Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Torque Requirements; Erforderliche Drehmomente - Union Special 80800 Serie Originalbetriebsanleitung, Wartungsanleitung Und Illustriertes Teileverzeichnis

Nähmaschinen zum schliessen gefüllter säcke
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SETTING THE THREAD CHAIN CUTTING KNIVES ON STYLES
80800C, D AND E (continued)
8. When acutating shoe (K, Fig. 1e) is raised slightly,
trip dog (S, Fig. 15) should allow pawl (R) to slide off
shoe (Q) and the cutting action is released within 1
1/2 turn or less of the handwheel.
Make sure that the knives engage for their full length.
Proceed as follows:
Raise actuating shoe (K, Fig. 14) slightly and turn
handwheel in operating direction until upper knife
(L) is in its lowest position. Left at the tip of the knives,
the cutting edge of the upper knife should overlap
the cutting edge of the lower knife by 1 mm (.040
in.)
Adjust the upper knife accordingly and snug stop
screw (O) against the upper knife. Now tighten
clamp screw (N) firmly.
When open there should be about 4.8 mm (3/16
in.) opening, right at the pilot of the upper knife
(see Fig. 14).
NOTE: When the knives (A, Fig. 13) and L, Fig. 14)
are resharpened, their adjustment is maintained
by only raising and lowering them in their holders,
according to the stock removed while grinding.
9. The position of the tape cutter actuating shoe (K,
Fig. 14) determines the length of tape extending
beyond the bag at the start of closure. The
extending length of tape at the finish of closure is
not adjustable.
Raising the actuating shoe in its slot shortens the
extending length of tape on start of closure, lowering
the shoe lengthens it.
Also the trip dog operating cam (T, Fig. 15) can be
retarded or advanced to vary the length of the
tape at the start of closure. Loosen screws (U) and
turn the operating cam (T) toward the handwheel
end of machine to shorten the xtending length of
tape and in the opposite direction to lengthen it.
Retighten screws (U).
The actuating shoe tension spring (V, Fig. 15) is
adjustable vor various weights of material. Use screw
(W) and lock nut (X) to make this adjustment. The
tension should be just strong enough to press the
actuating shoe down, back to its home position.
Remount cloth plate and tape cutter housing.
TAPE FOLDER FOR STYLE 80800HA
Assemble the tape folder for style 80800HA with
fastening parts as shown on page 38. The folder has to
be aligned with the support rod to the top surface of
throat plate. The height should be adjusted so, that
the tape fully covers the bag opening and the seam is
located in the lower third of the tape (see Fig. 16).
The folder for style 80800HA can be adjusted
for tape widths from 50 to 63 mm (2 to 2 1/2
in.) Set the guide so that the bag opening will
be bound equally.
Assemble the tape reel as shown on page 38.

TORQUE REQUIREMENTS

Torque specifications given in this catalog are
measured in Nm (Newton-meter) and inch-pound
(in.lbs.).
All straps and eccentrics must be tightened to 2,2 - 2,4
Nm (19-21 in.lbs.), unless otherwise noted. All nuts, bolts,
screws etc., without torque specifications must be
secured as tightly as possible, unless otherwise noted.
Special torque specifications of connecting rod, links,
screws etc., are shown on part illustrations.
EINSTELLUNG DER FADENKETTEN-ABSCHNEIDMESSER BEI DEN MA-
SCHINEN 80800C, D UND E (Fortsetzung)
8. Wird der Taster (K, Fig. 14) leicht angehoben, bewirkt der
Schaltnocken (S, Fig. 15), daß die Schaltnase (R) vom
Schaltshuh (Q) heruntergleitet, innerhalb von 1 1/2
Handradumdrehungn oder weniger, wird der Schneidvor-
gang ausgelöst.
Überprüfen Sie ob die Messer auf der ganzen Länge schnei-
den.
Gehen Sie wie folgt vor:
Heben Sie den Taster (K, Fig. 14) leicht an und drehen Sie am
Handrad in Nährichtung bis das Obermesser (L) in seiner un-
tersten Stellung ist. Links an er Spitze der Messer soll die Schnei-
de des Obermessers die Schneide des Untermessers um 1 mm
überlappen.
Stellen Sie das Obermesser entsprechend ein und legen Sie
die Anschlagschrauben (O) am Obermesser an. Ziehen Sie
jetzt die Klemmschrauben (N) gut an.
In geöffnetem Zustand soll rechts am Führungszapfen des
Obermessers ein Durchgang von etwa 4,8 mm sein (siehe Fig.
14).
BEACHTEN SIE: Wenn die Messer (A, Fig. 13) und (L, Fig. 14)
nachgeschliffen werden, bleibt ihre Einstellung erhalten. Sie
müssen nur in ihren Haltern höher und tiefer gestellt werden,
entsprechend dem beim Schärfen abgeschliffenen Werk-
stoff.
9. Die Lage des Tasters (K, Fig. 14) bestimmt die überstehende
Bandlänge am Anfang des Sackes. Die überstehende Band-
länge am Sackende ist nicht einstellbar.
Höherstellen des Tasters im Langloch verkürzt die über-
stehende Bandlänge am Sackanfang, tieferstellen des Ta-
sters verlängert sie.
Auch die Schaltnockenkurve (T, Fig. 15) kann etwas vor- oder
zurückgestellt werden, um die Länge des überstehenden
Bandes am Anfang des Sackes zu verändern. Lösen Sie dazu
die Schrauben (U) und drehen Sie die Kurve (T) auf die Hand-
radseite der Maschine zu; dies verkürzt die überstehende
Bandlänge. Drehen in entgegengesetzter Richtung verlän-
gert sie. Ziehen Sie die Schrauben (U) wieder an.
Die Druckfeder (V, Fig. 15) für den Taster kann auf die ver-
schiedenen Materialstärken eingestellt werden. Die Einstel-
lung wird mit Schraube (W) und Gegenmuter (X) gemacht.
Der Druck soll gerade stark genug sein, um den Taster wieder
nach unten, zurück in seine Ausgangsstellung zu bringen.
Montieren Sie die Stoffplatte und Bandabschneidergehäuse
wieder.
BANDEINFASSAPPARAT FÜR DIE MASCHINE 80800HA
Montieren Sie den Bandeinfaßapparat für die Maschine
80800HA mit Befestigungsteilen wie auf Seite 38 gezeigt. Der Ap-
parat wird mit den Trägerbolzen zur Stichplattenoberfläche
ausgerichtet. Die Höhe muß so eingestellt werden, daß das Ein-
faßband die Sacköffnung voll umschließt und die Naht etwa im
untereren Drittel des Bandes liegt (siehe Fig. 16).
Der Apparat für die Maschine 80800HA kann für
Bandbreiten von 50 bis 63 mm eingestellt werden.
Stellen Sie die Führungen so, daß die Sacköffnung
gleichmäßig eingefaßt wird.
Montieren Sie den Bandrollenhalter, wie auf Seite 38
gezeigt.

ERFORDERLICHE DREHMOMENTE

Die Drehmomente werden in diesem Katalog in Nm (Newton-
meter) und inch-pound (in.lbs.) angegeben.
Alle Verbindungslager und Exzenter sollen mit 2,2 - 2,4 Nm ange-
zogen werden, wenn nicht anders angegeben. Alle Muttern,
Bolzen, Schrauben usw., ohne Drehmomentangaben, müssen
so stark wie möglich angezogen werden, wenn nicht anders
angegeben. Spezielle Drehmomentangaben von Verbindungs-
stangen, Gelenken, Schrauben usw. finden Sie bei den Teileab-
bildungen.
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

80800c80800d80800e80800ha80800h

Inhaltsverzeichnis