Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 141
Warnings
Presentation
Installation
WARNINGS
INSTALLATION:
WARNING: Heavy unit, handle with care:
1/ Install the appliance in a frost-protected room. If the
appliance is damaged due to the blockage of the safety
unit, the warranty will not apply.
2/ Make sure the wall on which the appliance is mounted
can support the weight of the appliance filled with water.
3/ If the appliance is to be installed in a room or location
where the ambient temperature is constantly higher than
35°C, provide for sufficient ventilation.
4/ When set up in a bathroom, do not install the appliance
in areas V0, V1 and V2. If the dimensions do not facilitate
any alternative, installation in area V2 is
permissible.
5/ The device is not intended to be used
in altitudes exceeding 2000 meters.
6/ Place the unit in a location with easy
access.
7/ Refer to the installation figures in the «Installation»
section.
How to affix suspended units: In order to facilitate the hea-
ting element's replacement, allow at least 480 mm under-
neath the end fittings of the water heater's pipes.
The clearance required for the appliance's correct instal-
lationis specified in the "Installation" section.
The vertical water heater on a base must (in accordance
with Article 20 of EN 60335-1) be fixed on the ground
using a fixing system provided for this purpose use.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlantic ODYSSEE SPLIT V2

  • Seite 1 Warnings Presentation Installation WARNINGS INSTALLATION: WARNING: Heavy unit, handle with care: 1/ Install the appliance in a frost-protected room. If the appliance is damaged due to the blockage of the safety unit, the warranty will not apply. 2/ Make sure the wall on which the appliance is mounted can support the weight of the appliance filled with water.
  • Seite 2: Hydraulic Connection

    Warnings Presentation Installation HYDRAULIC CONNECTION: A new 3/4" and 0.9 Mpa (9 bar) safety unit protected from freezing and in accordance with local standards must be installed on the inlet of the water heater. A pressure reducing equipment (not supplied) placed on the main water supply is required if the water supply pres- sure exceeds 0.5 MPa (5 bar).
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Warnings Presentation Installation CONTENT PRESENTATION : Safety instructions ........................ 4 Transport and Storage ......................4 Delivery scope ........................5 Handling ........................... 6 Dimensions ..........................7 Accessories ..........................9 INSTALLATION : Installation ..........................11 Setting up the device ......................15 Hydraulic connection ......................
  • Seite 4: Presentation

    Warnings Presentation Installation Safety instructions Installation and service work on thermodynamic water heaters may present hazards due to high pressures and live parts. Thermodynamic water heaters must be installed, commissioned and maintained by trained and qualified professionals only. Transport and storage Please observe the below instructions for the handling of the external aggregate: •...
  • Seite 5: Delivery Scope

    Warnings Presentation Installation Delivery scope 3.1. Packing list floor-mounted device 1 installation instructions 1 instructions for use 1 pouch with dielectric connector and 2 seals for the hot water outlet Water heater with tension belts on the rear panel to facilitate 2 insulation sleeves for connecting transporting and wall-mounting the refrigerant lines...
  • Seite 6: Handling

    Warnings Presentation Installation Handling 4.1. Suspended device suspended device’s upper wedge consists of 2 parts: the spa- cer serves to protect the connection ports and the lower cover when the water heater has been turned. Upper wedge Spacer for upper wedge suspended device’s upper...
  • Seite 7: Dimensions

    Warnings Presentation Installation Dimensions 5.1. External aggregate External aggregate 5.2. Floor-mounted device 270 l    Hot water connection 3/4"  Cold water connection 3/4"  Switch box electric connection &   connection refrigerant lines (inlet: 3/8", outlet: 1/4") Display settings;...
  • Seite 8 Warnings Presentation Installation 5.3. Suspended device 200 l          Hot water connection 3/4"  Cold water connection 3/4" Switch box electrical connection  Settings display  Position electric heating element & mechanical protection; ...
  • Seite 9: Accessories

    Warnings Presentation Installation Accessories 6.1. Water heater with external aggregate Refrigerant line in copper, diameter 3/8" and 1/4". Available as 5 m, 7 m, 10 m or 25 m-line 6.2. Support for the external aggregate Support for flat floor: The support can be equipped with end caps to improve the look.
  • Seite 10 Warnings Presentation Installation 6.3. Rack for suspended device For suspended device 200 l 6.4. Mounting plates for quick-mounting the suspended device • The solution to space problems: The device is mounted to these plates. • Saves installation time.  • Easy installation of the device even in corners or wall-mounting even if there is no access.
  • Seite 11: Installation

    Warnings Presentation Installation Installation 1.1. Selecting the installation site PLEASE NOTE : The refrigerant line in between external aggre- gate and water heater must not exceed 20 meters in length and 10 meters in height External aggregate with Flush the refrigerant line and an initial filling amount of the water heater with a vacuum 0.85 kg refrigerant R410A...
  • Seite 12 Warnings Presentation Installation 1.2. Installation site of the water heater version 270 l • Load capacity of at least 400 kg for the surface Floor bearing capacity: area bearing the water heater Area required: • 655 x 650 (l x d), see below figures Height underneath the ceiling: •...
  • Seite 13 Warnings Presentation Installation 1.4. External aggregate installation site • Install the external aggregate on even grounds (maximum incline: Base: 5°). • Ideally, install the external aggregate far away from property lines. • Do not orient the external aggregate towards the neighboring plot. •...
  • Seite 14 Warnings Presentation Installation • Properly fix the external aggregate if it is exposed to strong wind. • Install the external aggregate at a site that is capable of bearing its weight, free from vibrations and allows for horizontal installation. • Ensure there is enough clearance surrounding the aggregate to facilitate proper air circulation.
  • Seite 15: Setting Up The Device

    Warnings Presentation Installation Setting up the device A drain pan connected to the sewer system must imperatively be installed under the water heater when it is set up above inhabited premises. 2.1. Floor-mounted device 270 l Use the strap to fix the floor-mounted device to the wall (the fixing loop can be on the left or...
  • Seite 16 Warnings Presentation Installation 2.2. Suspended device 200 l • Cut out the template printed on the box and use it for labelling. Laying template Drill and plug the water heater and use attachments of at least 10 mm in diameter (Ø) suitable for your wall type (drywall, concrete, brick).
  • Seite 17: Hydraulic Connection

    Warnings Presentation Installation Hydraulic connection Before realizing the hydraulic connection, the supply lines have to be cleaned thoroughly to prevent the risk of metal or other particles entering into the water heater. The installation of a sanitary connection is forbidden. In case of malfunction with devices linked to a sanitary system, the warranty will not apply (for more information, contact the after-sales service).
  • Seite 18: Tips And Recommendations

    Warnings Presentation Installation Connect the safety unit directly to the cold water inlet. Usually, the cold water network pressure is below 0.5 MPa - 5 bar. If this is not the case, provide for a pressure reducer installed at the water inlet downstream the meter (recommended setting: 0.35 MPa).
  • Seite 19: Connecting The Refrigerant Lines

    Warnings Presentation Installation Refrigerant line connection All refrigerant lines are to be exclusively connected by qualified professionals, certified in accordance with Ordinance 2007/737 and its by-laws. We offer the respective service. In order to request suchlike commissioning services, please make use of the form provided on the inside of the back cover at the end of this manual.
  • Seite 20 Warnings Presentation Installation 4.1. Preparing the water heater and the external aggregate • Remove the cover of the refrige- rant connections from the external aggregate Ensure to keep the respective screw! • Proceed as described above at the side of the water heater to get access to the flare ports.
  • Seite 21 Warnings Presentation Installation • Use the torque wrench to tighten the nut as described below: 17 Nm for Tighten with two keys lines of 1/4’’ and 40 Nm for lines of 3/8’’. Spanner In order to prevent gas • Once the connection has been made Connection nut from escaping apply Torque wrench...
  • Seite 22 Warnings Presentation Installation 4.3. Flushing with vacuum pump • Remove the protective caps from the refill openings (Schrader). Connect the blue hose of your manometer set to it (equip at the side with a valve tappet in good condition). Connect a yellow hose with a valve to a vacuum pump with vacuum meter and open the blue tap at your manometer set.
  • Seite 23 Warnings Presentation Installation 4.5. Amount of additional refrigerant Upon installation, the external aggregate has been pre-filled for operating refrigerant lines of maximum 15 m length. For longer lines of maximum 20 m, more refrigerant R410A has to be added. The refilling is to be exclusively made by certified and qualified professionals.
  • Seite 24: Electrical Connection

    Warnings Presentation Installation Electrical connection Refer to the wiring diagram on the back of the cover. Never supply the heating element electrically and direct. The water heater has to be continuously powered to ensure its ACI hybrid pro- tective function (anti-corrosion). The water heater must be connected to a 230 V single phase AC mains.
  • Seite 25: Filling The Water Heater

    Warnings Presentation Installation Filling the water heater Open the hot water tap(s).   Open the cold water tap on top of the safety unit (ensure the safety unit’s drain valve is closed).  Close the hot water taps after draining them. The water heater has been filled with water.
  • Seite 26: Installation Settings

    Warnings Presentation Installation Installation settings and access to emergency mode (Unless these have been made at first start-up) To access the various system settings again, in INSTALLER MODE  Press MENU simultaneously and the up arrow for 5 seconds. Settings  And then ...
  • Seite 27 Warnings Presentation Installation Installation conditions Switching on heat pump and Operating Range electric heating element (see diagram on the cover) • Wiring as shown in figure If the off-peak hours-signal is H.P. OP/ELEC OP received on the electric control panel, if hot water is needed. •...
  • Seite 28: Functionality Check

    Warnings Presentation Installation Functionality check The functionality check can be accessed via the SERVICE ENGINEER MODE Press MENU and the top arrow at the same time for 5 seconds. Perform the check   Return to MENU to quit. Press MENU and the top arrow at the same time(or let 10 minutes pass).
  • Seite 29: Avertissements Installation

    Avertissements Présentation Installation AVERTISSEMENTS INSTALLATION : ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution : 1/ Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel. La des- truction de l’appareil par surpression due au blocage de l’organe de sécurité est hors garantie. 2/ S’assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l’appareil rempli d’eau.
  • Seite 30: Raccordement Hydraulique

    Avertissements Présentation Installation RACCORDEMENT HYDRAULIQUE : Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité neuf, de dimensions ¾" et de pression 0,9 MPa (9 bar) sur l’entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur. Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d’alimentation est supérieure à...
  • Seite 31 Avertissements Présentation Installation SOMMAIRE PRESENTATION : Consignes de sécurité .......................32 Transport et stockage ......................32 Contenu de l’emballage ....................33 Manutention ...........................34 Dimensions ..........................35 Accessoires ...........................37 INSTALLATION : Installation ..........................39 Mise en place du produit ....................43 Raccordement hydraulique ....................45 Raccordement frigorifique ....................47 Raccordement électrique ....................52 Remplissage du chauffe-eau...
  • Seite 32: Avertissements

    Avertissements Présentation Installation Consignes de sécurité Les travaux d’installation et de mise en service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé...
  • Seite 33: Contenu De L'emballage

    Avertissements Présentation Installation Contenu de l’emballage 3.1. Colisage chauffe-eau vertical sur socle 1 notice d’installation 1 notice d’utilisation 1 sachet contenant le raccord diélec- trique et 2 joints pour la sortie eau chaude Chauffe-eau avec des sangles 2 manchons d’isolation pour le rac- fixées à...
  • Seite 34: Manutention

    Avertissements Présentation Installation Manutention 4.1. Chauffe-eau vertical mural La cale supérieure du chauffe-eau vertical mural est séparée en 2 par- ties : l’entretoise permettant, une fois le chauffe-eau retourné de protéger les piquages et le capot inférieur. Cale supérieure Entretoise de la cale supérieure La cale inférieure du chauffe-eau permet de le faire glisser sans risque.
  • Seite 35: Dimensions

    Avertissements Présentation Installation Dimensions 5.1. Unité extérieure Unité extérieure 5.2. Chauffe-eau vertical sur socle 270 l    Piquage eau chaude 3/4"  Piquage eau froide 3/4"  Boîtier raccordement électrique & rac-   cord frigorifique (Entrée : 3/8", sortie 1/4") ;...
  • Seite 36 Avertissements Présentation Installation 5.3. Chauffe-eau vertical mural 200 l          Piquage eau chaude 3/4"  Piquage eau froide 3/4" Boîtier raccordement électrique  Ecran de régulation  Emplacement appoint électrique & sécurité mécanique ; posi- ...
  • Seite 37: Accessoires

    Avertissements Présentation Installation Accessoires 6.1. Liaison chauffe-eau / unité extérieure Liaison frigorifique en cuivre diamètre 3/8" et 1/4". Existe en 5 m, 7 m, 10 m et 25 m. 6.2. Supports pour l’unité extérieure Support pour sol plat : Ce support peut être équipé de bouchons à...
  • Seite 38 Avertissements Présentation Installation 6.3. Trépied pour chauffe-eau vertical mural Pour la version murale 200 l 6.4. Plaques de fixation rapide pour modèle vertical mural • La solution pour les endroits exigus : l’appareil est accroché sur ce support. • Gain de temps lors de la pose. ...
  • Seite 39: Installation

    Avertissements Présentation Installation Installation 1.1. Choix du lieu d’installation ATTENTION : La liaison frigorifique entre l’unité extérieure et le chauffe-eau ne doit pas excéder 20m de long et 10m de dénivelé. Unité extérieure pré- Liaison frigorifique & chauffe-eau à tirer chargée de 0,85 kg de au vide avant mise en service R410A...
  • Seite 40 Avertissements Présentation Installation 1.2. Emplacement du chauffe-eau, version 270 l • Tenue à une charge 400 kg mini sur la surface du Résistance du plancher : chauffe-eau Surface nécessaire : • 655 x 650 (l x P), voir schémas ci-dessous Hauteur sous plafond : •...
  • Seite 41: Emplacement De L'unité Extérieure

    Avertissements Présentation Installation 1.4. Emplacement de l’unité extérieure • Les unités extérieures doivent être placées sur un sol plat (incli- Plancher : naison maximale possible : 5°). • Préférer installer l’unité extérieure loin des limites de propriété. • Eviter d’orienter l’unité extérieure vers les voisins. •...
  • Seite 42 Avertissements Présentation Installation • Fixer solidement l’unité extérieure, si elle est exposée à des vents forts. • Installer l’unité extérieure à un endroit capable de supporter son poids et qui ne pro- page pas les vibrations, et où elle pourra être installée horizontalement. •...
  • Seite 43: Mise En Place Du Produit

    Avertissements Présentation Installation Mise en place du produit Installer impérativement un bac de récupération d'eau raccordé à l'égout, sous le chauffe-eau, en particulier lorsque celui-ci est positionné au-dessus de locaux habités. 2.1. Chauffe-eau vertical sur socle 270 l Fixer chauffe-eau vertical sur socle au mur avec la sangle (l’oeillet permettant la...
  • Seite 44 Avertissements Présentation Installation 2.2. Chauffe-eau vertical mural 200 l • Découper le gabarit imprimé sur le carton et l’utiliser pour faire les marquages. Gabarit de pose Percer puis cheviller votre chauffe-eau en utilisant des fixations de diamètre (Ø) 10 mm minimum adaptées à votre mur (plaque de plâtre, béton, brique).
  • Seite 45: Raccordement Hydraulique

    Avertissements Présentation Installation Raccordement hydraulique Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation afin de ne pas risquer d’introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules métalliques ou autres. L’installation d’un bouclage sanitaire sur l’appareil est interdite. En cas de défaillance de l’appareil sur une installation avec bouclage, la garantie ne s’applique pas (pour plus d’informations, contacter le SAV).
  • Seite 46: Conseils Et Recommandations

    Avertissements Présentation Installation Raccorder directement le groupe de sécurité sur l’entrée d’eau froide du chauffe-eau. La pression du réseau d’eau froide est généralement inférieure à 0,5 MPa - 5 bar. Si tel n’est pas le cas, prévoir un réducteur de pression qui sera position- né...
  • Seite 47: Raccordement Frigorifique

    Avertissements Présentation Installation Raccordement frigorifique Le raccordement frigorifique doit être réalisé par un professionnel qualifié possédant une attestation de capacité conformément au Décret 2007/737 et ses arrêtés d’application. Nous vous proposons cette prestation. Reportez-vous à la demande de mise en service à l’intérieur de la couverture. Avant de procéder au raccordement de la liaison frigorifique, effectuer la mise en eau afin de vérifier l’étanchéité...
  • Seite 48 Avertissements Présentation Installation 4.1. Préparation du chauffe-eau et de l’unité extérieure • Retirer le capot d’habillage des connexions fluides l’unité extérieure. Veiller à bien conserver la vis correspon- dante lors du démontage. • Effectuer la même opération côté chauffe-eau afin d’avoir accès aux raccords Flare.
  • Seite 49 Avertissements Présentation Installation • Serrer l’écrou à la clef dynamomé- trique aux couples suivants : 17 N.m pour les tubes d’1/4’’ et 40 N.m pour les tubes de 3/8’’. Pour prévenir toute fuite • Une fois les raccords réalisés, il est de gaz, enduisez la nécessaire d’effectuer un contrôle surface évasée d’huile...
  • Seite 50 Avertissements Présentation Installation 4.3. Tirage au vide • Retirer les capuchons de protection des orifices de charge (Schrader). Raccorder dessus le flexible bleu (coté muni d’un poussoir de valve en bon état) de votre jeu de manomètres. Raccorder un flexible jaune avec une vanne, sur une pompe à vide équipée d’un vacuomètre et ouvrir le robinet bleu de votre jeu de manomètres.
  • Seite 51 Avertissements Présentation Installation 4.5. Charge complémentaire Lors de l’installation, l’unité extérieure est préalablement chargée pour fonctionner jusqu’à 15m de liaison frigorifique. En cas de distance plus importante, jusqu’à 20 m maximum, il est nécessaire d’effectuer une charge complémentaire de R410A. Celle-ci doit obliga- toirement être réalisée par un professionnel qualifié...
  • Seite 52: Raccordement Électrique

    Avertissements Présentation Installation Raccordement électrique Se référer aux schémas de raccordement électrique situés au verso de la couverture. Ne jamais alimenter électriquement et directement l’élément chauffant. Le chauffe-eau doit être alimenté de façon permanente pour garantir la protec- tion ACI hybride (Anti-Corrosion) du chauffe eau. Le chauffe-eau doit être raccordé...
  • Seite 53: Remplissage Du Chauffe-Eau

    Avertissements Présentation Installation Remplissage du chauffe-eau Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude.   Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que la vanne de vidange du groupe est en position fermée).  Après écoulement aux robinets d’eau chaude, fermer ceux-ci. Le chauffe-eau est plein d’eau.
  • Seite 54: Paramètres D'installation Et Accès Au Mode Secours

    Avertissements Présentation Installation Paramètres d’installation et accès au mode secours (si non effectués à la première mise en service) Pour accéder à nouveau aux différents réglages de l’installation, en MODE INSTALLATEUR  Appuyer simultanément sur MENU et la flèche haute pendant 5 secondes. Paramétrages  Puis ...
  • Seite 55 Avertissements Présentation Installation Mise en marche de la Pompe A Plage de fonctionne- Conditions d'installation Chaleur et de l'appoint élec- ment (voir schémas sur la couverture) trique • Câblage suivant figure 2 A réception d’un signal Heures PAC HC / ELEC HC Creuses au tableau électrique •...
  • Seite 56: Vérification Du Bon Fonctionnement

    Avertissements Présentation Installation Vérification du bon fonctionnement La vérification du fonctionnement est accessible en MODE INSTALLATEUR Appuyer simultanément sur MENU et la flèche haute pendant 5 secondes. Effectuer les vérifications   Pour sortir, retourner dans MENU. Appuyer simultanément sur MENU et la flèche haute (ou attendre 10 minutes).
  • Seite 57 Advertencia Presentación Instalación ADVERTENCIA INSTALACIÓN: ATENCIÓN: Producto pesado a manejar con cuidado: 1/ Instalar el aparato dentro de un lugar protegido contrahe- ladas. La destrucción del aparato por sobrepresión debido al bloqueo del dispositivo no lo cubre la garantía. 2/ Asegúrese de que el tabique sea capaz de soportar el peso del aparato lleno de agua.
  • Seite 58: Conexión Hidráulica

    Advertencia Presentación Instalación CONEXIÓN HIDRÁULICA: Para protegerlo contra heladas, hay que instalar obliga- toriamente un dispositivo de seguridad nuevo de dimen- siones ¾" y de presión 0,9 MPa - 9 bar – en la entrada del calentador de agua que respete las normas locales vigentes.
  • Seite 59 Advertencia Presentación Instalación SUMARIO PRESENTACIÓN: Instrucciones de seguridad ..................... 60 Transporte y almacenamiento ..................60 Contenido del envoltorio ....................61 Manutención ......................... 62 Dimensiones ......................... 63 Accesorios ..........................65 INSTALACIÓN : Instalación ..........................67 Colocación del producto ....................71 Conexión hidráulica ......................
  • Seite 60: Presentación

    Advertencia Presentación Instalación Instrucciones de seguridad Los trabajos de instalación y de puesta en funcionamiento de los calentadores de agua termodinámicos pueden presentar peligros por altas presiones y piezas sometidas a ten- sión eléctrica. Los calentadores de agua termodinámicos tienen que ser instalados, puestos en funciona- miento y mantenidos únicamente por personal formado y calificado.
  • Seite 61: Contenido Del Envoltorio

    Advertencia Presentación Instalación Contenido del envoltorio 3.1. Contenido calentador de agua vertical en pedestal 1 Manual de instalación 1 Manual de utilización 1 bolsa conteniendo la conexión dieléctrica y 2 juntas para la salida del agua caliente Calentador de agua con las correas fijadas en la parte trasera 2 manguitos de aislamiento para la que permiten el transporte...
  • Seite 62: Manutención

    Advertencia Presentación Instalación Manutención 4.1. Calentador de agua vertical de pared El dique superior del calentador de agua vertical de pared está sepa- rado en 2 partes: el separador que permite, una vez que el calentador de agua gira, proteger las deriva- Dique superior ciones y la cubierta inferior.
  • Seite 63: Dimensiones

    Advertencia Presentación Instalación Dimensiones 5.1. Unidad exterior Unidad exterior 5.2. Calentador de agua vertical en pedestal 270 l     Derivación agua caliente 3/4"  Derivación agua fría 3/4" Caja de conexión eléctrica y conexión   refrigerante (entrada: 3/8", salida: 1/4") Pantalla de ajuste: posición de la ...
  • Seite 64 Advertencia Presentación Instalación 5.3. Calentador de agua vertical de pared 200 l          Derivación agua caliente 3/4"  Derivación agua fría 3/4" Caja conexión eléctrica  Pantalla de ajuste  Ubicación refuerzo eléctrico y seguridad mecánica; posición ...
  • Seite 65: Accesorios

    Advertencia Presentación Instalación Accesorios 6.1. Enlace calentador de agua/ unidad exterior Enlace refrigerante de cobre diámetro 3/8" y 1/4". Existe en 5 m, 7 m, 10 m y 25 m. 6.2. Soporte para la unidad exterior Soporte para suelo plano: Este soporte se puede equipar con corchos para colocar en los extremos de cada barra para que quede más estético.
  • Seite 66 Advertencia Presentación Instalación 6.3. Trípode para calentador de agua vertical de pared Para la versión de pared 200 l 6.4. Placas de fijación rápidas para modelos vertical de pared • La solución para los lugares estre- chos: el aparato está enganchado sobre este soporte.
  • Seite 67: Instalación

    Advertencia Presentación Instalación Instalación 1.1. Elección del lugar de instalación ATENCIÓN: el enlace refrigerante entre la unidad exterior y el calentador de agua no debe exceder los 20m de largo y los 10m de desnivel Unidad exterior precar- Enlace refrigerante y calentador gada de 0.85 kg de de agua para vaciar antes de R410A...
  • Seite 68 Advertencia Presentación Instalación 1.2. Colocación del calentador de agua, versión 270 l • Resistencia a una carga de 400 kg mín en la Resistencia del suelo: superficie del calentador de agua Superficie necesaria: • 655 x 650 (l x P), véanse los esquemas de abajo Alto de techo: •...
  • Seite 69 Advertencia Presentación Instalación 1.4. Colocación de la unidad exterior • Las unidades exteriores se deben colocar en un suelo plano (incli- Suelo: nación máxima posible: 5°). • Instalar la unidad exterior preferentemente lejos del hogar. • Evitar orientar la unidad exterior hacia los vecinos. •...
  • Seite 70 Advertencia Presentación Instalación • Fijar sólidamente la unidad exterior, si está expuesta a fuertes vientos. • Instalar la unidad exterior en un lugar capaz de soportar el peso y que no propague vibraciones y donde se pueda instalar horizontalmente. • Comprobar que el espacio alrededor de la unidad es suficiente con el fin de asegurar una buena circulación del aire.
  • Seite 71: Colocación Del Producto

    Advertencia Presentación Instalación Colocación del producto Es obligatorio instalar un tanque de recuperación de agua conectado a la alcan- tarilla debajo del calentador de agua, en especial, cuando se coloca encima de lugares habitados. 2.1. Calentador de agua vertical en pedestal 270 l Fijar el calentador de agua vertical sobre un pedestal en la pared...
  • Seite 72 Advertencia Presentación Instalación 2.2. Calentador de agua vertical de pared 200 l • Cortar la plantilla impresa en el cartón y utilizarla para hacer los marcados. Plantilla de colocación Taladra y luego clavar su calentador de agua utilizando las fijaciones de diámetro (Ø) 10 mm mínimo adaptadas a su pared (placa de yeso, hormigón, ladrillo).
  • Seite 73: Conexión Hidráulica

    Advertencia Presentación Instalación Conexión hidráulica Antes de realizar la conexión hidráulica, es absolutamente indispensable limpiar bien las cañerías de suministro para evitar introducir dentro del depósito del calentador de agua partículas metálicas o de cualquier otro tipo. Está prohibida la instalación de un cierre sanitario. En caso de falla del aparato en una instalación con cierre, no la cubrirá...
  • Seite 74: Consejos Y Recomendaciones

    Advertencia Presentación Instalación Conectar directamente la unidad de seguridad en la entrada de agua fría del calentador de agua. La presión de red de agua fría es generalmente inferior a 0,5 MPa - 5 bar. Si no es el caso, prever un reductor de presión que se pondrá en la entrada de agua después del contador (ajuste recomendado: 3,5 bar), nunca directamente en el calentador de agua.
  • Seite 75: Conexión Refrigerante

    Advertencia Presentación Instalación Conexión refrigerante La conexión refrigerante la debe realizar un profesional calificado que posea un certificado de calificación conforme al decreto 2007/737 y sus órdenes de aplicación. Le ofrecemos esta prestación. Consultar para solicitar la puesta en funciona- miento el interior de la cubierta.
  • Seite 76 Advertencia Presentación Instalación 4.1. Preparación del calentador de agua y de la unidad exterior • Quitar la cubierta del revestimiento de las conexiones fluidas en la uni- dad exterior Asegúrese de conservar el tornillo corres- pondiente al desmontar • Efectuar la misma operación al lado del calentador de agua con el fin de tener acceso a las conexiones Flare 4.2.
  • Seite 77 Advertencia Presentación Instalación • Apretar la tuerca con la llave dina- mométrica a los siguientes pares: 17 Aprieta con dos llaves N.m para los tubos de 1/4’’ y 40 N.m para los tubos de 3/8’’. Llave (fija) Para prevenir cualquier •...
  • Seite 78 Advertencia Presentación Instalación 4.3. Vaciado • Quitar las cubiertas de protección de los orificios de carga (Schrader). Conectar encima la manguera azul (costado dotado de un empujador de válvula en buen estado) de su juego de manómetros. Conectar una manguera amarilla con una válvula a una bomba de vacío equipada con un medidor de vacío y abrir el grifo azul de su juego de manómetros.
  • Seite 79 Advertencia Presentación Instalación 4.5. Carga complementaria Durante la instalación, la unidad exterior está previamente cargada para funcionar hasta 15 m de enlace refrigerante. En caso de distancia más importante, hasta 20 m máximo, es necesario realizar una carga complementaria de R410A. Esto lo tiene que realizar obligatoriamente un profesional calificado que posea un certificado de calificación.
  • Seite 80: Conexión Eléctrica

    Advertencia Presentación Instalación Conexión eléctrica Se refiere a los esquemas de conexión eléctrica situados en la parte trasera de la cubierta. No conectar jamás eléctrica y directamente el elemento calefactor. El calentador de agua tiene que estar siempre conectado eléctricamente para garantizar la protección ACI híbrida (anti-corrosión) del calentador de agua.
  • Seite 81: Llenado Del Calentador De Agua

    Advertencia Presentación Instalación Llenado del calentador de agua Abrir el o los grifos de agua caliente.   Abrir el grifo de agua fría situado en la unidad de seguridad (asegurarse de que la válvula de la unidad está cerrada). ...
  • Seite 82: Parámetros De Instalación

    Advertencia Presentación Instalación Parámetros de instalación y acceso al modo de emergencia (si no se efectúan con la primera puesta en funcionamiento) Para acceder a los distintos ajustes de configuración, en el modo de instalador  Pulse simultáneamente MENU y la flecha alta durante 5 segundos.
  • Seite 83 Advertencia Presentación Instalación Puesta en funcionamiento de Intervalo de funciona- Condiciones de instalación la bomba de calor y el refuerzo miento (ver esquemas en la cobertura) eléctrico • Cableado según figura 2 A la recepción de una señal de BC HC / ELEC HC horas de menor actividad en el •...
  • Seite 84: Comprobación De Buen Funcionamiento

    Advertencia Presentación Instalación Comprobación de buen funcionamiento La comprobación del funcionamiento es accesible en el MODO INSTALADOR Presionar simultáneamente en el MENU y en la flecha alta durante 5 segundos. Efectuar las comprobaciones   Para salir, volver al MENU. Presionar simultáneamente en el MENU y en la flecha alta (o esperar 10 minutos).
  • Seite 85 Avisos Apresentação Instalação ADVERTÊNCIAS INSTALAÇÃO: ATENÇÃO: Produto pesado a manusear com precaução: 1/ Instale o equipamento num local protegido das geadas. A garantia não cobre os danos ocasionados pela pressão em excesso que possa causar o bloqueio do dispositivo de segurança. 2/ Assegure-se que a divisória suporta o peso do equipa- mento cheio de água.
  • Seite 86: Ligação Hidráulica

    Advertencia Presentación Instalación LIGAÇÃO HIDRÁULICA: Instale, obrigatoriamente, ao abrigo do gelo, um disposi- tivo de segurança novo, com dimensões de ¾" e pressão de 0,9 MPa -9 bar – à entrada da bomba de calor, de acordo com as normas locais em vigor. Instale um redutor de pressão (não fornecido) na alimen- tação principal se a pressão de alimentação for superior a 0,5 Mpa - 5 bar).
  • Seite 87 Avisos Apresentação Instalação ÍNDICE APRESENTAÇÃO DO EQUIPAMENTO: Instruções de segurança ....................88 Transporte e armazenamento ..................88 Conteúdo da embalagem ....................89 Manutenção .......................... 90 Dimensões ..........................91 Acessórios ..........................93 INSTALAÇÃO : Instalação ..........................95 Instalação do produto ....................... 99 Ligação hidráulica ......................
  • Seite 88: Instruções De Segurança

    Avisos Apresentação Instalação Instruções de segurança Os trabalhos de instalação e colocação em funcionamento das bombas de calor para água quente sanitária termodinâmicas podem ser perigosos devido às elevadas pressões e à presença de peças sob tensão elétrica. A instalação, colocação em funcionamento e a manutenção das bombas de calor para água quente sanitária termodinâmicas devem ser realizados exclusivamente por pessoal formado e qualificado.
  • Seite 89: Conteúdo Da Embalagem

    Avisos Apresentação Instalação Conteúdo da embalagem 3.1. Embalagem da bomba de calor vertical sobre base 1 manual de instalação 1 manual de instalação 1 saco contendo uma união dielétrica com 2 juntas, para a saída de água quente Bomba de calor com cintas 2 mangas de isolamento para a liga- presas na parte traseira para o ção frigorífica...
  • Seite 90: Manutenção

    Avisos Apresentação Instalação Manutenção 4.1. Bomba de calor vertical de parede A cunha superior da bomba de calor vertical de parede separa-se em 2 partes: o espaçador que per- mite, depois da bomba de calor ser virada, proteger as entradas e a Cunha superior tampa inferior.
  • Seite 91: Dimensões

    Avisos Apresentação Instalação Dimensões 5.1. Unidade exterior Unidade exterior 5.2. Bomba de calor vertical sobre base 270 L     Ligação água quente 3/4"  Ligação água fria 3/4" Caixa de ligação elétrica e ligação fri-   gorífica (Entrada: 3/8", saída 1/4") Ecrã...
  • Seite 92 Avisos Apresentação Instalação 5.3. Bomba de calor vertical de parede de 200 L          Ligação água quente 3/4"  Ligação água fria 3/4" Caixa de ligação elétrica  Ecrã de regulação  Posicionamento do apoio elétrico e segurança mecânica;...
  • Seite 93: Acessórios

    Avisos Apresentação Instalação Acessórios 6.1. Ligação bomba de calor/unidade exterior Ligação frigorÍfica de cobre diâmetro 3/8" e 1/4". DisponÍvel em 5 m, 7 m, 10 m e 25 m 6.2. Suportes para a unidade exterior Suporte para piso plano: Este suporte pode ser equipado com tam- pões, para colocar na extremidade de cada barra, para un resultado mais estético.
  • Seite 94 Avisos Apresentação Instalação 6.3. Tripé para bomba de calor vertical de parede Para a versão de parede 200 L 6.4. Placas de fixação rápida para modelo vertical de parede • A solução para espaços reduzidos: o aparelho é pendurado neste suporte. •...
  • Seite 95: Instalação

    Avisos Apresentação Instalação Instalação 1.1. Escolha do local de instalação ATENÇÃO: A ligação frigorífica entre a unidade exterior e a bomba de calor não deve exceden 20 m de comprimento e 10 m de desnível. Unidade exterior A ligação frigorífica e a bomba pré-carregada com 0,85 de calor devem ser esvaziadas kg de R410A...
  • Seite 96 Avisos Apresentação Instalação 1.2. Posicionamento da bomba de calor , versão de 270 L • Capacidade de carga de 400 kg mínimo na super- Resistência do piso: fície da bomba de calor Superfície necessária: • 655 x 650 (l x P), consulte os esquemas abaixo Altura do teto: •...
  • Seite 97 Avisos Apresentação Instalação 1.4. Posicionamento da unidade exterior • As unidades exteriores devem ser colocadas num piso plano Piso: (inclinação máxima admissível: 5°). • De preferência, instale a unidade exterior longe dos limites da propriedade. • Evite orientar a unidade exterior para os vizinhos. •...
  • Seite 98 Avisos Apresentação Instalação • Fixe firmemente a unidade exterior, caso esteja exposta a ventos fortes. • Instale a unidade exterior num local capaz de suportar o seu peso, que não pro- pague vibrações e onde possa ser instalada horizontalmente. • Verifique se o espaço em torno da unidade é...
  • Seite 99: Instalação Do Produto

    Avisos Apresentação Instalação Instalação do produto Instale obrigatoriamente uma bandeja de recolha de água ligada ao esgoto, sob a bomba de calor, em particular, se esta estiver posicionada por cima de locais habitados. 2.1. Bomba de calor vertical sobre base 270 L Fixe a bomba de calor vertical sobre base na parede com a cinta (o...
  • Seite 100 Avisos Apresentação Instalação 2.2. Bomba de calor vertical de parede de 200 L • Recorte o modelo impresso na embalagem e utilize-o para fazer as marcações. Modelo de instalação Faça os furos e, em seguida, fixe a bomba de calor utili- zando as fixações com um diâmetro (Ø) mínimo de 10 mm adaptadas à...
  • Seite 101: Ligação Hidráulica

    Avisos Apresentação Instalação Ligação hidráulica É absolutamente necessário limpar bem as tubagens de alimentação antes de proceder à ligação hidráulica, para evitar o risco de introdução de partículas metálicas ou outras partículas no depósito da bomba de calor. É proibido instalar um circuito fechado de recirculação de água sanitária. A garantia não é...
  • Seite 102 Avisos Apresentação Instalação Ligue diretamente o grupo de segurança à entrada da água fria da bomba de calor A pressão da rede de água fria normalmente é inferior a 5 bar – 0,5 MPa. Se não for o caso, assegure um redutor de pressão que será posicionado na entrada da água após o contador (configuração recomendada: 3,5 bar), nunca direta- mente na bomba de calor Entrada da...
  • Seite 103: Ligação Frigorífica

    Avisos Apresentação Instalação Ligação frigorífica A ligação frigorífica deve ser efetuada por um profissional qualificado, que possua um certificado de capacidade deem conformidade com o Decreto 2007/737 e medidas de execução. Nós oferecemos-lhe este serviço. Consulte o pedido de colocação em funcio- namento na capa.
  • Seite 104 Avisos Apresentação Instalação 4.1. Preparação da bomba de calor e da unidade exterior • Retire a tampa de cobertura das liga- ções dos fluidos da unidade exterior Não se esqueça de guardar o respetivo parafuso quando desmontar • Execute a mesma operação no lado da bomba de calor para aceder às uniões Flare.
  • Seite 105 Avisos Apresentação Instalação • Aperte a porca com a chave dinamo- métrica aos binários seguintes: 17 Aperte com duas chaves Nm para os tubos de 1/4’’ e 40 Nm para os tubos de 3/8’’. Chave (fixa) Para evitar fugas de gás, •...
  • Seite 106 Avisos Apresentação Instalação 4.3. Esvaziamento • Retire os protetores das portas de carga (Schrader). Ligue o tubo flexível azul (lado com uma válvula de botão em bom estado) do seu conjunto de manómetros. Ligue um tubo flexível amarelo a uma válvula, numa bomba de vácuo equipada com um vacuómetro e abra a torneira azul do seu conjunto de manómetros.
  • Seite 107: Carga Adicional

    Avisos Apresentação Instalação 4.5. Carga adicional Durante a instalação, a unidade exterior está pré-carregada para operar numa ligação frigorífica até 15 m. Em caso de distâncias superiores, até 20 m no máximo, é necessário efetuar uma carga adicional de R410A. Esta deve efetuada por um profissional quali- ficado que possua um certificado de capacidade.
  • Seite 108: Ligação Elétrica

    Avisos Apresentação Instalação Ligação elétrica Consulte os esquemas de ligação elétrica no verso da capa. Nunca alimente eletricamente e diretamente o elemento aquecedor. A bomba de calor deve ser alimentada continuamente para garantir proteção ACI hybride (Anticorrosão) à bomba de calor. A bomba de calor deve ser ligada a uma rede de corrente alternada monofásica de 230 V.
  • Seite 109: Enchimento Da Bomba De Calor

    Avisos Apresentação Instalação Enchimento da bomba de calor Abra a(s) torneira(s) da água quente.   Abra a torneira da água fria situada no grupo de segurança (certifique-se de que a válvula de drenagem do grupo está fechada).  Depois da água quente escoar das torneiras, feche-as. A bomba de calor está cheia de água.
  • Seite 110: Parâmetros De Instalação

    Avisos Apresentação Instalação Parâmetros de instalação e acesso ao modo de emergência (se não tiverem sido ajustados na primeira colocação em serviço) Para aceder às várias definições do programa de configuração novamente, no modo  Pressione simultaneamente MENU e a seta alta por 5 segundos.
  • Seite 111 Avisos Apresentação Instalação Gama de Condições de instalação Ligação da bomba de calor e do apoio elétrico funcionamento (consulte os esquemas na capa) • Cablagem de acordo com Após a receção de um sinal BC HC / ELEC HC a figura 2 de Horas de vazio no quadro elétrico de acordo com as ne- •...
  • Seite 112: Verificação Do Bom Funcionamento

    Avisos Apresentação Instalação Verificação do bom funcionamento A verificação do funcionamento está disponível no MODO INSTALADOR Prima simultaneamente o MENU e a seta para cima por 5 segundos. Teste Efetue as verificações   Para sair, volte para o MENU. Prima simultaneamente o MENU e a seta para cima (ou aguarde 10 minutos).
  • Seite 113 Waarschuwingen Voorstelling Installatie WAARSCHUWING INSTALLATIE: LET OP: Zwaar product, voorzichtig hanteren: 1/ Installeer het toestel in een vorstvrije ruimte. De vernie- ling van het toestel door overdruk, te wijten aan de blokke- ring van de veiligheidsgroep valt buiten de garantie. 2/ Controleer vóór de bevestiging of de muur sterk genoeg is om het gewicht van het met water gevulde toestel te dragen.
  • Seite 114: Elektrische Aansluiting

    Advertencia Presentación Instalación WATERZIJDIGE AANSLUITING: Installeer op de ingang van de boiler altijd een nieuwe vei- ligheidsgroep (¾" en met een druk van 0,9 MPa - 9 bar) die voldoet aan de lokale geldende voorschriften op een vorstvrije plaats. Er is een drukregelaar (niet meegeleverd) nodig als de toevoerdruk hoger is dan 0,5 MPa - 5 bar;...
  • Seite 115 Waarschuwingen Voorstelling Installatie INHOUD VOORSTELLING VAN HET PRODUCT Veiligheidsvoorschriften ....................116 Transport en opslag ......................116 Inhoud van de verpakking ..................... 117 Hantering ..........................118 Afmetingen .......................... 119 Accessoires ........................121 INSTALLATIE : Installatie ..........................123 Plaatsing van het toestel ....................
  • Seite 116: Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Veiligheidsvoorschriften De installatie en de inbedrijfstelling van de warmtepompboiler kan gevaar opleveren door de hoge druk en onderdelen die onder spanning staan. Warmtepompboilers mogen enkel geïnstalleerd, opgestart en onderhouden worden door gekwalificeerd en vakbekwaam personeel. Transport en opslag Let bij het hanteren van het toestel op de volgende punten: •...
  • Seite 117: Inhoud Van De Verpakking

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Inhoud van de verpakking 3.1. Inhoud boiler staand model 1 installatiehandleiding 1 gebruiksaanwijzing zakje diëlektrische kop- peling met 2 dichtingen voor de warmwateruitlaat Boiler met riemen op de ach- 2 isolatiemoffen voor terkant voor het transport en koelmiddelaansluiting wandbevestiging 3.2.
  • Seite 118: Hantering

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Hantering 4.1. Boiler wandmodel Het bovenste opvulstuk van de wandboiler bestaat uit 2 delen: het tussenstuk beschermt de aanslui- tingen en de onderste behuizing wanneer de boiler wordt omgedraaid. Bovenste opvulstuk Tussenstuk van het bovenste opvulstuk Dankzij het onderste opvulstuk kan de boiler worden verschoven zonder risico Onderste opvulstuk...
  • Seite 119: Afmetingen

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Afmetingen 5.1. Buitenunit Buitenunit 5.2. Boiler staand model 270 l     Warmwateraansluiting 3/4" Koudwateraansluiting 3/4"  Elektrische aansluitkast en koelmidde-   laansluiting (inlaat: 3/8", uitlaat 1/4") Regelscherm; positie voeler bovenkant  warmwatertank Plaats elektrische verwarming &...
  • Seite 120 Waarschuwingen Voorstelling Installatie 5.3. Boiler wandmodel 200 l          Warmwateraansluiting 3/4"  Koudwateraansluiting 3/4" Elektrische aansluitkast  Regelscherm  Plaats elektrische verwarming & mechanische beveiliging;  positie hulsvoeler Positie voeler bovenkant warmwatertank ...
  • Seite 121: Accessoires

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Accessoires 6.1. Leidingen boiler / buitenunit Koperen koelmiddelleiding diameter 3/8" en 1/4". Bestaat in 5 m, 7 m, 10 m en 25 m. 6.2. Steunen voor de buitenunit Steun voor vlakke vloer: Deze steun kan worden voorzien van stoppen op de uiteinden voor een mooier uitzicht.
  • Seite 122 Waarschuwingen Voorstelling Installatie 6.3. Stander voor wandboiler Voor wandversie 200 l 6.4. Platen voor snelle bevestiging voor wandmodel • De oplossing voor installatie op een plaats met beperkte ruimte: het toestel wordt bevestigd op deze steun. • Tijdwinst bij de installatie. ...
  • Seite 123: Installatie

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Installatie 1.1. Keuze van de installatieplaats LET OP: De koelmiddelleiding tussen de buitenunit en de boiler mag maximum 20 m lang zijn, met een hoogteverschil van 10 Buitenunit op voorhand De koelmiddelleiding en de gevuld met 0.85 kg boiler moet worden vacuümge- R410A trokken voor de inbedrijfstelling...
  • Seite 124 Waarschuwingen Voorstelling Installatie 1.2. Plaats van de boiler, versie 270 l Draagkracht vloer: • Minimaal 400 kg over de oppervlakte van de boiler • 655 x 650 (breedte x diepte), zie onderstaande Vereist oppervlak: afbeeldingen Vrije hoogte: • > 1.70 m Aanbevolen plaats: •...
  • Seite 125 Waarschuwingen Voorstelling Installatie 1.4. Plaats van de buitenunit • Buitenunits moeten op een vlakke vloer worden geplaatst (maxi- Vloer: maal toegelaten hoek: 5°). • Installeer de buitenunit bij voorkeur niet dicht bij de buren. • Richt de buitenunit niet naar de buren •...
  • Seite 126 Waarschuwingen Voorstelling Installatie • Maak de buitenunit goed vast als zij wordt blootgesteld aan sterke wind. • Installeer de buitenunit op een plaats die het gewicht kan dragen en de trillingen niet overbrengt, en waar zij horizontaal kan worden geïnstalleerd. •...
  • Seite 127: Plaatsing Van Het Toestel

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Plaatsing toestel Installeer verplicht een op de afvoer aangesloten wateropvangbak onder de boiler, vooral wanneer deze boven bewoonde ruimten wordt geplaatst. 2.1. Boiler staand model 270 l Bevestig staande boiler tegen de muur met de riem (met het bevestigingsoog aan de linker- of rechterkant).
  • Seite 128 Waarschuwingen Voorstelling Installatie 2.2. Boiler wandmodel 200 l • Snijd de op het karton gedrukte mal uit en breng er de markeringen mee aan. Installatiemal Boor gaten en breng pluggen aan (minimum Ø10 mm) die geschikt zijn voor uw muur (gipsplaten, beton, baksteen). rit de pos e age) Een stander is verplicht in het geval van een niet-dragende...
  • Seite 129: Waterzijdige Aansluiting

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Waterzijdige aansluiting De toevoerleidingen moeten goed gereinigd zijn alvorens te beginnen aan de wate- raansluitingen om te voorkomen dat metalen deeltjes e.d. in de watertank van de boiler terechtkomen. Het is verboden een SWW-kring aan te sluiten. Bij schade aan een toestel met SWW-kring vervalt onze garantie (Voor meer informatie, neem contact op met de SAV).
  • Seite 130: Tips En Aanbevelingen

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Sluit de veiligheidsgroep rechtstreeks aan op de koudwaterinlaat van de boiler. De druk van het waterleidingnet is gewoonlijk minder dan 0,5 MPa - 5 bar. Installeer anders een drukregelaar op de waterinlaat na de teller (aanbevolen instelling: 0,35 MPa), nooit rechtstreeks op de boiler. Inlaat Algemeen installatieschema leidingwater...
  • Seite 131: Koelmiddelaansluiting

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Koelmiddelaansluiting De koelmiddelaansluiting moet worden uitgevoerd door een erkende installa- teur die beschikt over een attest dat conform is met Decreet 2007/737 en de uitvoeringsbesluiten. Wij bieden deze dienst aan. Zie de aanvraag voor inbedrijfstelling op de binnenkant van de omslag Vul de boiler met water om de dichtheid te testen alvorens de koelmiddelleidingen aan te sluiten (raadpleeg het hoofdstuk «Vullen van de boiler»)..
  • Seite 132 Waarschuwingen Voorstelling Installatie 4.1. Boiler en buitenunit voorbereiden • Verwijder het deksel van de vloeisto- faansluitingen op de buitenunit Verlies de schroef niet bij het demonteren. • Ga op dezelfde manier te werk bij de boiler voor toegang tot de flare-aansluitingen.
  • Seite 133 Waarschuwingen Voorstelling Installatie • Draai de moer met een momentsleu- tel vast met het volgende aanhaalmo- Draai vast met twee sleutels ment: 17 N.m voor 1/4"-leidingen en 40 N.m voor 3/8"-leidingen 3/8’’. Sleutel (vast) Smeer de flare alleen in • Wanneer de aansluitingen uitgevoerd Verbindingsmoer met koelmiddelolie...
  • Seite 134 Waarschuwingen Voorstelling Installatie 4.3. Vacuümtrekken • Verwijder de beschermkappen van de vulpoorten (Schrader). Sluit er de blauwe slang van uw manometerset op aan (zijde met een klepdrukker in goede staat). Sluit een gele slang met een kraan aan op een vacuümpomp met een vacuümme- ter en draai de blauwe kraan van uw manometerset open.
  • Seite 135: Extra Koelmiddel Bijvullen

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie 4.5. Extra koelmiddel bijvullen Bij de installatie is de buitenunit op voorhand gevuld voor een maximale leidinglengte van 15 m. Bij langere leidingen (maximum 20 m) moet extra R410A worden bijgevuld. Dit mag uitsluitend door een erkende installateur met een attest hiervoor worden gedaan. 20 g R410A per extra meter Totale leidinglengte 15 m...
  • Seite 136: Elektrische Aansluiting

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Elektrische aansluiting Raadpleeg het elektrisch aansluitschema vooraan in deze handleiding. Sluit het verwarmingselement nooit rechtstreeks aan op een voeding. De boiler moet continu van stroom worden voorzien voor de ACI Hybrid bescherming (anticorrosie) van de boiler. De boiler moet aangesloten worden op 230V/Hz wisselspanning (éénfasig). De elek- trische aansluiting moet conform de installatienormen NFC 15-100 zijn en conform de geldende voorschriften in het land van installatie.
  • Seite 137: Vullen Van De Boiler

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Vullen van de boiler Open de warmwaterkra(a)n(en).   Open de koudwaterkraan op de veiligheidsgroep (let erop dat de aftapkraan van de groep gesloten is).  Na het doorstromen van het water via de warmwaterkranen, sluit u de kranen. Uw boiler is gevuld met water.
  • Seite 138: Installatieparameters

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Installatieparameters en toegang tot nood modus (indien niet uitgevoerd bij de inbedrijfstelling) Als u de verschillende instellingen opnieuw wilt openen, in de installatiemodus  Druk gelijktijdig op MENU en de hoge pijltoets gedurende 5 seconden. Instellingen  Dan  Menu architectuur: Vergrendeling Warm water...
  • Seite 139 Waarschuwingen Voorstelling Installatie Installatievoorwaarden Opstarten warmtepomp en Werkingsbereik elektrische verwarming (zie schema’s op de omslag) • Bedrading volgens afbeel- Bij ontvangst van een signaal WP ST / ELEK ST ding 2 daluren in de meterkast afhan- kelijk van de vraag naar warm •...
  • Seite 140: Controle Van De Werking

    Waarschuwingen Voorstelling Installatie Controle van de werking De controle van de werking kan worden bereikt in de INSTALLATEURMODUS Druk tegelijk op MENU en pijl omhoog Gedurende vijf seconden. Voer de controles uit   Ga terug naar MENU om af te sluiten. Druk tegelijk op MENU en pijl omhoog (of wacht 10 minuten).
  • Seite 141 Hinweise Präsentation Installation HINWEISE INSTALLATION: ACHTUNG: schweres Gerät, vorsichtig zu handhaben: 1/ Das Gerät in einem vor Frost geschützten Raum aufstellen. Eine Beschädigung, die das Gerät durch Überdruck aufgrund der Blockierung der Sicherheitsvorrichtung unbrauchbar macht, ist von der Garantie ausgeschlossen. 2/ Sicherstellen, dass die Stellwand tragfähig ist für das Gewicht des mit Wasser gefüllten Gerätes.
  • Seite 142: Wasseranschluss

    Advertencia Presentación Instalación WASSERANSCHLUSS: Im frostfreien Bereich muss unbedingt eine neue Sicherheitsvor- richtung mit Abmessungen von ¾" und einem Druck von 0,9 MPa (9 bar) und in Übereinstimmung mit den geltenden Nor- men am Einlass des Warmwasserbereiters installiert werden. Ein Druckminderer (nicht enthalten), der auf der Hauptversor- gungsleitung angebracht werden muss, ist dann notwendig, wenn der Versorgungsdruck über 0,5 MPa (5 bar) liegt.
  • Seite 143 Hinweise Präsentation Installation INHALTSVERZEICHNIS PRÄSENTATION Sicherheitsanweisungen ....................144 Transport und Lagerung ....................144 Lieferumfang ........................145 Handhabung ........................146 Abmessungen........................147 Zubehörteile ........................149 INSTALLATION : Installation ........................... 151 Aufbau des Gerätes ......................155 Wasseranschluss ......................157 Anschluss Kältemittelleitungen ..................
  • Seite 144: Sicherheitshinweise

    Hinweise Präsentation Installation Sicherheitshinweise Installation und Betrieb des thermodynamischen Warmwasserbereiters können aufgrund von hohem Druck und stromführendet Teile gefährlich werden. Der thermodynamische Warmwasserbereiter sollte ausschließlich von geschultem und qualifiziertem Personal installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden. Transport und Lagerung Bei der Handhabung des Außenaggregats folgende Punkte beachten: •...
  • Seite 145: Lieferumfang

    Warnings Presentation Installation Delivery scope 3.1. Packing list floor-mounted device 1 installation instructions 1 instructions for use 1 pouch with dielectric connector and 2 seals for the hot water outlet Water heater with tension belts on the rear panel to facilitate 2 insulation sleeves for connecting transporting and wall-mounting the refrigerant lines...
  • Seite 146: Handhabung

    Hinweise Präsentation Installation Handhabung 4.1. Hängespeicher Der obere Keil des Hängespei- chers besteht aus 2 Teilen: der Abs- tandshalter ermöglicht es, wenn der Warmwasserbereiter erst einmal umgedreht ist, die Anschlüsse und Obere Keil die untere Abdeckung zu schützen. Abstandshalter des oberen Keils Der untere Keil des Hängespeichers ermöglicht es, diesen ohne Gefahr zu verschieben.
  • Seite 147: Abmessungen

    Hinweise Präsentation Installation Abmessungen 5.1. Außen-Aggregat Außen- Aggregat 5.2. Standspeicher 270 l    Warmwasseranschluss 3/4"  Kaltwasseranschluss 3/4"  Schaltkasten Elektroanschluss &   Anschluss Kühlmittelleitungen (Ein- lass: 3/8", Auslass: 1/4") Einstellungsdisplay; Position des obe-  ren Sensors Kessel Stelle Elektroheizelement &...
  • Seite 148 Hinweise Präsentation Installation 5.3. Hängespeicher 200 l          Warmwasseranschluss 3/4"  Kaltwasseranschluss 3/4" Schaltkasten Elektroanschluss  Einstellungsdisplay  Stelle Elektroheizelement & mechanische Sicherung; Position  des Tauchhülsensensors Position des oberen Sensors Kessel ...
  • Seite 149: Zubehörteile

    Hinweise Präsentation Installation Zubehörteile 6.1. Verbindung Warmwasserbereiter / Außenaggregat Kühlmittelleitung in Kupfer, Durchmesser 3/8" und 1/4". Erhältlich in den Längen 5 m, 7 m, 10 m und 25 m 6.2. Träger für das Außen-Aggregat Träger für flachen Boden: Dieser Träger kann mit Stöpseln am Ende der Stange versehen werden, um das Erscheinungsbild zu verschönern.
  • Seite 150: Ständer Für Hängespeicher

    Hinweise Präsentation Installation 6.3. Ständer für Hängespeicher Für den Hängespeicher 200 Ll 6.4. Halteplatten für schnelle Befestigung des Hängespeichers • Die Lösung bei Platzproblemen: Das Gerät ist auf diesen Träger montiert. • Zeitgewinn beim Einbau.  • Mühelose Befestigung des Gerätes in den Ecken oder Festklemmen an der Wand, wenn kein Zugang möglich ist.
  • Seite 151: Installation

    Hinweise Präsentation Installation Installation 1.1. Auswahl des Installationsortes ACHTUNG: Die Kühlmittelleitung zwischen dem Außen-Aggregat und dem Warmwasserbereiter darf 20 m in der Länge und 10 m in der Erhöhung nicht über- schreiten Außen-Aggregat mit der Kühlmittelleitung & Warmwas- Anfangs-Füllmenge von serbereiter vor Inbetriebnahme 0,85 kg des Kühlmittels mit der Vakuumpumpe spülen...
  • Seite 152 Hinweise Präsentation Installation 1.2. Standort des Warmwasserbereiters, Version 270 L • Tragkraft von mindestens 400 kg für die tragende Tragfähigkeit des Fußbodens: Fläche des Warmwasserbereiters Notwendige Fläche: • 655 x 650 (L x T), siehe Abbildungen unten Höhe unter der Decke: •...
  • Seite 153: Standort Des Außen-Aggregats

    Hinweise Präsentation Installation 1.4. Standort des Außen-Aggregats • Die Außen-Aggregate müssen auf einen flachen Boden gestellt Untergrund: werden (maximale Neigung: 5°) • Das Außen-Aggregat vorzugsweise von Grundstücksgrenzen entfernt installieren. • Das Außen-Aggregat sollte nicht zu den Nachbarn hin ausgerichtet werden. •...
  • Seite 154 Hinweise Präsentation Installation • Das Außen-Aggregat stabil befestigen, wenn es starken Winden ausgesetzt ist. • Das Außen-Aggregat an einer Stelle installieren, die dessen Gewicht trägt und keine Vibrationen verbreitet und an der es horizontal aufgestellt werden kann. • Sicherstellen, dass genügend Platz um das Aggregat herum vorhanden ist, um eine gute Luftumwälzung zu gewährleisten.
  • Seite 155: Aufbau Des Gerätes

    Hinweise Präsentation Installation Aufbau des Gerätes Es ist zwingend erforderlich, eine Auffangwanne unter dem Warmwasserbe- reiter zu installieren, die an die Abwasserleitung angeschlossen ist, insbeson- dere, wenn sich dieser oberhalb bewohnter Räume befindet. 2.1. Standspeicher 270 L Den Standspeicher an der Wand mit dem Gurt befestigen (die chlaufe, Befestigung...
  • Seite 156 Warnings Presentation Installation 2.2. Hängespeicher 200 L • Die auf dem Karton aufgedruckte Schablone ausschneiden und für die Kennzeich- nungen verwenden. Befestigungs- schablone Den Warmwasserbereiter bohren und dübeln und Befesti- gungen mit dem Durchmesser (Ø) von mindestens 10 mm passend für Ihre Wand (Gipsplatte, Beton, Ziegelstein) verwenden.
  • Seite 157: Wasseranschluss

    Hinweise Präsentation Installation Wasseranschluss Vor dem hydraulischen Anschluss ist es unerlässlich, die Versorgungsleitungen gut zu reinigen, um die Gefahr auszuschließen, dass metallische oder andere Partikel in den Kessel des Warmwasserbereiters gelangen. Die Installation eines Sanitäranschlusses ist untersagt. Bei Störungen des Gerätes mit Sanitäranschluss greift die Garantie nicht.
  • Seite 158: Ratschläge Und Empfehlungen

    Hinweise Präsentation Installation Die Sicherungsvorrichtung direkt am Kaltwasser-Einlass anschließen. Der Netzdruck des Kaltwassers liegt im Allgemeinen unter 0,5 MPa - 5 bar. Wenn dies nicht der Fall ist, für einen Druckminderer sorgen, der am Wasse- reinlass nach dem Zähler (empfohlene Einstellung 3,5 bar) angebracht wird, niemals direkt am Warmwasserbereiter.
  • Seite 159: Anschluss Kältemittelleitungen

    Hinweise Präsentation Installation Anschluss Kältemittelleitungen Der Anschluss der Kältemittelleitungen muss von einem qualifizierten Fach- mann durchgeführt werden, der über eine Bescheinigung über die fachliche Eignung verfügt in Übereinstimmung mit dem Erlass 2007/737 und seinen Durchführungsbestimmungen. Wir bieten Ihnen diese Serviceleistung an. Die Anfrage für die Inbetriebna- hme finden Sie auf der Innenseite des hinteren Deckblattes am Ende dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 160: Anschluss Der Kältemittelleitungen An Das Außen-Aggregat

    Hinweise Präsentation Installation 4.1. Vorbereitung des Warmwasserbereiters und des Außen-Aggregats • Abdeckhaube Kältemit- tel-Anschlüsse über dem Außen-Ag- gregat abnehmen Darauf achten, entsprechende Schraube Demontage aufzubewahren. • An der Seite des Warmwasserberei- ters ebenso vorgehen, um Zugang zu den Flare-Anschlüssen zu haben. 4.2.
  • Seite 161 Hinweise Präsentation Installation • Mutter Drehmo- mentschlüssel wie folgt anziehen: 17 Mithilfe der beiden Schlüssel anziehen Nm für die Leitungen mit 1/4’’ und 40 Nm für die Leitungen mit 3/8’’. Drehschlüssel (fest) Um jegliches Entwei- • Wenn die Anschlüsse durchgeführt Anschlussmutter chenvon Gas zu ver- Drehmoment-...
  • Seite 162: Befüllung

    Hinweise Präsentation Installation 4.3. Mit der Vakuumpumpe spülen • Die Schutzkappen der Nachfüllöffnungen entfernen (Schrader). Daran den blauen Schlauch von Ihrem Druckmesserset anschließen (an der Seite mit einem Ventils- tößel in gutem Zustand versehen). Einen gelben Schlauch mit einem Ventil an eine Vakuumpumpe mit einem Unterdruckmesser anschließen und den blauen Hahn Ihres Druckmessersets öffnen.
  • Seite 163: Zusätzliche Kältemittel-Füllmenge

    Hinweise Präsentation Installation • Wenn die Verschlüsse wieder angebracht und angezogen sind, alle Anschlüsse auf Leckagen untersuchen mittels eines HFC-geeigneten Ortungsgerätes mit der Präzi- sion von mindestens 5 gr/an. • Wenn die Leitungen mit einem Aufweitdorn korrekt ausgeweitet wurden, sollte es keine Undichtigkeiten geben.
  • Seite 164: Elektroanschluss

    Hinweise Präsentation Installation Elektroanschluss Der Schaltplan für den elektrischen Anschluss befindet sich auf der Rückseite des Deckblattes. Das Heizelement niemals elektrisch und direkt versorgen. Der Warmwasserbereiter muss dauerhaft mit Strom versorgt werden, um die ACI Hybrid-Schutzfunktion (Anti-Korrosion) des Warmwasserbereiters sicherzustellen. Der Warmwasserbereiter muss an ein Wechselstromnetz 230V einphasig angeschlossen werden.
  • Seite 165: Befüllung Des Warmwasserbereiters

    Hinweise Präsentation Installation Befüllung des Warmwasserbereiters Den oder die Warmwasserhähne öffnen.   Den Kaltwasserhahn öffnen, der sich auf der Sicherheitsvorrichtung befindet (sichers- tellen, dass das Ablaufventil der Sicherheitsvorrichtung in geschlossener Position ist).  Nach dem Abfluss aus den Warmwasserhähnen diese schließen. Der Warmwasser- bereiter ist vollständig mit Wasser gefüllt.
  • Seite 166: Installationseinstellungen

    Hinweise Präsentation Installation Installationseinstellungen Und Zugriff auf den Notfallmodus (wenn diese nicht bereits bei der ersten Inbetriebnahme vorgenommen wurden) Um wieder auf die verschiedenen Setup-Einstellungen zuzugreifen, im Installer MODE  Drücken Sie gleichzeitig MENU und den hohen Pfeil für 5 Sekunden. Parametrierung  Dann ...
  • Seite 167 Hinweise Präsentation Installation Installationsbedingungen Einschalten der Wärmepumpe Betriebsbereich und des Elektroheizelements (siehe Schema auf dem Deckblatt) • Verkabelung gemäß Abbil- Bei Empfang eines Nieder- WP SL/ ELEK SL dung 2 lastzeiten-Signals auf der elektrischen Schalttafel je nach • Vertrag des Energie-ver- Warmwasserbedarf.
  • Seite 168: Überprüfen Der Funktionstüchtigkeit

    Hinweise Präsentation Installation Überprüfen der Funktionstüchtigkeit Das Überprüfen der Funktionstüchtigkeit kann im MODUS INSTALLATEUR Gleichzeitig auf MENU und den oberen Pfeil drücken Fünf Sekunden lang. Die Überprüfungen durchführen   Zum Verlassen auf MENU zurückgehen. Gleichzeitig auf MENU und den oberen Pfeil drücken (oder 10 Minuten warten).
  • Seite 169 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja OSTRZEŻENIA INSTALACJA: UWAGA: Produkt ciężki - należy obchodzić się z nim ostrożnie: 1/ Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu nienarażonym na działanie ujemnych temperatur. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia urządzenia spowodowanego nadmiernym ciśnie- niem wynikającym z zablokowania zespołu bezpieczeństwa. 2/ Należy upewnić się, że ściana utrzyma ciężar urządzenia napełnionego wodą.
  • Seite 170: Podłączenie Hydrauliczne

    Advertencia Presentación Instalación PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE: Na wejściu ogrzewacza wody, w miejscu nienarażonym na działanie ujemnych temperatur, należy koniecznie zamontować nowy zespół bezpieczeństwa o wymiarach ¾" i parametrach ciśnienia 0,9 MPa - 9 bar, spełniający obowiązujące normy lokalne. Reduktor ciśnienia (niedołączony do urządzenia) jest elementem niezbędnym w przypadku, gdy ciśnienie zasilania przekracza 0,5 Mpa - 5 bar i powinien być...
  • Seite 171 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja SPIS TREŚCI PREZENTACJA Zalecenia bezpieczeństwa .................... 172 Transport i przechowywanie ..................172 Zawartość opakowania ....................173 Przenoszenie ........................174 Wymiary..........................175 Akcesoria ..........................177 INSTALACJA : Instalacja ..........................179 Montaż produktu ....................... 183 Podłączenie hydrauliczne ....................185 Podłączenie obiegu chłodniczego ................
  • Seite 172: Ostrzeżenia

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Zalecenia bezpieczeństwa Podczas prac związanych z instalacją i uruchomieniem termodynamicznych ogrzewaczy wody występują zagrożenia powodowane przez wysokie ciśnienie oraz elementy znajdu- jące się pod napięciem elektrycznym. Termodynamiczne ogrzewacze wody mogą być instalowane, uruchamiane i serwisowane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony i wykwalifi kowany personel. Transport i przechowywanie Przy przenoszeniu urządzenia należy zwrócić...
  • Seite 173: Zawartość Opakowania

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Zawartość opakowania 3.1. Wykaz pozycji w opakowaniu pionowego ogrzewacza wody na cokole 1 instrukcja instalacji 1 instrukcja obsługi 1 torebka zawierająca złącze die- lektryczne i 2 uszczelki do wyjścia ciepłej wody Ogrzewacz wody z pasami przymocowanymi z tyłu, 2 tuleje izolacyjne do podłączenia umożliwiającymi transport i obiegu chłodniczego...
  • Seite 174: Przenoszenie

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Przenoszenie 4.1. Pionowy, naścienny ogrzewacz wody Górna podkładka pionowego, naś- ciennego ogrzewacza wody jest podzielona na 2 części: element dystansowy umożliwia, po odwróce- ogrzewacza, zabezpieczenie Górna podkładka króćców i dolnej pokrywy. Element dystansowy górnej podkładki Dolna podkładka ogrzewacza wody umożliwia jego przesunięcie bez ryzyka.
  • Seite 175: Wymiary

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Wymiary 5.1. Urządzenie zewnętrzne Urządzenie zewnętrzne 5.2. Pionowy ogrzewacz wody na cokole 270 l    KrÓciec przylączeniowy doplywu cie-  plej wody 3/4" Króciec przyłączeniowy dopływu   zimnej wody 3/4” Moduł podłączenia elektrycznego i ...
  • Seite 176 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja 5.3. Pionowy, naścienny ogrzewacz wody 200 l         Króciec przyłączeniowy dopływu ciepłej wody 3/4”  Króciec przyłączeniowy dopływu zimnej wody 3/4”   Moduł podłączenia elektrycznego  Ekran regulacji Umiejscowienie grzałki elektrycznej i zabezpieczenia ...
  • Seite 177: Akcesoria

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Akcesoria 6.1. Połączenie między ogrzewaczem wody a urządzeniem zewnętrznym Przewody chłodnicze miedziane, średnica 3/8" i 1/4". Dostępne w wersji 5 m, 7 m, 10 m i 25 m. 6.2. Wsporniki do urządzenia zewnętrznego Wspornik do płaskiego podłoża: Ten wspornik może być...
  • Seite 178 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja 6.3. Stojak pod pionowy, naścienny ogrzewacz wody Do wersji naściennej 200 l 6.4. Płytki do szybkiego mocowania pionowego modelu naściennego • Rozwiązanie przeznaczone do miejsc o ograniczonej przestrzeni: urządze- nie jest mocowane do tego wspornika. • Oszczędność czasu podczas ...
  • Seite 179: Instalacja

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Instalacja 1.1. Wybór miejsca instalacji UWAGA: Przewody chłodnicze pomiędzy urządzeniem zewnętrznym a ogrzewaczem wody nie powinny być dłuższe iż 20 m, przy różnicy poziomu 10 m. Urządzenie zewnętrzne Przed uruchomieniem, w wstępnie napełnione 0,85 przewodach chłodniczych i kg czynnika R410A ogrzewaczu wody musi być...
  • Seite 180 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja 1.2. Umiejscowienie ogrzewacza wody, wersja 270 l • Wytrzymałość na obciążenie min. 400 kg na Wytrzymałość podłoża: powierzchni ogrzewacza Niezbędna powierzchnia: • 655 x 650 (l x P), patrz poniższe schematy Wysokość pomieszczenia: • > 1,70 m Zalecane umiejscowienie: •...
  • Seite 181 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja 1.4. Umiejscowienie urządzenia zewnętrznego • Urządzenia zewnętrzne muszą być umieszczone na płaskim Podłoże: podłożu (maksymalne możliwe nachylenie: 5°). • Zainstalować urządzenie zewnętrzne w miarę możliwości w miejscu oddalonym od granicy posesji. PRAWIDŁOWO NIEPRAWIDŁOWO • Urządzenie zewnętrzne nie powinno być skierowane w stronę sąsiednich posesji. •...
  • Seite 182 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja • Zamocować solidnie urządzenie zewnętrzne, jeżeli jest narażone na działanie sil- nych wiatrów. • Zainstalować urządzenie zewnętrzne w miejscu, które może wytrzymać jego ciężar i nie przenosi drgań, a także pozwala na jego zamontowanie w położeniu poziomym. •...
  • Seite 183: Montaż Produktu

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Montaż produktu Pod ogrzewaczem należy koniecznie umieścić zbiornik na wodę podłączony do odpływu, szczególnie jeśli urządzenie będzie zamontowane nad lokalem mieszkalnym.. 2.1. Pionowy ogrzewacz wody na cokole 270 l Przymocować do ściany pionowy ogrzewacz wody na cokole przy pomocy pasa (zaczep umożliwiający za- mocowanie może...
  • Seite 184 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja 2.2. Pionowy, naścienny ogrzewacz wody 200 l • Wyciąć szablon nadrukowany na kartonie i wykorzystać go do wykonania oznaczeń. Szablon montażowy Nawiercić otwory, a następnie zamocować ogrzewacz wody przy użyciu kołków o średnicy minimalnej (Ø) 10 mm, dostosowanych do typu ściany (płyta kartonowo-gipsowa, beton, cegła).
  • Seite 185: Podłączenie Hydrauliczne

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Podłączenie hydrauliczne Przed podłączeniem hydraulicznym należy bezwzględnie oczyścić dokładnie rurowe przewody zasilające, aby wyeliminować ryzyko wprowadzenia cząsteczek metalu lub in- nych do zbiornika ogrzewacza wody. Instalowanie zamkniętego obiegu wody użytkowej jest zabronione. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku awarii urządzenia podłączonego do instalacji z zamkniętym obiegiem (Aby uzyskać...
  • Seite 186 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Podłączyć zespół bezpieczeństwa bezpośrednio do wlotu zimnej wody ogrzewacza. Ciśnienie zimnej wody z sieci jest zwykle niższe niż 0,5 MPa - 5 bar . Jeże- li te wartości są inne, należy zastosować reduktor ciśnienia, umieszczając go na dopływie wody za licznikiem (ustawienie zalecane: 3,5 bar), lecz nigdy bezpośrednio w ogrzewaczu wody.
  • Seite 187: Podłączenie Obiegu Chłodniczego

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Podłączenie obiegu chłodniczego Podłączenie obiegu chłodniczego musi być wykonane przez wykwalifi kowa- nego technika posiadającego odpowiednie uprawnienia, zgodnie z dekretem 2007/737 i jego rozporządzeniami wykonawczymi. Oferujemy wykonanie tej usługi. Na wewnętrznej stronie okładki instrukcji znajduje się zlecenie uruchomienia. Przed podłączeniem przewodów chłodniczych należy napełnić...
  • Seite 188 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja 4.1. Przygotowanie ogrzewacza wody i urządzenia zewnętrznego • Zdjąć osłonę przewodów czynnika w urządzeniu zewnętrznym Należy pamiętać, aby podczas demontażu zachować odpowiednią śrubę • Wykonać taką samą czynność po stronie ogrzewacza wody, aby uzyskać dostęp do złączy Flare. 4.2.
  • Seite 189 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja • Dokręcić nakrętkę przy pomocy klucza dynamometrycznego następu- Dokręcić przy pomocy dwóch kluczy jącymi momentami: 17 N.m w przypa- dku przewodów 1/4’’ i 40 N.m w Klucz (stały) Aby zapobiec uchodzeniu przypadku przewodów 3/8’’. Nakrętka Klucz gazu, należy pokryć podłączeniowa dynamometryczny •...
  • Seite 190 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja 4.3. Wytworzenie próżni • Zdjąć zatyczki osłaniające otwory do napełniania (Schrader). Podłączyć od góry niebieski przewód elastyczny (od strony wyposażonej w popychacz zaworów w dobrym stanie technicznym) z posiadanego zestawu manometrów. Podłąc- zyć żółty przewód elastyczny z zaworem do pompy próżniowej wyposażonej w próżniomierz i otworzyć...
  • Seite 191 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja 4.5. Dodatkowa ilość czynnika Podczas instalacji urządzenie zewnętrzne jest wstępnie napełnione czynnikiem, a przewód chłodniczy ma długość do 15 m. W przypadku większej odległości, maksymal- nie do 20m, należy wprowadzić dodatkową ilość czynnika R410A. The refilling is to be exclusively made by certified and qualified professionals.
  • Seite 192: Podłączenie Elektryczne

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Podłączenie elektryczne Zapoznać się ze schematami podłączenia elektrycznego znajdującymi się na odwrocie okładki. Nigdy nie podłączać zasilania elektrycznego bezpośrednio do elementu grzejnego. Ogrzewacz wody powinien być stale zasilany, aby posiadać zabezpieczenie ACI hybride (ochrona antykorozyjna). Ogrzewacz wody należy podłączyć do sieci elektrycznej, w której występuje prąd prze- mienny 230 V jednofazowy.
  • Seite 193: Napełnienie Ogrzewacza Wody

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Napełnienie ogrzewacza wody Otworzyć zawór lub zawory ciepłej wody.   Otworzyć zawór zimnej wody umieszczony na zespole bezpieczeństwa (sprawdzić, czy zawór spustowy zespołu jest w położeniu zamkniętym).  Gdy woda zacznie wypływać z zaworów ciepłej wody, zamknąć je. Ogrzewacz jest napełniony wodą.
  • Seite 194: Parametry Instalacji

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Parametry instalacji i dostęp do trybu awaryjnego (jeżeli zostały wprowadzone przy pierwszym uruchomieniu) Aby ponownie uzyskać dostęp do różnych ustawień Instalatora, w trybie  Naciskaj przycisk MENU i przyciski wysokiej strzałki przez 5 sekund jednocześnie. Ustawienia  Następnie  Architektura menu : Blokowanie Ciepla woda...
  • Seite 195 Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Warunki instalacji Uruchomienie pompy ciepła i Zakres działania (schematy znajdują się na grzałki elektrycznej okładce) • Okablowanie zgodne z Po odebraniu sygnału rysunkiem 2 rozpoczęcia okresu poza godzi- PC PPS / Grzałka PPS • Umowa z dostawcą energii nami szczytu na tablicy elektry- z opcją...
  • Seite 196: Sprawdzenie Prawidłowego Działania

    Ostrzeżenia Prezentacja Instalacja Sprawdzenie prawidłowego działania Funkcja sprawdzenia działania jest dostępna w TRYBIE INSTALATORA Wcisnąć równocześnie MENU i strzałkę w górę Przez pięć sekund. Przeprowadzić kontrole   Aby wyjść z tego trybu, wrócić do MENU. Wcisnąć równocześnie MENU i strzałkę w górę (albo poczekać...
  • Seite 197: Avvertenze Installazione

    Avvertenze Presentazione Installazione AVVERTENZE INSTALLAZIONE: ATTENZIONE: Prodotto pesante. Da manipolare con cautela. 1/ Installare l’apparecchio in un locale al riparo dal gelo. Il danneggiamento irrimediabile dell’apparecchio a causa di sovrappressione dovuta al bloccaggio del dispositivo di sicurezza è fuori garanzia. 2/ Sincerarsi che la parete sia in grado di supportare il peso dell’apparecchio pieno d’acqua.
  • Seite 198: Collegamento Idraulico

    Avvertenze Presentazione Installazione COLLEGAMENTO IDRAULICO: Installare obbligatoriamente al riparo dal gelo un disposi- tivo di sicurezza nuovo delle dimensioni di ¾» e con una pressione di 0,9 MPa - 9 bar all’ingresso dello scaldacqua, nel rispetto della normativa locale vigente. Un riduttore di pressione (non incluso nella fornitura) è...
  • Seite 199 Avvertenze Presentazione Installazione CONTENUTO PRESENTAZIONE Istruzioni di sicurezza ...................... 200 Trasporto e stoccaggio ....................200 Contenuto della confezione ..................201 Manutenzione ........................202 Dimensioni.......................... 203 Accessori ..........................205 INSTALLAZIONE : Installazione ........................207 Posizionamento del prodotto ..................211 Collegamento idraulico ....................
  • Seite 200: Presentazione

    Avvertenze Presentazione Installazione Istruzioni di sicurezza Le operazioni d’installazione e di messa in servizio degli scaldacqua termodinamici rappre- sentare un pericolo a causa delle alte pressioni e dei componenti sotto tensione elettrica. Gli scaldacqua termodinamici devono essere installati, messi in servizio e manutenuti esclusivamente da personale adeguatamente formato e qualifi cato Trasporto e stoccaggio Quando si maneggia l’apparecchio, fare attenzione a quanto segue:...
  • Seite 201: Contenuto Della Confezione

    Avvertenze Presentazione Installazione Contenuto della confezione 3.1. Collo scaldacqua verticale su piedistallo 1 manuale d’installazione 1 manuale d’uso 1 sacchetto contenente il giunto dielettrico e 2 giunti per l’uscita dell’acqua calda Scaldacqua con cinghie fi ssate 2 manicotti d’isolamento per il sul retro per il trasporto e il collegamento frigorifero fi ssaggio a muro...
  • Seite 202: Manutenzione

    Avvertenze Presentazione Installazione Manutenzione 4.1. Scaldacqua verticale a muro Il cuneo superiore dello scaldacqua verticale a muro è diviso in 2 parti: il distanziale consente di proteggere le prese e la copertura inferiore, una volta capovolto lo scaldacqua Cuneo superiore Distanziale del cuneo superiore Il cuneo inferiore dello scaldacqua consente di farlo scivolare senza...
  • Seite 203: Dimensioni

    Avvertenze Presentazione Installazione Dimensioni 5.1. Unità esterna Unità esterna 5.2. Scaldacqua verticale su piedistallo 270 l    Presa acqua calda 3/4"  Presa acqua fredda 3/4"  Scatola collegamento elettrico e frigo-   rifero (ingresso: 3/8", uscita 1/4") Schermo di regolazione;...
  • Seite 204 Avvertenze Presentazione Installazione 5.3. Scaldacqua verticale a muro 200 l          Presa acqua calda 3/4"  Presa acqua fredda 3/4" Scatola collegamento elettrico  Schermo di regolazione  Posizione boost e sicurezza meccanica; posizione della sonda ...
  • Seite 205: Accessori

    Avvertenze Presentazione Installazione Accessori 6.1. Collegamento scaldacqua / unità esterna Collegamento frigorifero in rame diametro 3/8" e 1/4". Disponibile in 5 m, 7 m, 10 m e 25 m. 6.2. Supporti per l’unità esterna Supporto per terreno piatto: Il supporto può essere dotato di tappi da posizionare in cima a ogni barra per un migliore eff etto estetico.
  • Seite 206 Avvertenze Presentazione Installazione 6.3. Treppiedi per scaldacqua verticale a muro Per la versione a muro da 200 l 6.4. Piastra di fi ssaggio rapido per modello verticale a muro • La soluzione per gli spazi angusti: l’apparecchio viene agganciato al supporto.
  • Seite 207: Installazione

    Avvertenze Presentazione Installazione Installazione 1.1. Scelta del luogo d’installazione ATTENZIONE: Il collegamento frigorifero tra l'unità esterna e lo scaldacqua non deve superare i 20 m di lunghezza e i 10 m di dislivello. Unità esterna precaricata Collegamento frigorifero e con 0,85 kg di R410A scaldacqua da svuotare prima della messa in servizio...
  • Seite 208 Avvertenze Presentazione Installazione 1.2. Posizione dello scaldacqua, versione da 270 l • Tenuta con un carico di 400 kg min. sulla superfi Resistenza della soglia: cie dello scaldacqua Superfi cie necessaria: • 655 x 650 (l x P), vedere schemi sottostanti Altezza dal soffi tto: •...
  • Seite 209 Avvertenze Presentazione Installazione 1.4. Posizione dell’unità esterna • Le unità esterne devono essere posizionate su un terreno piatto Soglia: (inclinazione massima possibile: 5°). • Preferibilmente installare l’unità esterna lontano dai confi ni di proprietà. • Evitare di orientare l’unità esterna verso i vicini. •...
  • Seite 210 Avvertenze Presentazione Installazione • Fissare bene l’unità esterna se è esposta a venti forti. • Installare l’unità esterna in un punto che possa sopportarne il peso, che non diff onda le vibrazioni e che consente l’installazione orizzontale. • Verifi care che lo spazio intorno all’unità sia suffi ciente per garantire una buona circolazione dell’aria.
  • Seite 211: Posizionamento Del Prodotto

    Avvertenze Presentazione Installazione Posizionamento del prodotto Installare obbligatoriamente una vasca di raccolta dell’acqua, collegata alla fognatura, sotto lo scaldacqua, soprattutto se questo è posizionato su locali abitati. 2.1. Scaldacqua verticale su piedistallo 270 l Fissare al muro lo scal- dacqua verticale su pie- distallo, utilizzando la cinghia (l'occhiello per il fi ssaggio può...
  • Seite 212 Avvertenze Presentazione Installazione 2.2. Scaldacqua verticale a muro 200 l • Tagliare la sagoma stampata sul cartone e utilizzarla per fare i contrassegni. Sagoma per il posizionamento. Forare e assemblare lo scaldacqua utilizzando fi ssaggi del diametro di (Ø) 10 mm min., adattati al muro (pannello di cartongesso, cemento, mattone)..
  • Seite 213: Collegamento Idraulico

    Avvertenze Presentazione Installazione Collegamento idraulico Prima di procedere con il collegamento idraulico, è assolutamente indispensabile pulire bene le tubazioni per l’alimentazione, onde evitare il rischio di introdurre particelle metal- liche o di altro tipo all’interno della vasca dello scaldacqua. È vietato installare un sistema di ricircolo sanitario. In caso di guasto all’apparecchio su un impianto con ricircolo, non si applica la garanzia (Per ulteriori informazioni, contattare il SAV).
  • Seite 214: Consigli E Raccomandazioni

    Avvertenze Presentazione Installazione Collegare direttamente il gruppo di sicurezza all’ingresso dell’acqua fredda dello scaldacqua La pressione della rete di acqua fredda è solitamente inferiore a 0,5 MPa – 5 bar. In caso contrario, prevedere un riduttore di pressione da posizionare sull’in- gresso dell’acqua, dopo il contatore (impostazione consigliata: 0,35 MPa), mai direttamente sullo scaldacqua.
  • Seite 215: Collegamento Frigorifero

    Avvertenze Presentazione Installazione Collegamento frigorifero Il collegamento frigorifero deve essere realizzato da un professionista qualifi cato munito di attestazione d’idoneità, conformemente al Decreto 2007/737 e relative misure attuative. Noi proponiamo questo tipo di intervento. Consultare la richiesta di messa in servizio, presente all’interno della copertina.
  • Seite 216 Avvertenze Presentazione Installazione 4.1. Preparazione dello scaldacqua e dell’unità esterna • Rimuovere la copriveletta dei rac- cordi per i fl uidi sull’unità esterna Conservare la vite corrispondente, in fase di smontaggio • Eff ettuare la stessa operazione lato scaldacqua, per poter accedere ai raccordi Flare.
  • Seite 217 Avvertenze Presentazione Installazione • Stringere il dado con una chiave dina- mometrica, esercitando le seguenti Serrare utilizzando le due chiavi coppie di serraggio: 17 N.m per i tubi da 1/4’’ e 40 N.m per i tubi da 3/8’’. Chiave (fissa) Per prevenire fughe •...
  • Seite 218: Aspirazione Dell'aria

    Avvertenze Presentazione Installazione 4.3. Aspirazione dell’aria • Togliere i cappucci di protezione dei fori per il carico (Schrader). Collegare sopra il tubo fl essibile azzurro (lato dotato di un alzavalvole in buono stato) del kit di mano- metri. Collegare un tubo fl essibile giallo a una valvola, su una pompa da vuoto dotata di un vuotometro e aprire il rubinetto blu del kit di manometri.
  • Seite 219 Avvertenze Presentazione Installazione 4.5. Carico aggiuntivo In fase d’installazione l’unità esterna è già stata caricata per funzionare fi no a 15 m di collegamento frigorifero. In caso di distanza maggiore, fi no a 20 m max., è necessario eff ettuare un carico aggiuntivo di R410A. Esso deve essere realizzato tassativamente da un professionista qualifi cato munito di attestazione d’idoneità.
  • Seite 220: Collegamento Elettrico

    Avvertenze Presentazione Installazione Collegamento elettrico Fare riferimento agli schemi di collegamento elettrico a tergo della copertina. Non alimentare mai elettricamente e direttamente l’elemento termico. Lo scaldacqua va alimentato costantemente per garantire la protezione ACI ibrida (anticorrosione) dello scaldacqua. Lo scaldacqua va collegato a una rete a corrente alternata da 230 V monofase. Il collega- mento elettrico dovrà...
  • Seite 221: Riempimento Dello Scaldacqua

    Avvertenze Presentazione Installazione Riempimento dello scaldacqua Aprire il/i rubinetto/i dell’acqua calda.   Aprire il rubinetto dell’acqua fredda, situato sul gruppo di sicurezza (assicurarsi che la valvola di scarico del gruppo sia chiusa).  Dopo aver fatto scorrere l’acqua calda, chiuderne il rubinetto. Lo scaldacqua è pieno d’acqua.
  • Seite 222: Parametri D'installazione

    Avvertenze Presentazione Installazione Parametri d’installazione e l’accesso alla modalità di emergenza (se non eff ettuati durante la prima messa in servizio) Per accedere nuovamente alle varie impostazioni di Setup, in modalità Installer  Premere contemporaneamente MENU e la freccia alta per 5 secondi. Impostazioni  Poi ...
  • Seite 223 Avvertenze Presentazione Installazione Campo di Condizioni d’installazione Avvio della pompa di calore e del boost funzionamento (vedere schemi sulla copertina) • Cablaggio secondo figura Al ricevimento di un segnale PDC TR / ELETT TR Orari non di punta dello sche- ma elettrico, in base al fabbiso- •...
  • Seite 224: Verifi Ca Del Corretto Funzionamento

    Avvertenze Presentazione Installazione Verifi ca del corretto funzionamento È possibile verifi care il funzionamento in MODALITÀ INSTALLATORE Premere contemporaneamente MENU e freccia verso l’alto per cinque secondi. Eff ettuare le verifiche   Per uscire, tornare al MENU. Premere contemporaneamente MENU e freccia verso l’alto (o attendere 10 minuti).

Inhaltsverzeichnis