Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LD Systems LDCURV500 Serie Bedienungsanleitung Seite 21

Inhaltsverzeichnis

Werbung

FR
Potentiomètre de réglage des aigus du canal 1 (CH 1). Tourner vers la gauche pour baisser les aigus, vers la droite pour les monter. En position
centrale (crantée), le correcteur est inactif.
ES
Control de agudos del canal 1 (CH 1). Girar a la izquierda para disminuir los agudos y a la derecha para realzarlos. En la posición central de
reposo, el control está inactivo.
PL
Korektor tonów wysokich dla kanału 1 (CH 1). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów wysokich, a obrót w prawo jego
zwiększenie. W pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny.
IT
Equalizzatore acuti del canale 1 (CH 1). Ruotare a sinistra per abbassare gli alti e a destra per alzarli. In posizione intermedia (si sente un clic),
l'equalizzatore è disattivato.
14
EQUALIZER LOW CH 1
EN
Equalizer bass band for channel 1 (CH 1). When turned to the left, levels are lowered, when turned to the right, they are raised. In the centre
position (resting point), the equalizer is inactive.
DE
Equalizer Bassband für den Kanal 1 (CH 1). Nach links gedreht werden Bässe abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben. In Mittelstellung
(Rastpunkt) ist der Equalizer inaktiv.
FR
Potentiomètre de réglage des graves du canal 1 (CH 1) Tourner vers la gauche pour baisser les graves, vers la droite pour les monter. En
position centrale (crantée), le correcteur est inactif.
ES
Control de bajos del canal 1 (CH 1). Girar a la izquierda para disminuir los graves y a la derecha para realzarlos. En la posición central de
reposo, el control está inactivo.
PL
Korektor tonów niskich dla kanału 1 (CH 1). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów niskich, a obrót w prawo jego zwiększenie. W
pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny.
IT
Equalizzatore bassi del canale 1 (CH 1). Ruotare a sinistra per abbassare i bassi e a destra per alzarli. In posizione intermedia (si sente un clic),
l'equalizzatore è disattivato.
15
LEVEL DFX CH 1
EN
Controller for adding the signal from channel 1 (Effects Send) to the internal digital effects device (effect volume channel 1). The effect presets
are selected with the help of the rotary encoder DFX PRESETS Nº 31.
DE
Regler für die Zumischung des Signals von Kanal 1 (Effekt Send) auf das interne digitale Effektgerät (Effektlautstärke Kanal 1). Die Auswahl des
Effekt-Presets erfolgt mit Hilfe des Drehgebers DFX PRESETS Nr. 31.
FR
Potentiomètre de réglage du niveau de départ effet du canal 1 vers le multieffet numérique interne. Le choix du preset d'effet s'effectue via le
sélecteur DFX PRESETS (31).
ES
Control para mezclar la señal del canal 1 (envío de efecto) con el procesador digital integrado (nivel de efecto del canal 1). El control
giratorio 31 permite seleccionar el efecto.
PL
Regulator dodawania sygnału kanału 1 (efekt Send) do wewnętrznego cyfrowego urządzenia tworzącego efekty (głośność efektu kanał 1).
Wybór ustawienia wstępnego efektu następuje za pomocą pokrętła DFX PRESETS nr 31.
IT
Regolatore per il missaggio del segnale del canale 1 (invio effetto) del dispositivo effetti digitale interno (livello effetti canale 1). Per selezionare
il preset effetti utilizzare la manopola DFX PRESETS n. 31.
16
LED CH 2
EN
When a signal is present at the input of channel 2 (CH 2), the LED indicator lights up green; if the LED is red, the channel is operating in the
clipping range. To avoid distortion, reduce the volume level of the volume controller (17) of channel 2.
DE
Liegt ein Audio-Signal am Eingang von Kanal 2 (CH 2) an, leuchtet die Anzeige-LED grün, sobald die LED rot leuchtet, wird der Kanal an der
Verzerrungsgrenze betrieben. Um Verzerrungen zu vermeiden, reduzieren Sie den Pegel am Lautstärkeregler (17) des Kanals 2.
FR
Si un signal audio est présent en entrée du canal 2 (CH 2), la LED verte s'allume. Si elle passe au rouge, c'est que le canal se trouve à la limite
de la distorsion. Pour éviter toute distorsion, réduisez le niveau du signal par l'intermédiaire du réglage de volume (17) du canal 2.
ES
El LED se ilumina de color verde si hay señal de audio en la entrada del canal 2 (CH 2). Si el LED se ilumina de color rojo, significará que el
equipo está saturando en ese canal. Para eliminar esta distorsión, reduzca el nivel de señal mediante el control de nivel (17) del canal 2.
PL
Jeżeli podawany jest sygnał audio na wejściu kanału 2 (CH 2), sygnalizacyjna dioda LED świeci się na zielono. Gdy dioda LED świeci się na
czerwono, oznacza to, że kanał pracuje na granicy zniekształceń. Aby uniknąć zniekształceń, należy zredukować poziom głośności regulatorem
głośności (17) dla kanału 2.
IT
Se sull'ingresso del canale 2 (CH 2) è presente un segnale audio, il LED si accende in verde; se il LED si accende in rosso significa che il canale
funziona al limite di distorsione. Per evitare distorsioni, ridurre il livello del regolatore di volume (17) del canale 2.
17
LEVEL CH 2
EN
Volume controller for channel 2 (CH 2). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für den Kanal 2 (CH 2). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
FR
Potentiomètre de réglage de niveau du canal 2 (CH 2). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche
pour le baisser.
ES
Control de nivel del canal 2 (CH 2). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
PL
Regulator głośności dla kanału 2 (CH 2). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
IT
Regolatore di volume del canale 2 (CH 2). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis