Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
réservoir d'eau à serpentin(s) 500 à 2000 litres
500 to 2000 litre water tank with coil(s)
depósito de agua con 1 o 2 serpentines de 500 a 2000 litros
serbatoio di acqua con serpentina/e 500 a 2000 litri
rohrschlangenspeicher, 500 bis 2000 Liter
watertank met spiraal 500 tot 2000 liter
watertank met spiraal 500 tot 2000 liter
watertank met spiraal 500 tot 2000 liter
watertank met spiraal 500 tot 2000 liter
cOnstructeur / manuFacturer
FaBricante / PrOduttOre
hersteLLer / FaBriKant:
SITE DE CAUROIR (Ygnis Industrie)
Route de Solesmes
FRANCE - 59400 CAUROIR
Fr
en
es
it
de
nL
nL
nL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atlantic CORSUN 1 500

  • Seite 1 réservoir d’eau à serpentin(s) 500 à 2000 litres 500 to 2000 litre water tank with coil(s) depósito de agua con 1 o 2 serpentines de 500 a 2000 litros serbatoio di acqua con serpentina/e 500 a 2000 litri rohrschlangenspeicher, 500 bis 2000 Liter watertank met spiraal 500 tot 2000 liter watertank met spiraal 500 tot 2000 liter watertank met spiraal 500 tot 2000 liter...
  • Seite 2 Contact / Contact / Contacto / Contatti / Kontakt / Contact YGNIS ATLANTIC BELGIUM SA Avenue du Château Jaco, 1 BELGIUM 1410 WATERLOO Tel. : 02/357 28 28 Fax : 02/351 49 72 www.ygnis.be ATLANTIC GUILLOT THERMOR SATC ATLANTIC GUILLOT...
  • Seite 3 avertissement Ygnis Industrie se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrites dans ce manuel à tout moment et sans préavis. warning Ygnis Industrie reserves the right to change the features of equipment described in this manual at any time without prior notice.
  • Seite 4 caractÉristiQues techniQues caratteristiche tecniche technicaL sPeciFicatiOns technische eigenschaFten caracterÍsticas tÉcnicas technische eigenschaPPen ØDN ØDN 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° Doigt de gant pour thermostat ou sonde de Pozzetto per termostato o sonda di temperatura température Manicotto per termometro Manchon pour thermomètre Ingresso/uscita serpentina Entrée / sortie serpentin...
  • Seite 5 cOrsun 1 1000 1500 2000 1000 1500 2000 1388 2026 (Pv)** ( - ) (195) (232) (235) (339) (485) 1000 1250 1083 1240 1140 1150 1300 1500 1385 1471 (c)** ( - ) (1008) (1108) (1108) (1183) (749) 1078 1200 1132 1007 1520...
  • Seite 6 ØDN ØDN 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° Doigt de gant pour thermostat ou sonde de Pozzetto per termostato o sonda di temperatura température Manicotto per termometro Manchon pour thermomètre Ingresso/uscita serpentina Entrée / sortie serpentin 4. a Ingresso acqua fredda 4.
  • Seite 7 cOrsun 2 1000 1500 2000 1000 1500 2000 1468 2022 1214 (Pv)** ( - ) (220) (242) (265) (388) (500) 1000 1250 1020 1400 1383 1000 (c)** ( - ) (858) (958) (958) (983) (1049) 1078 1200 1132 1011 1122 1138 1409 1653...
  • Seite 8 ØDN ØDN 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° 45° Doigt de gant pour thermostat ou sonde de Pozzetto per termostato o sonda di temperatura température Manicotto per termometro Manchon pour thermomètre Ingresso/uscita serpentina Entrée / sortie serpentin 4. a Ingresso acqua fredda 4.
  • Seite 9 cOrFLOw 1000 1500 1000 1500 1360 (Pv)** ( - ) ( - ) (252) (255) (359) 1000 1333 1271 1570 1570 1644 1008 1008 1083 (c)** ( - ) ( - ) (1008) (1008) (1083) 1058 1200 1132 1520 1525 1805 2050 1730...
  • Seite 10 cOnstante de reFrOidissement cOstante di raFFreddamentO cOOLing cOnstant aBKÜhLungsKOnstante cOnstante de enFriamientO aFKOeLingscOnstante Constante de refroidissement des jaquettes M1 et M0 100mm (Wh/24h/L/°K) Cooling constant of the 100mm M1 and M0 jackets (Wh/24h/L/°K) Constante de enfriamiento de los envolventes M1 y M0 100mm (Wh/24h/L/°K) Costante di raffreddamento delle camicie M1 e M0 100mm (Wh/24h/L/°K) Abkühlungskonstante Cr.
  • Seite 11 Passage cOuLOir (Pc) PassaggiO in cOrridOiO (Pc) cOrridOr PassagewaY (Pc) durchgangsBreite eines gangs (Pc) anchO de PasO (Pc) dOOrgangsruimte gang (Pc) Le passage dans un couloir est la largeur minimale utile pour déplacer le ballon sans rotation dans un bâtiment. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de manutention utilisé, ni du type de support sur lequel est posé...
  • Seite 12 cOte de BascuLement (cB) LatO di riBaLtamentO (cB) height when tiLted (cB) KiPPrichtung (cB) niveL de OsciLaciÓn (cB) KanteLKant (cB) L'encombrement de levage est la hauteur minimale nécessaire pour passer le ballon de la position horizontale à la position verticale. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de levage utilisé.
  • Seite 13 schÉma hYdrauLiQue schema idrauLicO hYdrauLic diagram hYdrauLischer schaLtPLan esQuema hidrÁuLicO hYdrauLische schema schéma surface des capteurs < à 40m² : Production d’ECS solaire collective avec un ballon à 1 serpentin CORSUN 1, un appoint composé d’un préparateur d’ECS CORFLOW. Voir Schémathèque Solaire Collectif. surface circuit diagram for sensors <...
  • Seite 14 schéma surface des capteurs < à 40m² : Appoint collectif : Ballon à 2 serpentins CORSUN 2. Voir Schémathèque Solaire Collectif. surface circuit diagram for sensors < 40m²: Collective backup heating: CORSUN 2 dual-coil tank. See Collective Solar circuit diagram. Esquema para captadores con superficies <...
  • Seite 15 schéma surface des capteurs > à 30m² : Production d’ECS solaire collective avec un ballon de stockage solaire CORFLOW, un appoint composé d’un préparateur d’ECS CORFLOW. See Collective Solar circuit diagram. surface circuit diagram for sensors > 30m²: Collective solar DHW production with a CORFLOW solar storage tank, a boost feature composed of a CORFLOW DHW heater.
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    sOmmaire / cOntents / sOmmariO / sumariO / inhaLt / inhOud Descriptif des ballons de stockage ................17 Mise en place de l'appareil ..................17 Mise en place de la protection magnésium sur le fond supérieur ......18 Raccordement hydraulique ..................18 Mise en service ......................20 Entretien .........................21 Anomalies éventuelles ...................21 Garantie .........................22...
  • Seite 17: Descriptif Des Ballons De Stockage

    1. descriPtiF des BaLLOns de stOcKage Les ballons CORSUN 1 sont des ballons avec, intégré dans sa partie inférieure, 1 serpentin qui permet le transfert de la chaleur collectée par les capteurs solaires à l’eau chaude sanitaire du ballon. Les ballons CORSUN 2 sont des ballons avec 2 serpentins intégrés : le serpentin inférieur permet le transfert de la chaleur collectée par les capteurs solaires à...
  • Seite 18: Mise En Place De La Protection Magnésium Sur Le Fond Supérieur

    • Prévoir en face du capot un espace minimum de 1 mètre en face de la bride (ou du trou d'homme) pour l’entretien périodique des ballons. de même, un dégagement suffisant doit être prévu au dessus du ballon pour permettre le contrôle d'entretien de l'anode magnésium (voir chapitre suivant).
  • Seite 19 Dans le cas d’utilisation de tuyauterie en MATÉRIAUX COMPOSITES (PER, PVC, etc..) il est impératif d’installer en sortie de réservoir un limiteur de température réglé en fonction des performances du matériau utilisé. recommandations : Pour les régions où l’eau est très calcaire (Th>20°F), l’utilisation d’un adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à...
  • Seite 20: Mise En Service

    4.3. installation des sécurités hydrauliques 4.3.1. Groupes de sécurité : Les groupes de sécurité sont toujours installés sur l’entrée d’eau froide du réservoir. Lors du montage, respecter le sens d’écoulement indiqué par les flèches sur le corps du ou des groupes de sécurité.
  • Seite 21: Entretien

    • Vérification du bon fonctionnement - Lors de la chauffe, l’eau s’écoule goutte à goutte par l’orifice de vidange du groupe de sécurité (cet orifice doit être raccordé à l’égout). Ce phénomène est normal. L’eau se dilate en chauffant et le volume peut atteindre 2 à 3% de la capacité de l’appareil. - Vérifier l’étanchéité...
  • Seite 22: Anomalies Éventuelles

    En cas de défaut de fabrication ou vice de matière (il appartient toujours à l’acheteur d’en faire la preuve) nettement établi et reconnu par le Groupe Atlantic, la responsabilité du Constructeur est limité à : •...
  • Seite 23 • Détériorations provoquées par le gel, la foudre, un dégât des eaux, un tirage défectueux, une mauvaise ventilation du local, et en général, toute cause reconnue à son caractère exceptionnel. une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’art : •...
  • Seite 24: Description Of Storage Tanks

    1. descriPtiOn OF stOrage tanKs The CORSUN 1 tanks feature one coil integrated into their upper section that transfers the heat collected by the solar sensors to the domestic hot water of the tank. The CORSUN 2 tanks feature 2 integrated coils: the lower coil transfers the heat collected by the solar sensors to the domestic hot water of the tank and the upper coil transfers the heat from backup energy when there is insufficient solar energy.
  • Seite 25: Fitting Magnesium Protection On The Upper Base

    3. Fitting magnesium PrOtectiOn On the uPPer Base cOrsun 1 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Dimension of rough anode on upper 1000 base Minimum fitting dimension + riser blocks 2285 2420 3000 3245 3200 2765 cOrsun 2 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L Dimension of rough anode on upper...
  • Seite 26 4.1. hydraulic safety All installations must have hydraulic safety against: 1. overpressure in the distribution network, 2. overpressure due to temperature increase (expansion during heating), 3. overpressure to the failure of a thermostat or a contact relay. Flow due to overpressure must not be stopped. This requires the drain pipe to have a continuous and sufficient slope and a suitable diameter for the network.
  • Seite 27: Safety Valves

    4.3.2. Safety valves The safety valves are installed on the tank inlet using a tee (see diagrams below). saFetY unit saFetY vaLve Only on cold water inlet On tank inlet 1 G 1" unit only Kit 1" ¼ of 2 G 1" units Valve diameter ≥...
  • Seite 28: Maintenance

    6. maintenance The installation must be done according to current standards. Do not forget to put a deaerator or a purger at the top of the primary water tank. • imPOrtant: at least once a month, it is necessary to put the safety unit into the draining position for a few seconds: this allows any deposits to be removed, which in the long term could obstruct the safety valve on the safety unit;...
  • Seite 29 In the case of manufacturer or material defects (it is always the buyer's responsibility to provide proof) clearly established and recognized by the Atlantic Group, the Manufacturer's liability is limited to: • removable parts in the boiler: recognized defective parts provided along with transportation...
  • Seite 30: Descripción De Los Depósitos De Almacenamiento

    1. descriPciÓn de LOs dePÓsitOs de aLmacenamientO Los CORSUN 1 son depósitos con 1 serpentín integrado en su parte inferior que permite transferir el calor recogido por los captadores solares al agua caliente sanitaria del depósito. Los CORSUN 2 son depósitos con 2 serpentines integrados: el serpentín inferior permite transferir el calor recogido por los captadores solares al agua caliente sanitaria del depósito, mientras que el serpentín superior permite transferir el calor desde una fuente de energía complementaria cuando la energía solar no es suficiente.
  • Seite 31: Instalación De La Protección Magnesio En El Fondo Superior

    • El grupo de seguridad y/o la válvula de seguridad deben ser accesibles. • Es necesario una salida a desagüe equipada con un embudo. • La toma inferior permite un vaciado total de los depósitos. • Los Depósitos funcionan únicamente en posición vertical. 3.
  • Seite 32 recomendaciones: En las regiones donde el agua es muy calcárea (Th>20°F), el uso de un ablandador no conlleva la derogación de nuestra garantía, siempre y cuando el ablandador esté ajustado de conformidad con las normas de la profesión y se someta a revisiones y servicios de mantenimiento periódicos.
  • Seite 33: Puesta En Marcha

    4.3. instalación de los dispositivos de seguridad hidráulicos 4.3.1. Grupos de seguridad Los grupos de seguridad siempre se instalan a la entrada de agua fría del depósito. Durante el montaje, debe respetar el sentido de circulación indicado por las flechas sobre el cuerpo del o de los grupos de seguridad.
  • Seite 34: Mantenimiento

    • Comprobación de su correcto funcionamiento - Durante el calentamiento, el agua se vierte gota a gota por el orificio de vaciado del grupo de seguridad (este orificio debe estar conectado a desagüe). Este fenómeno es normal. El agua se dilata al calentarse y el volumen puede alcanzar el 2 o 3% de la capacidad del depósito.
  • Seite 35: Anomalías Eventuales

    En caso de fabricación defectuosa o material averiado (corresponde que el comprador siempre realice la prueba) fehacientemente establecido y reconocido por el Grupo Atlantic, la responsabilidad del Fabricante se limita a: Piezas desmontables: la reposición de la pieza reconocida como defectuosa así...
  • Seite 36 una instalación no conforme con la normativa, la legislación y las normas de la profesión: • Ausencia o montaje incorrecto de un grupo de seguridad nuevo y conforme con la norma UNE EN 1487. • Corrosión anormal debido a una conexión hidráulica incorrecta (contacto directo hierro-cobre) •...
  • Seite 37: Descrizione Degli Accumulatori

    1. descriziOne degLi accumuLatOri Gli accumulatori CORSUN 1 sono degli accumulatori con 1 serpentina integrata nella parte inferiore che permette il trasferimento del calore raccolto dai sensori solari all’acqua calda sanitaria dell’accumulatore. Gli accumulatori CORSUN 2 sono degli accumulatori con 2 serpentine integrate: la serpentina inferiore permette il trasferimento del calore raccolto dai sensori solari all’acqua calda sanitaria dell’accumulatore e la serpentina superiore permette il trasferimento di calore da un’energia di integrazione quando l’energia solare non è...
  • Seite 38: Posizionamento Della Protezione Magnesio Sul Fondo Superiore

    • In caso di solai o locali abitati, installare una vasca di ritenzione con scarico sotto il serbatoio. • Il gruppo di sicurezza e/o la valvola di sicurezza devono essere accessibili. • È necessario uno scarico in fognatura dotato di un imbuto. •...
  • Seite 39 In caso di utilizzo di condutture in MATERIALI COMPOSITI (PER, PVC, ecc..) è obbligatorio installare all'uscita del serbatoio un limitatore di temperatura regolato in funzione delle prestazioni del materiale utilizzato. note: Per le regioni con acqua molto calcarea (durezza > 20 °f) l’utilizzo di un addolcitore non comporta una modifica alla nostra garanzia, a patto che l'addolcitore sia regolato secondo le regole dell'arte, controllato e sottoposto a manutenzione regolare.
  • Seite 40: Messa In Funzione

    4.3. installazione delle sicurezze idrauliche 4.3.1. Gruppi di sicurezza I gruppi di sicurezza sono sempre installati sull'ingresso dell'acqua fredda del serbatoio. In fase di montaggio rispettare la direzione di scarico indicata dalle frecce sul corpo del o dei gruppi di sicurezza. 4.3.2.
  • Seite 41: Manutenzione

    • Verifica del corretto funzionamento - Durante il riscaldamento l'acqua viene scaricata goccia a goccia attraverso la bocca di scarico del gruppo di sicurezza (questa bocca deve essere collegata alla fognatura). Questo fenomeno è del tutto normale. Riscaldandosi l'acqua si dilata e il volume può raggiungere il 2-3% della capacità...
  • Seite 42: Garanzia

    In caso di difetti di fabbricazione o dei materiali (la verifica spetta all'acquirente) chiaramente stabiliti e riconosciuti da Groupe Atlantic, la responsabilità del produttore è limitata a: • Parti amovibili della caldaia: alla fornitura della parte riconosciuta difettosa e alle spese di...
  • Seite 43: Beschreibung Der Warmwasserspeichertanks

    1. BeschreiBung der warmwassersPeichertanKs Die CORSUN 1 Warmwasserspeicher verfügen im unteren Teil über 1 integrierte Rohrschlange für die Wärmeübertragung von den Solarkollektoren zum Wärmespeicher. Die CORSUN 2 Warmwasserspeicher verfügen über 2 integrierte Rohrschlangen: die untere Rohrschlange dient zur Wärmeübertragung von den Solarkollektoren zum Wärmespeicher und die obere Rohrschlange ermöglicht die Wärmeübertragung von einer Nachheizung, wenn die Solarenergie nicht ausreicht.
  • Seite 44: Einbau Einer Magnesium-Schutzanode Im Oberen Teil Des Speichers

    • Die Sicherheitseinheit und/oder das Sicherheitsventil müssen zugänglich sein. • Eine Entleerung mit Trichter in den Abfluß ist erforderlich. • Der untere Rohrauslauf ermöglicht eine vollständige Entleerung der Behälter. • Die Warmwasserspeichertanks funktionieren nur in senkrechter Aufstellposition. 3. einBau einer magnesium-schutzanOde im OBeren teiL des sPeichers cOrsun 1 500L...
  • Seite 45: Bemessung Der Hydraulischen Sicherheitseinrichtungen

    Falls Rohrleitungen aus VERBUNDWERKSTOFFEN (PER, PVC, usw.) verwendet werden, ist es zwingend notwendig einen Temperaturbegrenzer am Tankausgang zu installieren. Dieser wird entsprechend der Leistung des verwendeten Materials eingestellt. empfehlung: In Gegenden wo das Wasser sehr kalkhaltig ist (Th>20°f), verstößt der Einsatz eines Enthärters nicht gegen die Garantiebestimmungen, unter dem Vorbehalt, dass der Enthärter ordnungsgemäß...
  • Seite 46: Sicherheitseinheiten

    4.3. installation der hydraulischen sicherheitseinrichtungen 4.3.1. Sicherheitseinheiten Die Sicherheitseinheiten werden immer am Einlauf des Kaltwasserbehälters installiert. Bei der Montage, Strömungsrichtung beachten. Diese wird mittels Pfeilen am Körper oder auf der Sicherheitseinheit angezeigt. 4.3.2. Sicherheitsventile Sicherheitsventile werden am Einlauf des Behälters mittels T-Stück befestigt (siehe Pläne weiter unten). sicherheitseinheit sicherheitsventiL Nur an Kaltwasserzufuhr...
  • Seite 47: Instandhaltung

    • Funktionskontrolle - Beim Erwärmen, tropft Wasser durch die Entleerungsöffnung der Sicherheitseinheit (diese Öffnung muß am Abfluß angeschlossen sein). Dieser Vorgang ist normal. Beim Erwärmen dehnt sich das Wasser aus und das Volumen kann 2 bis 3% des Fassungsvermögens des Behälters erreichen.
  • Seite 48: Möglichen Defect

    Schadensersatzansprüchen und gelten nicht garantieverlängernd. Bei Herstellungs- oder Materialfehlern (für die der Käufer den entsprechenden Nachweis erbringen muss), die eindeutig nachgewiesen und von der Groupe Atlantic anerkannt werden, beschränkt sich die Haftung des Herstellers auf: • abnehmbare Bestandteile von heizkesseln/wasserbehälter : die Lieferung des als fehlerhaft anerkannten Bauteils plus Transportkosten (nicht inbegriffen sind die Arbeitskosten für Demontage...
  • Seite 49 eine unsachgemäße und nicht fachgerechte installation, die nicht der norm entspricht: • Nichtvorhandensein oder fehlerhafte Montage einer neuen Sicherheitseinheit laut franz. Norm NF EN 1487; Änderung der Parameter der Einheit nach Entfernen der Plombierung. • Abnormale Korrosion aufgrund eines fehlerhaften hydraulischen Anschlusses (direkter Kontakt Eisen-Kupfer) •...
  • Seite 50: Beschrijving Van De Opslagtanks

    1. BeschriJving van de OPsLagtanKs De CORSUN 1 zijn tanks met 1 spiraalbuis, geïntegreerd onderaan, die de doorstroom van de warmte opgevangen door de zonnecollectoren naar het warm sanitair water van de tank mogelijk maakt. De CORSUN 2 zijn tanks met 2 geïntegreerde spiraalbuizen: de onderste spiraalbuis maakt de doorstroom mogelijk van de warmte opgevangen door de zonnecollectoren naar het warm sanitair water van de tank en de bovenste spiraalbuis maakt de doorstroom mogelijk van bijkomende energie wanneer de zonne-energie onvoldoende is.
  • Seite 51: Aanbrengen Van De Magnesiumbescherming Op De Bovenste Bodem

    • De veiligheidsgroep of veiligheidsklep moeten toegankelijk zijn. • Een afvoer naar de riolering uitgerust met een trechter is nodig. • De onderste aansluiting staat een totale afvoer van de tanks toe. • De tanks werken niet in vertikale positie. 3.
  • Seite 52 aanbevelingen: Voor de regio's waar er veel kalk in het water zit (Th>20°F), brengt het gebruik van een waterontharder geen afwijking van onze garantie onder voorbehoud dat de ontharder geregeld is conform de regels van de kunst, geverifieerd en regelmatig onderhouden is (Decreet nr.
  • Seite 53: Inbedrijfstelling

    4.3. installatie van de hydraulische veiligheidsgroepen 4.3.1. Veiligheidsgroepen De veiligheidsgroepen worden altijd geïnstalleerd op de koudwateringang van de tank. Respecteer bij de montage de stromingsrichting aangegeven door pijlen op de veiligheidsgroep of -groepen. 4.3.2. Veiligheidsventielen De veiligheidsventielen zijn geïnstalleerd op de ingang van de tank via een T-stuk (zie onderstaand schema).
  • Seite 54: Onderhoud

    • Verificatie van de goede werking - Bij het opwarmen stroomt het water druppel per druppel door de ledigingsopening van de veiligheidsgroep (deze opening moet op de riolering aangesloten zijn). Dit fenomeen is normaal. Bij opwarming zet het water uit en het volume kan 2 à 3% van de capaciteit van het toestel bereiken.
  • Seite 55: Garantie

    In het geval van een fabricagefout of materiaalgebrek (de koper moet dit altijd bewijzen) vastgesteld en erkend door Groupe Atlantic, is de verantwoordelijkheid van de fabrikant beperkt tot: • verwijderbare stukken van de ketel : tot de levering van het stuk dat erkend is als defect...
  • Seite 56 een installatie die niet conform is met de reglementering, met de normen en de regels van de kunst: • Afwezigheid of incorrecte montage van een nieuwe veiligheidsgroep en conform aan de norm NF EN 1487, wijziging van de afregeling van de groep na schending van plombering •...
  • Seite 57 entretiens / uPKeeP / mantenimientOs interventi di manutenziOne / instandhaLtungsarBeiten / OnderhOud dates / dates / tamPOn / hOOd / seLLO / Fechas / data / tYPe / tYPe / tiPO / tiPO / art / tYPe timBrO / PuFFer / BuFFer datum / data 02 / 2014 CORSUN 1 &...
  • Seite 58 58 / 60 CORSUN 1 & 2 / CORFLOW CP090497-B...
  • Seite 59 02 / 2014 CORSUN 1 & 2 / CORFLOW 59 / 60...
  • Seite 60 cOnstructeur / manuFacturer FaBricante / PrOduttOre hersteLLer / FaBriKant: SITE DE CAUROIR (Ygnis Industrie) Route de Solesmes FR - 59400 CAUROIR...

Inhaltsverzeichnis