Have your power tool serviced by such as lead-containing coating, wood, a qualified repair person using only mineral and metal can be harmful to people identical replacement parts. This will health and cause allergic reaction, lead to ensure that the safety of the power tool is respiratory infection or cancer .
  • Seite 27: Behaviour In Emergency Situations

    WARNING! of hidden objects during use . Danger of injury and property damage Do not use accessories not recommended ¾ caused by flying objects . by Parkside . This may result in electric shock or fire . 26 GB/IE...
  • Seite 28: Adjusting The Auxiliary Handle

    ˜ Assembly Disconnect the power plug 5 from the ¾ socket-outlet . WARNING! RISK OF INJURIES! Clean the chisel 12 13 (see “Cleaning”) . ¾ Apply a thin layer of grease 14 to the part ¾ Always wear protective gloves when of the chisel 12 13 that is inserted into the working with the product and employ chisel holder 11 .
  • Seite 29: Working Instructions

    ˜ Operation ˜ Working instructions (Fig . G) WARNING! RISK OF INJURY! The integrated vibration damper reduces ¾ occurring vibrations . The chisel 12 13 can jam during The gripping handle 3   6 increases the ¾ operation . This can transfer powerful force safety against slipping off and thus provides into both handles 3  ...
  • Seite 30: Storage

    ˜ Repair Clean the product with a dry cloth . Use a ¾ soft brush for areas that are hard to reach . This product does not contain any parts that can In particular clean the air vents after every ¾...
  • Seite 31 ˜ Troubleshooting ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable Problem Possible Solution materials, which you may dispose of at local cause recycling facilities . Chisel holder Reinsert the Chisel 12 13 11 does not chisel 12 into falls out . Observe the marking of the packaging lock .
  • Seite 32: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Please have the till receipt and the item number product .
  • Seite 33 ˜ EC declaration of conformity 32 GB/IE...
  • Seite 34 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 35: Avertissements Et Symboles Utilisés

    être remplacés après avoir retiré le en dB couvercle en plastique . MARTEAU PERFORATEUR ˜ Utilisation conforme PAH 1700 C3 Ce marteau de démolition (désigné ci-après « produit » ou « outil électrique ») est utilisé avec ˜ Introduction un burin dans les matériaux suivants : Béton...
  • Seite 36: Contenu De L'emballage

    Les valeurs mesurées ont été déterminées d'asphyxie et d'ingestion ! conformément à la norme EN 60745 . Le niveau de bruit pondéré A de l'outil électrique est 1x Marteau perforateur PAH 1700 C3 généralement le suivant : 1x Poignée auxiliaire (préassemblée) Niveau de pression...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Burins : Consignes de sécurité Valeurs d'émission de vibrations a : 20,686 m/s h, Cheq Incertitude K : 1,5 ˜ Consignes de sécurité générales pour les outils AVERTISSEMENT ! électriques Portez des protège-oreilles ! AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes REMARQUE de sécurité et toutes les instructions.
  • Seite 38 6) Lorsque l’utilisation d’un outil Sécurité électrique La fiche de raccordement de l’outil électrique dans un endroit humide électrique doit être compatible est inévitable, utilisez un disjoncteur à la prise de courant. En aucun différentiel. L’emploi d'un disjoncteur cas, la fiche ne doit pas être différentiel diminue le risque d'électrocution .
  • Seite 39 3) Avant d'effectuer des réglages 4) Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de sur l’appareil, de changer réglage ou les clés plates. Un outil ou d’accessoires, ou de le poser, débranchez la fiche de la prise de une clé...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Pour Marteaux De Démolition

    5 . Portez un masque anti-poussière. La Maintenance Laissez votre outil électrique être poussière de matériaux tels que les peintures réparé seulement par du personnel contenant du plomb, certains types de bois, qualifié qui utilise des pièces de de minéraux et métaux peut être nocive pour rechange d'origine.
  • Seite 41: Comportement En Cas D'urgence

    . N'utilisez aucun accessoire non Risque de blessures et de dégâts matériels recommandé par Parkside . Cela peut ¾ causé(e)s par des objets volants . conduire à un choc électrique ou déclencher un feu .
  • Seite 42: Réglage De La Position Du Burin Plat

    ˜ Montage Débranchez la fiche de secteur  5 de la ¾ prise de courant . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE Nettoyez le burin 12 13 (voir ¾ BLESSURES ! « Nettoyage ») . Appliquez une fine couche de graisse 14 ¾ Portez toujours des gants protecteurs sur la partie du burin 12 13 qui sera insérée lorsque vous travaillez avec le dans le porte-burin 11 .
  • Seite 43: Réglage Du Nombre D'impacts

    ˜ Fonctionnement ˜ Remarques sur le travail (Ill . G) AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L'amortisseur de vibrations intégré réduit les ¾ BLESSURES ! vibrations qui se produisent . La poignée ondulée 3   6 augmente la ¾ Le burin 12 13 peut se coincer durant le résistance au glissement et assure ainsi une fonctionnement .
  • Seite 44 ˜ Réparation Nettoyez le produit avec un chiffon sec . ¾ Utilisez une brosse douce pour atteindre les L'intérieur de ce produit ne contient aucune pièce endroits difficiles . pouvant être réparée par l'utilisateur . Contactez En particulier, enlevez la saleté et la ¾...
  • Seite 45: Mise Au Rebut

    ˜ Dépannage ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables Problème Cause Mesure pouvant être mises au rebut dans les déchetteries possible corrective locales . Le porte-bu- Repousser le Le burin 12  rin 11 ne burin 12 dans le 13 tombe .
  • Seite 46: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217-16 du Code de la aux déclarations publiques faites par consommation le vendeur, par le producteur ou par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant son représentant, notamment dans la le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 47: Faire Valoir Sa Garantie

    Si un problème matériel ou de fabrication devait En cas de dysfonctionnement du produit, ou de survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de tout autre défaut, contactez en premier lieu le ce produit, nous assurons à notre discrétion la service après-vente par téléphone ou par e-mail réparation ou le remplacement du produit sans aux coordonnées indiquées ci-dessous .
  • Seite 48 ˜ Déclaration CE de conformité FR/BE...
  • Seite 49: Verhelpen Van Problemen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 50: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gegarandeerd geluidsvermogensniveau vervangen worden nadat de in dB kunststofafdekking is verwijderd . SLOOPHAMER ˜ Beoogd gebruik PAH 1700 C3 Deze sloophamer (in het vervolg “Product” of “Elektrisch apparaat” genoemd) is gestemd voor ˜ Inleiding beitelwerkzaamheden in de volgende materialen: Beton Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw ¾...
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! De gemeten waarden zijn vastgesteld in overeenstemming met EN 60745 . Het met 1x Sloophamer PAH 1700 C3 A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het 1x Hulphandgreep (voorgemonteerd) elektrische apparaat bedraagt meestal: 1x Vlakke beitel...
  • Seite 52: Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzingen Draag gehoorbescherming! ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde WAARSCHUWING! zijn met een genormeerde testmethode Lees alle veiligheidsaanwijzingen gemeten en kunnen worden gebruikt en aanwijzingen. Het zich niet om elektrische apparaten met elkaar te houden aan de veiligheidsaanwijzingen vergelijken .
  • Seite 53 6) Als het gebruik van het elektrische Elektrische veiligheid De aansluitstekker van het apparaat in een vochtige omgeving elektrische apparaat moet in het niet kan worden vermeden, gebruik stopcontact passen. De stekker dan een aardlekschakelaar. Gebruik mag op geen enkele manier van een aardlekschakelaar vermindert het worden veranderd.
  • Seite 54 3) Trek de stekker uit het stopcontact 4) Verwijder inzetgereedschap of schroefsleutels voordat en/of verwijder de accu, voordat u het elektrische apparaat u instellingen van het apparaat inschakelt. Gereedschappen of sleutels verandert, hulpstukken wisselt of het apparaat opbergt. Deze die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevinden, kunnen letsel voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het veroorzaken .
  • Seite 55: Veiligheidstips Voor De Sloophamer

    Service 5 . Draag een Laat uw elektrische apparaat alleen adembeschermingsmasker. Stof door gekwalificeerde vakmensen van materiaal zoals loodhoudende verven, en uitsluitend met originele bepaalde soorten hout, mineralen en reserveonderdelen repareren. Op metaal kunnen schadelijk zijn voor de die manier blijft de veiligheid van het gezondheid en tot allergische reacties, elektrische apparaat gewaarborgd .
  • Seite 56: Wat Te Doen In Noodgevallen

    . Gebruik geen accessoires die niet Gevaar voor letsel en materiële schade ¾ door Parkside worden aanbevolen . veroorzaakt door rondvliegende Dit kan elektrische schokken of brand voorwerpen . veroorzaken .
  • Seite 57: Hulphandgreep Instellen

    ˜ Installatie Trek de netstekker 5 uit het stopcontact . ¾ Maak de beitel 12 13 schoon (zie ¾ WAARSCHUWING! GEVAAR “Schoonmaken”) . VOOR VERWONDINGEN! Breng een dunne laag smeervet 14 op dat ¾ deel van de beitel 12 13 aan dat in de Draag als u met dit product werkt beitelhouder 11 wordt gestoken .
  • Seite 58: Slagtempo Instellen

    ˜ Bediening ˜ Tips voor het werken met het product WAARSCHUWING! GEVAAR (Afb . G) VOOR VERWONDINGEN! De ingebouwde trillingsdemper vermindert ¾ de optredende trillingen . De beitel 12 13 kan tijdens gebruik vast De geribbelde handgreep 3   6 vergroot gaan zitten .
  • Seite 59 ˜ Reparatie Maak het product met een droge doek ¾ schoon . Gebruik een zachte borstel voor Er bevinden zich in het product geen onderdelen moeilijk toegankelijke plaatsen . die door de gebruiker kunnen worden Houd vooral de ventilatieopeningen met ¾...
  • Seite 60: Onderhoud

    ˜ Verhelpen van problemen ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Probleem Mogelijke Oplossing grondstoffen die u via de plaatselijke oorzaak recyclingcontainers kunt afvoeren . De beitel De beitel- De beitel 12 houder 11 12 13 nogmaals in de Neem de aanduiding van de schiet los .
  • Seite 61: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    ˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en te waarborgen dient u de volgende instructies in voor levering grondig getest . In geval van schade acht te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product .
  • Seite 62 ˜ EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Seite 63 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 64: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Zużyte szczotki węglowe można akustycznej w dB wymienić po zdjęciu plastikowej osłony . MŁOT WYBURZENIOWY ˜ Użytkowanie zgodne z PAH 1700 C3 przeznaczeniem Ten młot wyburzeniowy (zwany dalej ˜ Wstęp „produktem” lub „elektronarzędziem”) nadaje się Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu .
  • Seite 65: Zakres Dostawy

    Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia Wartości emisji hałasu się! Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 60745 . Ważony poziom A hałasu 1x Młot wyburzeniowy PAH 1700 C3 elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: 1x Uchwyt pomocniczy (wstępnie Poziom ciśnienia zamontowany) akustycznego...
  • Seite 66: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje Dłuto: bezpieczeństwa Wartość emisji drgań a : 20,686 m/s h, Cheq Niepewność K : 1,5 ˜ Ogólne instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi Należy nosić ochronę słuchu! OSTRZEŻENIE! RADA Przeczytać instrukcję oraz ogólne informacje o Deklarowana całkowita wartość drgań i bezpieczeństwie.
  • Seite 67 6) Jeśli działanie elektronarzędzia Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest musi pasować do gniazda. nieuniknione, należy zastosować Wtyczki nie wolno w żaden zasilanie z zabezpieczeniem sposób zmieniać. Z elektrycznie różnicowoprądowym. Zastosowanie uziemionymi elektronarzędziami wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza nie używać wtyczek ryzyko porażenia prądem .
  • Seite 68 3) Odłączać urządzenie od ściennego 4) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne gniazda zasilania i / lub wyjmować lub klucze. Narzędzie lub klucz akumulator przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą umieszczony w obrotowym urządzeniu może akcesoriów lub odłożeniem spowodować obrażenia . urządzenia.
  • Seite 69: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Młota Wyburzeniowego

    Serwis 5 . Nosić maskę przeciwpyłową. Pył z Elektronarzędzie powinno materiałów takich jak farba zawierająca być naprawiane tylko przez ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały wykwalifikowany personel i tylko i metal mogą być szkodliwe dla zdrowia z użyciem oryginalnych części i prowadzić do reakcji alergicznych, zamiennych.
  • Seite 70: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    OSTRZEŻENIE! podczas użytkowania . Ryzyko obrażeń i szkód materialnych Nie używać żadnych akcesoriów ¾ spowodowanych przez latające przedmioty . niezalecanych przez firmę Parkside . Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru .
  • Seite 71: Montaż Uchwytu Pomocniczego

    ˜ Montaż Wtyczkę sieciową 5 wyjąć z gniazdka ¾ sieciowego . OSTRZEŻENIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Wyczyścić dłuto 12 13 (patrz akapit ¾ „Czyszczenie”) . Podczas pracy z produktem zawsze Na część dłuta 12 13, która jest wkładana ¾ nosić rękawice ochronne i używać do uchwytu dłuta 11 nałożyć...
  • Seite 72 ˜ Obsługa ˜ Instrukcje robocze (Rys . G) OSTRZEŻENIE! RYZYKO Zintegrowany tłumik drgań zmniejsza ¾ OBRAŻEŃ! występujące wibracje . Falisty uchwyt 3   6 zwiększa ¾ Dłuto 12 13 może zakleszczyć się bezpieczeństwo przed zsunięciem się ręki, a podczas pracy . Może to spowodować tym samym zapewnia lepszą...
  • Seite 73 ˜ Naprawy Produkt czyścić suchą szmatką . W trudno ¾ dostępnych miejscach używać miękkiej Wewnątrz tego produktu nie ma części, szczotki . które może naprawiać użytkownik . W celu W szczególności, za pomocą szmatki i ¾ sprawdzenia i naprawy produktu należy miękkiej szczotki, usuwać...
  • Seite 74: Konserwacja

    ˜ Usuwanie usterek ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów Problem Możliwa Rozwiązanie przyjaznych dla środowiska, które można przyczyna przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie Uchwyt Dłuto 12  Dłuto 12 wcisnąć przetwarzania surowców wtórnych . dłuta 11 nie 13 wypa- ponownie w uchwyt blokuje się...
  • Seite 75: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    ˜ Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa kontroli przed wysyłką . W przypadku wad wniosku, prosimy stosować się do następujących produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . wskazówek: Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu .
  • Seite 76 ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Seite 77: Pracovní Pokyny

    Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 78: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Upotřebené uhlíkové kartáče mohou být v dB vyměněny po sejmutí plastového krytu . BOURACÍ KLADIVO ˜ Použití ke stanovenému účelu PAH 1700 C3 Toto bourací kladivo (dále jen „výrobek“ nebo „elektrický nástroj“) je vhodné pro sekání do ˜ Úvod následujících materiálů: Beton Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku .
  • Seite 79: Rozsah Dodávky

    Montáž sekáče : Bez nástroje Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! Nastavení sekáče : 12 poloh 1× Bourací kladivo PAH 1700 C3 Hodnoty emisí hluku 1× Přídavná rukojeť (předmontovaná) Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu 1× Plochý sekáč s normou EN 60745 . Hladina akustického 1×...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ! Bezpečnostní pokyny Noste ochranu sluchu! ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické UPOZORNĚNÍ nástroje Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly VAROVÁNÍ! naměřeny pomocí standardizovaných Přečtěte si všechna bezpečnostní zkušebních metod, a mohou být použity k upozornění a pokyny. Nedodržení porovnání...
  • Seite 81 6) Pracujete-li s elektrickým nástrojem Elektrická bezpečnost Síťová zástrčka přístroje se musí ve vlhkém prostředí, použijte hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí proudový chránič. Použití proudového být žádným způsobem měněna. chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým Nepoužívejte rozbočovací zástrčky proudem . s uzemněnými elektrickými nástroji.
  • Seite 82 3) Před jakýmkoliv seřizováním, 4) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte všechny seřizovací výměnou příslušenství nebo před nástroje nebo klíče. Nástroj nebo klíč, uložením nepoužívaného přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ který ponecháte připevněn k otáčející se nebo přístroj odstraňte. Toto opatření části zařízení...
  • Seite 83: Bezpečnostní Pokyny Pro Bourací Kladivo

    Servis 5 . Noste ochrannou dýchací masku. Nechte elektrické nástroje Prach z látek, jako jsou barvy obsahující opravovat jen od kvalifikovaného olovo, některé druhy dřeva, minerály a kovy, odborného personálu s použitím mohou být škodlivé a způsobují alergické originálních náhradních dílů. Tím reakce, respirační...
  • Seite 84: Chování V Nouzových Případech

    . skrytého předmětu během používání . VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění a věcné škody ¾ způsobené létajícími objekty . Nepoužívejte žádné příslušenství nedoporučené společností Parkside . To může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru .
  • Seite 85: Nastavení Přídavné Rukojeti

    ˜ Montáž Vytáhněte síťovou zástrčku 5 ze zásuvky . ¾ Vyčistěte sekáč 12 13 (viz „Čištění‘) . ¾ VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ Naneste tenkou vrstvu mazacího tuku 14 ¾ PORANĚNÍ! na část sekáče 12 13, které se zasouvá do upínače sekáče 11 . Při práci s výrobkem noste stále Umístěte výrobek na stabilní, rovnou plochu .
  • Seite 86 ˜ Obsluha ˜ Pracovní pokyny (Obr . G) VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ Integrovaný tlumič vibrací snižuje nastalé ¾ PORANĚNÍ! vibrace . Drážkovaná rukojeť 3   6 zvyšuje bezpečí ¾ Sekáč 12 13 se může při provozu zaklínit . proti uklouznutí, a tím zlepšuje přilnavost a Tím mohou být přenášeny velké...
  • Seite 87 ˜ Oprava Výrobek čistěte suchou utěrkou . Pro těžce ¾ přístupná místa použijte měkký kartáč . Uvnitř výrobku nejsou žádné díly, které mohou Odstraňte hlavně nečistoty a prach z ¾ být opravovány uživatelem . Obraťte se na ventilačních otvorů hadrem a měkkým kvalifikovaného odborníka, abyste nechali kartáčem .
  • Seite 88 ˜ Odstranění chyby ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které Problém Možná Náprava můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren příčina recyklovatelných materiálů . Upínač Sekáč 12  Sekáč 12 zasuňte sekáče 11 13 vypad- znovu do upínače Při třídění odpadu se řiďte podle není...
  • Seite 89: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    ˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Pro všechny požadavky si připravte Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
  • Seite 90 ˜ ES Prohlášení o shodě...
  • Seite 91: Čistenie A Starostlivosť

    Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 92: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité uhlíkové kefy je možné po výkonu v dB odstránení plastového krytu vymeniť . BÚRACIE KLADIVO ˜ Použitie v súlade s určením PAH 1700 C3 Toto búracie kladivo (ďalej len „produkt“ alebo „elektrické náradie“) je vhodné na sekanie do ˜ Úvod nasledujúcich materiálov: Betón...
  • Seite 93: Rozsah Dodávky

    Montáž sekáča : Bez náradia riziko prehltnutia a udusenia! Nastavenia sekáča : 12 polôh 1x Búracie kladivo PAH 1700 C3 Hodnoty emisií hluku 1x Prídavná rukoväť (predmontované) Hodnoty boli merané v súlade s EN 60745 . 1x Plochý sekáč Hladina hluku hodnotená ako A elektrického 1x Ostrý...
  • Seite 94: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné VÝSTRAHA! upozornenia Noste ochranu sluchu! ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické UPOZORNENIE náradie Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa VÝSTRAHA! normovanej skúšobnej metódy a môžu Prečítajte si všetky byť aplikované pri porovnaní elektrického bezpečnostné pokyny a náradia s iným náradím .
  • Seite 95 6) Ak je prevádzka elektrického Elektrická bezpečnosť Napájacia zástrčka elektrického náradia vo vlhkom prostredí náradia musí byť kompatibilná nevyhnutná, použite prúdový so zásuvkou. Zástrčka sa nesmie chránič. Použitie prúdového chrániča nijako upravovať. Nepoužívajte znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom . adaptérové zástrčky spolu s uzemneným elektrickým Bezpečnosť...
  • Seite 96 3) Pred akýmikoľvek nastaveniami 4) Skôr ako elektrické náradie zapnete, odstráňte nastavovacie prístroja, výmenou príslušenstva nástroje alebo kľúče na alebo odložením prístroja, odpojte skrutky. Náradie alebo kľúč umiestnený zariadenie zo zásuvky a/alebo vyberte batériu. Toto bezpečnostné v rotujúcej časti zariadenia môže spôsobiť zranenia .
  • Seite 97: Bezpečnostné Upozornenia Pre Búracie Kladivá

    Servis 5 . Noste ochrannú dýchaciu masku. Opravou elektrického náradia Prach z materiálov, ako je olovo obsahujúce poverte len kvalifikovaný odborný nátery, niektoré druhy dreva, minerály a personál pri výhradnom použití kovy, môže byť zdraviu škodlivý a môže originálnych náhradných dielov. Tak viesť...
  • Seite 98: Správanie V Núdzovom Prípade

    . použitím chybných nadstavcov alebo náhlym nárazom do skrytého predmetu počas VÝSTRAHA! používania . Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré ¾ spôsobených lietajúcimi predmetmi . neodporúčala firma Parkside . To môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar .
  • Seite 99: Nastavenie Prídavnej Rukoväte

    ˜ Montáž Vytiahnite sieťovú zástrčku 5 zo zásuvky . ¾ Sekáče 12 13 vyčistite (pozri „Čistenie”) . ¾ VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Naneste tenkú vrstvu maziva 14 na tú časť ¾ PORANENIA! sekáča 12 13, ktorá sa zasúva do upnutia sekáča 11 . Pri práci s produktom vždy noste Produkt umiestnite na stabilnú, rovnú...
  • Seite 100: Nastavenie Príklepov

    ˜ Obsluha ˜ Pracovné upozornenia (Obr . G) VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Integrovaný tlmič vibrácií znižuje vznikajúce ¾ PORANENIA! vibrácie . Vrúbkovaná rukoväť 3   6 zvyšuje odolnosť ¾ Sekáč 12 13 sa počas prevádzky môže proti zošmyknutiu a zaisťuje tak lepšiu zaseknúť . To umožňuje prenos veľkých priľnavosť...
  • Seite 101 ˜ Oprava Produkt vyčistite suchou handrou . Na ťažko ¾ prístupné miesta použite mäkkú kefku . Vo vnútri tohto produktu nie sú žiadne súčasti, Nečistoty a prach odstráňte handrou alebo ¾ ktoré môže používateľ opraviť sám . Obráťte sa mäkkou kefkou, a to najmä z ventilačných na kvalifikovaného odborníka a nechajte produkt otvorov .
  • Seite 102 ˜ Odstraňovanie porúch ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré Problém Možná Pomoc môžete odovzdať na miestnych recyklačných príčina zberných miestach . Upnutie Sekáč 12  Sekáč 12 znova sekáča 11 13 vypad- zasunúť do upnutia Všímajte si prosím označenie obalových neblokuje .
  • Seite 103: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    ˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 104 ˜ ES vyhlásenie o zhode...
  • Seite 105 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG06246 Version: 03/2020 IAN 340067_1910...

Diese Anleitung auch für:

Ian 340067_1910

Inhaltsverzeichnis