Herunterladen Diese Seite drucken
Bard SenoMark Ultra Gebrauchsanweisung

Bard SenoMark Ultra Gebrauchsanweisung

Marker für brustgewebe zur verwendung mit 9- bzw. 12-g-atec-biopsiesonde

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
S
M
®
U
S
M
U
Breast Tissue Marker for Use with
®
ENO
ARK
LTRA
9 or 12 Gauge ATEC
Biopsy Probe
INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by
or on the order of a physician.
DESCRIPTION
The S
M
U
Breast Tissue Marker consists of a
®
ENO
ARK
LTRA
disposable applicator containing:
resorbable polyglycolic acid PGA pads that are essentially
resorbed in approximately 12 weeks. The center pad contains a
Titanium or BioDur
108 wireform with an interwoven polyvinyl
alcohol P A polymer for permanent ultrasound enhancement.
Please note the P A polymer is not resorbed.
1 polyethylene glycol PEG push pellet.
The wireform is intended for long-term radiographic marking of the
biopsy site. The P A polymer is intended for long-term sonographic
marking of the biopsy site.
The syringe-like applicator ts within the 9 or 12 gauge ATEC
Biopsy Probe to access the biopsy cavity. Pads are deployed from
the applicator through the biopsy probe and into the biopsy cavity.
Product
Wireform
Code
Material
SMAT9
Titanium with P A
SMAT9C
BioDur
108 with P A
SMAT12
Titanium with P A
SMAT12C
BioDur
108 with P A
INDICATIONS FOR USE
The S
M
U
Breast Tissue Marker is intended to
®
ENO
ARK
LTRA
radiographically and sonographically mark breast tissue during a
percutaneous breast biopsy procedure.
CONTRAINDICATIONS
Patients with a known hypersensitivity to the materials listed in the
device description may suffer an allergic reaction to this implant.
WARNINGS
1. Use caution when placing near a breast implant to avoid
puncture of the implant capsule.
2. Avoid the use of excessive force during removal of the
applicator to prevent breakage of the applicator tip.
3. Do not use in the presence of infection.
4. This device has been designed for single use only.
Reusing this medical device bears the risk of cross-patient
contamination as medical devices – particularly those with
long and small lumina, joints, and/or crevices between
components – are dif cult or impossible to clean once
body uids or tissues with potential pyrogenic or microbial
contamination have had contact with the medical device for
an indeterminable period of time. The residue of biological
material can promote the contamination of the device with
pyrogens or microorganisms which may lead to infectious
complications.
5. Do not resterilize. After resterilization, the sterility of the
product is not guaranteed because of an indeterminable
degree of potential pyrogenic or microbial contamination
which may lead to infectious complications. Cleaning,
reprocessing and/or resterilization of the present medical
device increases the probability that the device will
malfunction due to potential adverse effects on components
that are in uenced by thermal and/or mechanical changes.
Wireform
Probe
Shape
Compatibility
ibbon
9G
Coil
9G
ibbon
12G
Coil
12G
PRECAUTIONS
1. This product should only be used by a physician who is
completely familiar with the indications, contraindications,
limitations, typical ndings and possible side effects of breast
tissue marker placement.
2. Store in a cool, dry place.
. Do not use if the temperature indicator is black.
4. Use caution when handling the device to prevent premature
deployment of the breast tissue marker.
. Do not kink the exible tube.
. Maintain correct alignment of the alignment indicator D in
igure 1 with the sample notch when dispensing pads.
7. Ensure that all pads are dispensed.
8. After use, this product may be a potential biohazard. Handle
and dispose of in accordance with acceptable medical practice
and applicable local, state, and federal laws and regulations.
POTENTIAL COMPLICATIONS
Complications may occur at any time during or after the procedure.
Potential complications of breast tissue marker placement may
include, but are not limited to: hematoma, hemorrhage, infection,
adjacent tissue injury and pain.
EQUIPMENT REQUIRED
The following equipment is required to place the breast tissue
marker:
Appropriate imaging modality and accessories
Appropriate biopsy probe
Surgical gloves and drapes
ocal anesthetic
ther equipment as necessary
HOW SUPPLIED
The S
M
U
Breast Tissue Marker is provided sterile and
®
ENO
ARK
LTRA
non-pyrogenic unless the package has been opened or damaged.
Sterilized by using irradiation. For single use only. Do not
reuse. Do not resterilize.
DIRECTIONS FOR USE (Refer to Figure 1)
Alignment Indicator D
1. Make certain that the collection of biopsy specimens has
been completed. Ensure that the sample notch of the
biopsy probe has been cleared of all tissue.
2. Inspect the package to ensure that the package integrity
has not been compromised. The product is sterile unless
the seal is broken.
.
emove the sample collection chamber from the back of
the ATEC
Biopsy Probe. Use the provided cap B to
seal the collection chamber after removing the chamber
from the biopsy probe.
4.
emove the guide seal C from the package and lock into
the back of the biopsy probe.
5. Using standard aseptic technique, remove the S
U
Breast Tissue Marker from the package and inspect
LTRA
for damage. EM
1
Figure 1
Plunger
Applicator Handle E
Guide Seal C
Cap B
Tip Protector A
ENO
E TIP P
TECT
A .
M
®
ARK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bard SenoMark Ultra

  • Seite 1 PRECAUTIONS ® 1. This product should only be used by a physician who is Breast Tissue Marker for Use with ® LTRA completely familiar with the indications, contraindications, 9 or 12 Gauge ATEC ™ Biopsy Probe limitations, typical ndings and possible side effects of breast INSTRUCTIONS FOR USE tissue marker placement.
  • Seite 2 8. Immediately deploy all pads by advancing the plunger limited to repair or replacement of the defective product, in Bard The pads will be fully dispensed when the plunger contacts Peripheral ascular’s sole discretion or refunding your net price...
  • Seite 3 5. Ne pas restériliser. La stérilité du produit ne peut pas ® être garantie après une restérilisation en raison du Marqueur de tissu mammaire S pour utilisation ® LTRA niveau indéterminable du risque de contamination par avec la sonde de biopsie 9 ou 12 gauge ATEC™ des pyrogènes ou des microbes, qui peut entraîner des complications infectieuses.
  • Seite 4 10. etirer l’applicateur de la sonde de biopsie. viter invité à contacter Bard Peripheral ascular, Inc. a n de véri er d’employer la force. si des renseignements supplémentaires sur le produit sont Mise en garde : en cas de résistance lors du retrait de...
  • Seite 5 5. Nicht erneut sterilisieren. Die Sterilität des ® Medizinprodukts kann nach einer erneuten Sterilisation -Marker f r Brustgewebe zur erwendung mit ® LTRA nicht gewährleistet werden, da das Ausmaß einer evtl. 9- bzw. 12-G-ATEC ™ -Biopsiesonde zu infektiösen Komplikationen führenden potenziellen Pyrogen- oder Mikrobenkontamination nicht zu ermessen GEBRAUCHSANWEISUNG ist.
  • Seite 6 Achtung: Ist beim Entfernen des Applikators Widerstand erwendung des Produkts nach Ablauf von 6 Monaten nach spürbar, die gesamte Sonden-/Applikator-Einheit aus dem diesem Datum bitte bei Bard Peripheral ascular, Inc. nachfragen, Patienten entfernen. Andernfalls kann es zum Bruch der ob mittlerweile zusätzliche Produktinformationen verfügbar sind.
  • Seite 7 5. Non risterilizzare. In caso di risterilizzazione, la sterilità ® del prodotto non è garantita a causa di una potenziale Marcatore Tissutale del Tessuto Mammario S ® LTRA e indeterminabile contaminazione pirogenica o utilizzare con sonda per biopsia ATEC ™ calibro 9 o 12 microbica che può...
  • Seite 8 è limitata alla riparazione o alla dalla sonda per biopsia. sostituzione del prodotto difettoso, a discrezione di Bard Peripheral imuovere il sigillo guida C dalla confezione e bloccarlo ascular, oppure al rimborso del prezzo netto pagato. a presente nel retro della sonda per biopsia.
  • Seite 9 5. No reesterilizar. Después de una reesterilización, ® no se garantiza la esterilidad del dispositivo por la Marcador de Tejido Mamario S para uso con la ® LTRA posibilidad de que exista un grado indeterminado de sonda de biopsia ATEC ™...
  • Seite 10 10. etire el aplicador de la sonda de biopsia. Evite el uso de contacto con Bard Peripheral ascular, Inc. para averiguar si existe la fuerza. informaci n adicional sobre el producto.
  • Seite 11 5. Niet opnieuw steriliseren. Na hersterilisatie kan de ® steriliteit van het product niet worden gegarandeerd omdat borstweefselmarkeringshulpmiddel voor ® LTRA een onbepaalde mate van mogelijk pyrogene of microbiële gebruik met ATEC ™ biopsiesondes van 9 or 12 gauge verontreiniging aanwezig kan zijn, die tot infectieuze complicaties kan leiden.
  • Seite 12 Als u dit niet doet, kan de applicatortip Bard Peripheral ascular, Inc. om na te gaan of er aanvullende breken. informatie verkrijgbaar is.
  • Seite 13 5. Não reesterilize. Após reesterilização não se garante ® a esterilidade do produto, porque o potencial de Marcador de Tecido Mam rio S para utilização ® LTRA contaminação microbiana ou pirogénica é indeterminado, com a Sonda para Biopsia ATEC™ de calibre 9 ou 12 o que pode resultar em complicações infecciosas.
  • Seite 14 Atenção: Se sentir resistência ao retirar o aplicador, retire contactar a Bard Peripheral ascular, Inc. para veri car se est do doente todo o conjunto de sonda/aplicador. Não proceder disponível informação suplementar sobre o produto.
  • Seite 15 ® ® LTRA ATEC™ 12 Gauge ® LTRA BioDur ™ PEG . ATEC ™ 12 gauge SMAT9 SMAT9C ™ BioDur SMAT12 SMAT12C ™ BioDur ® LTRA ® LTRA – –...
  • Seite 16 MedicAlert Foundation www.medicalert.org . Bard Peripheral ascular ATEC ™ Bard Peripheral ascular ® LTRA H BARD PERIPHERAL VASCULAR Bard Peripheral ascular, Inc. Tesla 720 Gauss cm +0,4ºC Tesla, Signa M Excite, G .0-052B, GE Healthcare, Milwaukee,...
  • Seite 17 ikke vil fungere korrekt som følge af forandringer af ® komponenterne fremkaldt af varme og/eller mekaniske -brystvævsmarkør til brug med 9 eller ® LTRA påvirkninger. 12 ATEC -biopsinål FORHOLDSREGLER BRUGSANVISNING 1. Dette produkt bør kun anvendes af en læge, som er helt fortrolig med indikationer, kontraindikationer, begrænsninger, BESKRIVELSE typiske resultater og mulige bivirkninger ved markørplacering i...
  • Seite 18 Hvis der er gået 6 måneder fra denne 1 . Bekræft den endelige markørposition for brystvævet med dato til brug af produktet, bør brugeren kontakte Bard Peripheral billedoptagelse. ascular, Inc. for at få oplyst, om yderligere produktoplysninger er tilgængelige.
  • Seite 19 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ® 1. Denna produkt ska endast användas av en läkare som är bröstvävnadsmarkör för användning med ® LTRA helt förtrogen med indikationerna, kontraindikationerna, 9 eller 12 gauge ATEC ™ biopsinål begränsningarna, normala resultat och möjliga bieffekter vid placering av bröstvävnadsmarkörer. BRUKSANVISNING 2.
  • Seite 20 8. Placera alla kuddarna direkt genom att trycka in kolven F . defekt produkt, enligt Bard Peripheral asculars eget gott nnande, uddarna är helt införda då kolvens topp når handtaget. eller återbetalning av det betalda nettoinköpspriset. Slitage som uppstått på...
  • Seite 21 VAROTOIMET ® 1. Tätä tuotetta saa käyttää vain lääkäri, joka tuntee täysin -rintakudosmerkkilaite 9 tai 12 G:n ATEC ® LTRA rintakudosmerkkilaitteen asentamisen käyttöaiheet, vasta- biopsiakoettimen yhteyteen aiheet, rajoitukset, tyypilliset löydökset ja mahdolliset KÄYTTÖOHJEET haittavaikutukset. 2. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa. KUVAUS .
  • Seite 22 TAKUU ohdista vientilaitteen kahvassa E oleva kohdistusilmaisin Bard Peripheral ascular takaa tämän tuotteen alkuperäiselle D biopsiakoettimen näyteloven kanssa. ostajalle yhden vuoden ajaksi ensimmäisestä ostoajankohdasta ie välittömästi kaikki tyynyt työntämällä mäntää F lukien, ettei tuotteessa ole raaka-aine- tai valmistusvirheitä. Tämän eteenpäin.
  • Seite 23 potensielle ugunstige innvirkninger på komponenter som ® blir påvirket av temperaturmessige og/eller mekaniske -brystvevsmarkør med 9 eller 12 Gauge ® LTRA endringer. ATEC ™ -biopsisonde FORHOLDSREGLER BRUKSANVISNING 1. Dette instrumentet skal bare brukes av en lege som har fullstendig kjennskap til indikasjoner, kontraindikasjoner, BESKRIVELSE begrensninger, typiske funn og mulige bivirkninger fra -brystvevsmarkøren består av en...
  • Seite 24 I tilfelle det har gått 6 måneder mellom denne Ikke-klinisk testing har vist at brystvevsmarkøren er M -sikker. datoen og bruken av produktet, skal brukeren ta kontakt med Bard Den kan trygt skannes under følgende forhold: Peripheral ascular, Inc.
  • Seite 25 drobnoustrojami, które mog powodowa powik ania ® w wyniku zaka enia. Czyszczenie, ponowne przygotowanie Znacznik tkanki gruczo u sutkowego S ® LTRA i/lub ponowna sterylizacja niniejszego wyrobu medycznego stosowania z sond biopsyjn ATEC ™ 9 lub 12 G zwi ksza prawdopodobie stwo usterek wyrobu w zwi zku INSTRUKCJA OBS UGI z potencjalnym niepo danym dzia aniem wysokich...
  • Seite 26 C z opakowania i wpi produktu, wed ug w asnego uznania rmy Bard Peripheral ascular, z ty u sondy biopsyjnej. lub zwrot zap aconej kwoty netto. Normalne zu ycie produktu na 5.
  • Seite 27 Jelen orvosi eszköz tisztítása, újrafeldolgozása és/vagy ® újrasterilizálása növeli annak valószín ségét, hogy az eszköz eml szövet-jelöl 9 vagy 12G-s ATEC ® LTRA nem fog megfelel en m ködni, mert a termikus és/vagy biopszi s szond val történ haszn latra mechanikus változásoknak kitett alkatrészek károsodhatnak az említett eljárások során.
  • Seite 28 ™ biopszi s A Bard Peripheral ascular a termék els v s rl ja felé garant lja, szonda h ts részér l. Miut n levette a gy jt kamr t a biopszi s szond r l, z rja le azt a mellékelt kupakkal B .
  • Seite 29 BEZPE NOSTNÍ OPAT ENÍ ® 1. Tento p ístroj smí pou ívat pouze léka , kter je zcela N stroj ke zna ení prsní tk n S k pou ití s ® LTRA sezn men s indikacemi, kontraindikacemi, omezeními, 9 nebo 12 G ATEC ™...
  • Seite 30 M e b t bezpe n snímkov n 6 m síc , zjist te si u spole nosti Bard Peripheral ascular, za n sledujících podmínek: zda nejsou o v robku k dispozici nov j í informace.
  • Seite 31 ÖNLEMLER ® 1. Bu ürün, sadece meme doku i aretleyicisi yerle tirmenin 9 veya 12 G ATEC Biyopsi Probu ile kullan ma uygun endikasyonlar , kontrendikasyonlar , s n rlamalar , tipik bulgular Meme Doku aretleyicisi ® LTRA ve olas yan etkileri hakk nda etra bilgi sahibi bir hekim taraf ndan kullan lmal d r.
  • Seite 32 GARANT : yerle tirin. Uygulay c biyopsi probunun distal ucuna temas Bard Peripheral ascular bu ürünü ilk sat n alana bu üründe ilk edene kadar uygulay c y ilerletin. sat n alma tarihinden sonra bir y ll k bir dönem boyunca malzeme 7.
  • Seite 33 ® ® LTRA ATEC ™ ® LTRA BioDur ™ ATEC ™ SMAT9 ™ BioDur SMAT9C SMAT12 ™ BioDur SMAT12C ® LTRA ® LTRA...
  • Seite 34 . 1) +0,4 ºC, Signa M Excite G .0-052B, GE Healthcare, Milwaukee, ATEC ™ MedicAlert Foundation www.medicalert.org . Bard Peripheral ascular ® LTRA Bard Peripheral ascular. BARD 180 , PERIPHERAL VASCULAR Bard Peripheral ascular, Inc.
  • Seite 35 ® 乳房組織標記搭配 9 或 12 號 ATEC ® LTRA 切片探針 必須使用的器材 放置乳房組織標記必須使用下列器材: 使用說明 • 適當的造影型態與配件 • 適當的切片探針 說明 • 手術手套和手術巾 ® LTRA 乳房組織標記有拋棄式塗藥器,其中包含: • 局部麻醉劑 • 在 12 週左右已大致吸收的 個可吸收乙醇酸 (PGA) 墊。中墊 • 其他器材 (視需要) 包含鈦或 BioDur 108 鋼絲型件,混有聚乙烯醇 (P A) 聚合 物,做為永久的超音波增強器。請注意,P A 聚合物不可吸收。...
  • Seite 36 相當接近,可能損及 M 影像品質。因此,可能需要針對此植體的 存在最佳化 M 造影參數。 建議有乳房組織標記的病患向 MedicAlert Foundation (www.medicalert.org) 登記 M 狀況。 保固 Bard Peripheral ascular 向本產品原始購買人保證,自原始購買日 起一年,本產品沒有材質與工藝方面的瑕疵,而且此有限產品保固中 的責任,由 Bard Peripheral ascular 自行酌定,限於維修或更換瑕 疵產品,或是退還已付淨價。正常使用造成的磨損或是不當使用本產 品所致的瑕疵,不在本有限保固範圍之內。 在適用法律允許的範圍內,此有限產品保固已排除一切其他明示或 暗示保固,包括但不限於可銷售或適用特定目的任何暗示保固。 針對處理或使用本產品引起之任何間接、附帶或衍生損害,BA D PE IPHE A ASCU A 均不承擔任何責任。 某些地區 國家不允許排除暗示保固、附帶或衍生損害。根據您所在 地區 國家法律,您可能有權享有其他補救措施。...
  • Seite 37 4. 장치를 취급할 때 유방 조직 마커를 조기 배치하지 않도록 ® 주의하십시오. 9 또는 12 게이지 ATEC™ 생검 탐침과 함께 사용하기 위한 5. 유연한 튜브가 꼬이지 않도록 주의하십시오. ® LTRA 유방 조직 마커 6. 패드를 배치할 때 샘플 노치와 정렬 지시계(그림 1의 D)가 정확히...
  • Seite 38 10. 애플리케이터를 생검 탐침에서 분리합니다. 힘을 가하지 제품 보증 Bard Peripheral ascular는 본 제품의 최초 구매자에 대해 최초 않도록 주의합니다. 구매일로부터 1년 동안 본 제품이 소재 및 공정상의 결함이 주의: 애플리케이터를 분리할 때 저항이 느껴지면 전체 탐침/ 없음을 보증하며, 본 제한적 제품 보증하의 책임은 Bard Peripheral 기구...
  • Seite 39 opakované spracovanie alebo opakovaná sterilizácia ® tejto zdravotníckej pomôcky zvy uje pravdepodobnos Zna kova prsného tkaniva S na pou itie so ® LTRA zlyhania pomôcky z dôvodu mo ných ne iaducich ú inkov sondou na biopsiu ATEC™ s ve kos ou 9 alebo 12 na komponentoch, ktoré...
  • Seite 40 ŠPI Y A . a to jedine na z klade rozhodnutia spolo nosti Bard Peripheral 6. Cez vodiace tesnenie vlo te aplik tor do sondy na biopsiu. ascular, alebo preplatením uhradenej ceny netto. T to obmedzen Pos vajte aplik tor, k m sa nedotkne dist lneho konca z ruka sa nevz ahuje na opotrebovanie, ktoré...
  • Seite 41 ® Breast Tissue Marker Ultrasound Enhanced Ribbon LTRA Marqueur de tissu mammaire S ® pour aide échographique - ruban LTRA -Marker für Brustgewebe, durch Ultraschall verstärkte Schleife ® LTRA Nastro marcatore tissutale del tessuto mammario S per eco-ampli cazione ® LTRA Marcador de tejido mamario en forma de cinta S para realce ecogr...
  • Seite 42 Catalogue Number Do Not Use if Temperature Indicator is Black Numéro de catalogue Ne pas utiliser si l’indicateur thermique est noir. atalognummer Bei schwarz gefärbter Temperaturanzeige nicht verwenden Numero di catalogo Non utilizzare se l’indicatore della temperatura è nero. N mero de referencia No usar si el punto de temperatura tiene color negro.
  • Seite 43 Bard und SenoMark sind Marken und oder eingetragene Marken von C. . Bard, Inc. oder einer Tochtergesellschaft. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Bard e SenoMark sono marchi commerciali e o registrati di C. . Bard, Inc. o di una sua af liata. Tutti gli altri marchi di fabbrica sono proprietà dei rispettivi detentori.
  • Seite 44 Manufacturer: Bard Peripheral Vascular, Inc. Authorised Representative 1625 est rd Street in the European Community Tempe, AZ 85281 Bard Limited Forest House TE : 1-480-894-9515 Tilgate Forest Business Park 1-800- 21-4254 Brighton oad, Crawley FAX: 1-480-966-7062 est Sussex 1-800-440-5 78 H11 9BP, U www.bardbiopsy.com...

Diese Anleitung auch für:

Smat95Smat9cSmat125Smat12c