Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Ventralight
Echo 2
Permanent Mesh with Bioresorbable Coating and
Positioning System for Laparoscopic Ventral Hernia Repair
en Instructions for Use .......................................................2
fr
Mode d'emploi...............................................................5
de Gebrauchsanweisung ...................................................8
it
Istruzioni per l'uso .......................................................11
es Instrucciones de uso ...................................................14
nl Gebruiksaanwijzing .....................................................17
pt Instruções de Utilização ..............................................20
el Οδηγίες χρήσης ..........................................................23
da Brugervejledning .........................................................26
sv Bruksanvisning............................................................29
fi Käyttöohjeet ................................................................32
no Bruksanvisning............................................................35
pl Instrukcja użycia .........................................................38
hu Használati útmutató ....................................................41
cs Návod k použití ...........................................................44
bg Инструкции за употреба ............................................47
hr Upute za upotrebu ......................................................50
et Kasutusjuhend ............................................................53
is Notkunarleiðbeiningar .................................................56
lv Lietošanas instrukcija..................................................59
lt
Naudojimo instrukcijos ................................................62
ro Instrucţiuni de utilizare ................................................65
sr Uputstvo za upotrebu ..................................................68
sk Návod na použitie .......................................................71
sl Navodila za uporabo ...................................................74
tr
Kullanma Talimatı ........................................................77
ST Mesh with
Positioning System
Instructions for Use
only
Partially
absorbable
25°C
(77°F)
2°C
(36°F)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bard Ventralight ST

  • Seite 1 Ventralight ST Mesh with ™ Echo 2 Positioning System ™ Permanent Mesh with Bioresorbable Coating and Positioning System for Laparoscopic Ventral Hernia Repair Instructions for Use en Instructions for Use ............2 Mode d’emploi...............5 de Gebrauchsanweisung ...........8 Istruzioni per l’uso ............11 es Instrucciones de uso ...........14 nl Gebruiksaanwijzing .............17 pt Instruções de Utilização ..........20...
  • Seite 2 Ventralight ST Mesh with ™ **If the trocar has a proximal cap, removing it can help facilitate the insertion of the mesh. Insertion forces may vary depending on rolled mesh size and graspers/trocars used. Echo 2 Positioning System ™ INDICATIONS Permanent Mesh with Bioresorbable Coating and Ventralight™...
  • Seite 3 INSTRUCTIONS FOR USE 4. Begin rolling by rotating the handle of the Mesh Introducer towards the center of the mesh (Fig. 11). Ensure the hoisting suture is facing the proximal end of the Note on Transfascial Sutures: The Echo 2™ Positioning System eliminates the Mesh Introducer so it does not get wrapped in the mesh.
  • Seite 4 (Fig. 22). Removing from Bard, Davol, Echo 2, and Ventralight are trademarks of C. R. Bard, Inc. any other location is not recommended. Copyright © 2023 C. R. Bard, Inc. All rights reserved.
  • Seite 5 Filet Ventralight ST avec système de ™ 5992025G 20 x 25 cm (8 po x 10 po) Ellipse 12 mm positionnement Echo 2 5992533G 25 x 33 cm (10 po x 13 po) Ellipse 15 mm ™ 5993035G 30 x 35 cm (12 po x 14 po) Ellipse Site d’incision du trocart Filet permanent à...
  • Seite 6 4. La visualisation doit être maintenue pendant toute la durée de l’intervention. De plus, 3. Poser le dispositif côté cadre vers le haut, sur une surface plane et stérile. Insérer le le retrait laparoscopique du système de positionnement Echo 2™ doit être effectué dispositif entre les dents de l’introducteur de filet, parallèlement à...
  • Seite 7 Fig. 22 positionnement Echo 2™ en saisissant l’un Bard, Davol, Echo 2 et Ventralight sont des marques de commerce de C. R. Bard, Inc. des points désignés par le symbole Copyright © 2023 C. R. Bard, Inc. Tous droits réservés.
  • Seite 8 Ventralight ST Netz mit ™ 5990020G 20 cm (8 Zoll) Kreis 12 mm Echo 2 Positionierungssystem ™ 5992025G 20 cm x 25 cm Ellipse 12 mm (8 Zoll x 10 Zoll) Permanentes Netz mit bioresorbierbarer Beschichtung und 5992533G 25 cm x 33 cm Ellipse 15 mm (10 Zoll x 13 Zoll)
  • Seite 9 Die Visualisierung muss während des gesamten Eingriffs aufrechterhalten werden. an der Kante des Rahmens wie abgebildet anliegen (Abb. 9). Um die Zinken zusammen zu Zusätzlich muss die laparoskopische Entfernung des Echo 2™ Positionierungssystems unter sichern, die weiße „T“-Kappe auf das distale Ende des Netzeinbringgeräts setzen (Abb. 10). ausreichender Visualisierung des gesamten Produkts und der umgebenden Anatomie durchgeführt werden, um eine ordnungsgemäße Entfernung sicherzustellen.
  • Seite 10 Körpernachahmung hindurch sichtbar ist. der Haut des Patienten durchschneiden (Abb. 21). Bard, Davol, Echo 2 und Ventralight sind Marken von C. R. Bard, Inc. Das Entfernen des Rahmens des Echo 2™ Copyright © 2023 C. R. Bard, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 11 entralight ST con sistema di posizionamento Maglia **Se il trocar è dotato di un cappuccio prossimale, rimuoverlo può agevolare l’inserimento della ™ maglia. Le forze di inserimento possono variare a seconda delle dimensioni della maglia Echo 2 ™ arrotolata e delle pinze/trocar utilizzati. Maglia permanente con rivestimento bioriassorbibile e sistema di posizionamento INDICAZIONI per la riparazione laparoscopica di ernie ventrali...
  • Seite 12 REAZIONI INDESIDERATE Iniziare ad arrotolare ruotando l’impugnatura dell’introduttore per maglia verso il centro della maglia (Fig. 11). Assicurarsi che la sutura di sollevamento sia rivolta verso l’estremità Le possibili complicanze possono includere, in via esemplificativa ma non esaustiva, sieroma, prossimale dell’introduttore per maglia in modo che non venga avvolta nella maglia. aderenze, ematomi, dolore, infezione, infiammazione, estrusione, erosione, migrazione, Posizionare la mano opposta sotto la maglia, per favorire l’arrotolamento.
  • Seite 13 I connettori che attaccano il telaio alla maglia si staccano uno ad uno dalla maglia. Bard, Davol, Echo 2 e Ventralight sono marchi commerciali di C. R. Bard, Inc. Mantenere una visualizzazione costante e assicurarsi che nessun tessuto o organo venga Copyright ©...
  • Seite 14 Malla Ventralight ST con sistema de ™ 5991823G 18 cm x 23 cm (7” x 9”) Elipse 12 mm Sí colocación Echo 2 ™ 5990020G 20 cm (8”) Círculo 12 mm Sí 5992025G 20 cm x 25 cm (8” x 10”) Elipse 12 mm Sí...
  • Seite 15 4. La visualización debe mantenerse durante todo el procedimiento. Además, la retirada 1. Retire la malla Ventralight™ ST con sistema de colocación Echo 2™ de la bolsa estéril. laparoscópica del sistema de colocación Echo 2™ debe realizarse con una visualización 2.
  • Seite 16 Echo 2™ agarrando uno de los Fig. 22 Bard, Davol, Echo 2 y Ventralight son marcas comerciales de C. R. Bard, Inc. puntos designados indicados por el símbolo Copyright © 2023 C. R. Bard, Inc. Reservados todos los derechos.
  • Seite 17 Ventralight ST-mesh met ™ Als de trocart een proximale dop heeft, kan het verwijderen van de dop het inbrengen van de mesh gemakkelijker maken. Insertiekrachten kunnen variëren afhankelijk van de gebruikte Echo 2 -positioneringssysteem ™ opgerolde meshgrootte en grijpers/trocarts. Permanent mesh met biologisch resorbeerbare coating en positioneringssysteem voor INDICATIES laparoscopische herniacorrectie De Ventralight™...
  • Seite 18 GEBRUIKSAANWIJZING Begin met rollen door het handvat van de meshintroducer naar het midden van de mesh te draaien (Fig. 11). Zorg ervoor dat de trekhechting naar het proximale uiteinde van de Opmerking over transfasciale hechtingen: Het Echo 2™-positioneringssysteem zorgt ervoor meshintroducer is gericht, zodat hij niet in de mesh verstrikt raakt.
  • Seite 19 Echo 2™-positioneringssysteem zichtbaar is door de lichaamsimitatie heen. [verwijderen] of ergens langs de groene Fig. 22 Bard, Davol, Echo 2 en Ventralight zijn handelsmerken van C. R. Bard, Inc. verwijderingsindicatielijn op het frame (Fig. 22). Verwijdering vanaf een andere locatie Copyright ©...
  • Seite 20 Malha Ventralight ST com sistema de ™ 5990020G 20 cm (8”) Círculo 12 mm posicionamento Echo 2 5992025G 20 cm x 25 cm (8” x 10”) Elipse 12 mm ™ 5992533G 25 cm x 33 cm (10” x 13”) Elipse 15 mm Malha permanente revestida bioreabsorvível e Sistema de 5993035G...
  • Seite 21 4. A visualização deve ser mantida ao longo do curso de todo o procedimento. 3. Coloque a estrutura do dispositivo voltada para cima, numa superfície plana Além disso, a remoção laparoscópica do sistema de posicionamento Echo 2™ e estéril. Insira o dispositivo entre os dentes do introdutor da malha, deve ser realizada sob visualização suficiente de todo o dispositivo e da paralelamente ao eixo longo do dispositivo.
  • Seite 22 é visível através da simulação do corpo. perto da pele do doente (Fig. 21). Bard, Davol, Echo 2 e Ventralight são marcas comerciais da C. R. Bard, Inc. 2. Comece a remoção da estrutura do sistema de posicionamento Echo 2™ segurando um Copyright ©...
  • Seite 23 Πλέγμα Ventralight ST με σύστημα ™ 5990020G 20 cm (8”) Κυκλικό 12 mm Ναι τοποθέτησης Echo 2 5992025G 20 cm x 25 cm (8” x 10”) Ελλειψοειδές σχήμα 12 mm Ναι ™ 5992533G 25 cm x 33 cm (10” x 13”) Ελλειψοειδές σχήμα 15 mm Ναι...
  • Seite 24 Η ασφάλεια και η αποτελεσματικότητα του τεχνολογικού προϊόντος δεν έχουν αξιολογηθεί σε Ενυδατώστε το τεχνολογικό προϊόν για όχι περισσότερα από 1-3 δευτερόλεπτα, σε διάλυμα κλινικές μελέτες παρουσία κακοηθειών της κοιλιακής-πυελικής κοιλότητας. στείρου φυσιολογικού ορού (Εικ. 4). Αφήστε την πλευρά με το πλαίσιο του τεχνολογικού προϊόντος προς τα επάνω, σε μια Η...
  • Seite 25 πλαισίου του συστήματος τοποθέτησης Echo 2™. το ομοίωμα σώματος. Αφαίρεση του πλαισίου του συστήματος Τα Bard, Davol, Echo 2 και Ventralight είναι εμπορικά σήματα της C. R. Bard, Inc. τοποθέτησης Echo 2™ Copyright © 2023 Bard, Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Αφαιρέστε τον ατραυματικό σφιγκτήρα ή την...
  • Seite 26 Ventralight ST-net med ™ **Hvis trokaret har en proksimal hætte, kan det medvirke til at lette indføringen af nettet, hvis den fjernes. Indføringskræfter kan variere afhængigt af den Echo 2 placeringssystem ™ sammenrullede netstørrelse, og hvilke gribetænger/trokarer der anvendes. Permanent net med bioresorberbar belægning og placeringssystem til INDIKATIONER laparoskopisk reparation af ventralhernie Ventralight™...
  • Seite 27 BIVIRKNINGER Mulige komplikationer kan omfatte, men vil ikke være begrænset til, seroma, adhæsion, hæmatom, smerte, infektion, inflammation, ekstrudering, erosion, migration, fisteldannelse, allergisk reaktion og recidiv af herniet Fig. 9 Fig. 10 eller bløddelsdefekten. BRUGSANVISNING Bemærkning vedrørende transfasciale suturer: Echo 2™ placeringssystemet fjerner behovet for transfasciale orienterings- og placeringssuturer. Hvis der 4.
  • Seite 28 Echo 2™ placeringssystemet er synlig gennem vævsmimikken. placeringssystemets ramme ved at tage fat Bard, Davol, Echo 2 og Ventralight er varemærker tilhørende C. R. Bard, Inc. i et af punkterne angivet med symbolet “REMOVE” eller et tilfældigt sted på den Copyright ©...
  • Seite 29 Ventralight ST-nät med ™ **Om trokaren har en proximal kåpa kan den tas bort för att underlätta införandet av nätet. Kraften i införandet kan variera beroende på den rullade nätstorleken och de Echo 2 -positioneringssystem ™ gripare/trokarer som används. Permanent nät med bioabsorberbar beläggning och positioneringssystem INDIKATIONER för laparoskopisk reparation av främre bukväggsbråck Ventralight™...
  • Seite 30 BIVERKNINGAR 4. Börja rulla genom att rotera nätinförarens handtag mot nätets mitt (Fig. 11). Säkerställ att lyftsuturen är riktad mot nätinförarens distala ände så att den inte blir insnärjd i Möjliga komplikationer kan inkludera, men är inte begränsade till, serom, nätet.
  • Seite 31 Echo 2™-positioneringssystemet är synlig genom kroppsatrappen. Börja dra av positioneringssystemet från nätet med en mjuk rörelse. Bard, Davol, Echo 2 och Ventralight är varumärken som tillhör C. R. Bard, Inc. Kopplingarna som ansluter till ramen kommer att lossna en efter en genom Copyright ©...
  • Seite 32 Ventralight ST -verkko ja ™ 5992025G 20 cm x 25 cm (8” x 10”) Ellipsi 12 mm Kyllä Echo 2 -sijoitusjärjestelmä ™ 5992533G 25 cm x 33 cm (10” x 13”) Ellipsi 15 mm Kyllä 5993035G 30 cm x 35 cm (12” x 14”) Ellipsi 12 mm:n troakaarin Bioresorboituvalla pinnoitteella päällystetty pysyvä...
  • Seite 33 3. Verkon turvallisuutta ja tehoa ei ole arvioitu kliinisissä tutkimuksissa vatsan ja 3. Aseta laite kehikkopuoli ylöspäin tasaiselle, steriilille alustalle. Aseta laite lantion alueen pahanlaatuisten kasvainten esiintymisen varalta. verkon sisäänviejän piikkien väliin laitteen pituusakselin suuntaisesti. Varmista, että piikit ulottuvat 2 cm verkon reunan yli ja että ne ovat kehikon 4.
  • Seite 34 Echo 2™-sijoitusjärjestelmän kehikko näkyy kehojäljitelmän läpi. 2. Aloita Echo 2™-sijoitusjärjestelmän kehikon poistaminen tarttumalla yhteen ”REMOVE”- Bard, Davol, Echo 2 ja Ventralight ovat C. R. Bard, Inc. -yhtiön tavaramerkkejä. symbolilla merkityistä kohdista, tai mihin Kuva 22 Copyright © 2023 C. R. Bard, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Seite 35 Ventralight ST-nett med ™ ** Hvis trokaren har en proksimal hette, kan det være lettere å sette inn nettet hvis den fjernes. Innsettingskrefter kan variere avhengig av størrelsen på det rullede nettet og Echo 2 posisjoneringssystem ™ gripetengene/trokarene som brukes. Permanent nett med bioabsorberbart belegg og posisjoneringssystem for INDIKASJONER laparoskopisk ventral brokkreparasjon...
  • Seite 36 BRUKSANVISNING 4. Begynn å rulle ved å rotere håndtaket på nettinnføreren mot midten av nettet (fig. 11). Sørg for at heisesuturen peker mot den proksimale enden av nettinnføreren slik at Merknad om transfasciale suturer: Echo 2™ posisjoneringssystem eliminerer behovet den ikke blir rullet inn i nettet. Plasser den andre hånden under nettet for å bistå med for transfasciale orienterings- og posisjoneringssuturer.
  • Seite 37 Echo 2™ posisjoneringssystemet er synlig gjennom laget som tilsvarer kroppsvev. fig. 22 fjerningsindikatorlinjen på rammen (fig. 22). Bard, Davol, Echo 2 og Ventralight er varemerker tilhørende C. R. Bard, Inc. Det anbefales ikke å fjerne fra noe annet sted. Copyright © 2023 C. R. Bard, Inc. Med enerett.
  • Seite 38 Siatka Ventralight ST z systemem ** Jeśli trokar ma nasadkę proksymalną, jej usunięcie może ułatwić wprowadzanie siatki. Siła wymagana ™ do wprowadzenia może zależeć od rozmiaru zwiniętej siatki i użytego chwytaka/trokara. ustalającym Echo 2 ™ WSKAZANIA Trwała siatka z biowchłanialną powłoką i systemem ustalającym przeznaczona do Siatka Ventralight™...
  • Seite 39 Przygotowanie Rozpocząć zwijanie, obracając uchwyt introduktora siatki w stronę środka siatki (Rys. 11). Upewnić się, że nić nośna jest skierowana w stronę proksymalnego końca introduktora siatki, Siatkę Ventralight™ ST z systemem ustalającym Echo 2™ należy nawadniać nie dłużej niż tak aby nie została zwinięta z siatką. Drugą rękę umieścić pod siatką, aby ułatwić zwijanie. 1–3 sekundy, a niezwłocznie po nawadnianiu zwinąć...
  • Seite 40 Rys. 22 miejsce usunięcia na ramce (Rys. 22). Usuwanie Bard, Davol, Echo 2 i Ventralight są znakami towarowymi firmy C. R. Bard, Inc. w jakichkolwiek innych miejscach nie jest zalecane. Copyright © 2023 C. R. Bard, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Seite 41 Ventralight ST háló ™ 5992025G 20 cm x 25 cm (8” x 10”) Ellipszis 12 mm Echo 2 pozicionálórendszerrel ™ 5992533G 25 cm x 33 cm (10” x 13”) Ellipszis 15 mm 5993035G 30 cm x 35 cm (12” x 14”) Ellipszis 12 mm-es trokár Nincs Biológiailag felszívódó...
  • Seite 42 3. Az eszköz biztonságosságát és hatásosságát nem értékelték klinikai vizsgálatokban Bevezetés a hálóbevezetővel a hasi és medencei üregbeli rosszindulatú elváltozások jelenlétében. Megjegyzés: Ez a szakasz kizárólag a REF 5990015G, REF 5991520G, REF 5991525G, REF 5991823G, REF 5990020G, REF 5992025G és 4. A teljes beavatkozás során fenn kell tartani a vizuális ellenőrzést. Emellett az REF 5992533G számú, a hálóbevezetőt tartalmazó...
  • Seite 43 Echo 2™ pozicionálórendszer kerete a testpótló eszközön látható. csíptetőt vagy vérzéscsillapítót, és a beteg A Bard, a Davol, az Echo 2 és a Ventralight a C. R. Bard, Inc. védjegyei. 21. ábra testén kívül, a bőréhez közel vágja el a Szerzői jog ©...
  • Seite 44 Síťka Ventralight ST s umisťovacím ™ **Pokud je trokar opatřen proximální krytkou, její odstranění může usnadnit zavedení síťky. Síly nutné k zavádění se mohou lišit v závislosti na velikosti svinuté systémem Echo 2 ™ síťky a použitých grasperech/trokarech. Permanentní síťka s bioresorbovatelným potahem a s umisťovacím INDIKACE systémem určená...
  • Seite 45 NEŽÁDOUCÍ REAKCE na okraji rámu, jak je znázorněno (obr. 9). Vzájemně spojte hroty nasazením bílé krytky tvaru T na distální konec zavaděče síťky (obr. 10). Mezi možné komplikace mohou patřit mimo jiné: sérom, adheze, hematom, bolest, infekce, zánět, extruze, eroze, migrace, tvorba píštělí, alergická reakce a opakování výskytu kýly nebo defektů...
  • Seite 46 čáry odstranění na rámu (obr. 22). Odstraňování z jiného místa se nedoporučuje. Autorské právo © 2023 C. R. Bard, Inc. Všechna práva vyhrazena. Začněte stahovat umisťovací systém ze síťky jedním plynulým pohybem. Příchytky, které upevňují rám k síťce, se od síťky odpojují jedna po druhé.
  • Seite 47 Платно Ventralight ST със система за ™ 5990020G 20 см (8”) Кръг 12 мм Да позициониране Echo 2 5992025G 20 см x 25 см (8” x 10”) Елипса 12 мм Да ™ 5992533G 25 см x 33 см (10” x 13”) Елипса...
  • Seite 48 Не подрязвайте платното. Това ще засегне контактната повърхност между платното Поставете изделието с рамката нагоре върху равна, стерилна повърхност. Поставете и системата за позициониране. изделието между зъбците на интродюсера на платното, успоредно на дългата ос на изделието. Уверете се, че зъбците са разположени на 2 см след ръба на платното и са НЕЖЕЛАНИ РЕАКЦИИ...
  • Seite 49 че рамката на системата за позициониране Echo 2™ се вижда през мимиката на тялото. Отстранете атравматичната скоба или хемостата от повдигащия шев и извън пациента Bard, Davol, Echo 2 и Ventralight са търговски марки на C. R. Bard, Inc. изрежете централния повдигащ шев близо до Фиг. 21 Copyright ©...
  • Seite 50 Mrežica Ventralight ST sa sustavom za ™ 5992533G 25 cm x 33 cm (10” x 13”) Eliptični 15 mm pozicioniranje Echo 2 5993035G 30 cm x 35 cm (12” x 14”) Eliptični Mjesto reza za troakar ™ od 12 mm Trajna mrežica s bioresorbirajućim slojem i sustavom za pozicioniranje **Ukoliko troakar ima proksimalni poklopac, njegovo uklanjanje može olakšati namijenjena za laparoskopsku operaciju ventralne kile...
  • Seite 51 4. Tijekom cijelog postupka potrebno je održavati vizualizaciju. Osim toga, paralelno s uzdužnom osi uređaja. Pobrinite se da su zupci postavljeni 2 cm iza laparoskopsko uklanjanje sustava za pozicioniranje Echo 2™ mora se provesti ruba mrežice te da se nalaze na rubu okvira, kao što je prikazano (Slika 9). uz adekvatnu vizualizaciju cijelog uređaja i okolnih anatomskih struktura kako bi Kako biste učvrstili zupce skupa, postavite bijelu kapicu u obliku slova „T“...
  • Seite 52 Echo 2™ vidljiv kroz mimiku tijela. od naznačenih točaka koje su označene simbolom „REMOVE“ ili bilo gdje duž Bard, Davol, Echo 2 i Ventralight su zaštićeni žigovi tvrtke C. R. Bard, Inc. Slika 22 zelene indikatorske linije za uklanjanje na Copyright ©...
  • Seite 53 Võrk Ventralight ™ 5992533G 25 cm x 33 cm (10 tolli x 13 tolli) Ellips 15 mm paigaldamissüsteemiga Echo 2 ™ 5993035G 30 cm x 35 cm (12 tolli x 14 tolli) Ellips 12 mm trokaari sisselõikeava Püsivõrk resorbeeruva biokattekihiga ja paigaldamissüsteemiga **Kui trokaaril on proksimaalne kork, võib selle eemaldamine hõlbustada võrgu kõhusonga laparoskoopiliseks operatsiooniks sisestamist.
  • Seite 54 KÕRVALTOIMED Võimalikeks tüsistusteks võivad muu hulgas olla seroom, adhesioon, hematoom, valu, infektsioon, põletik, väljatõukumine, erosioon, nihkumine, fistuli teke, allergiline reaktsioon ja songa või pehme koe defekti taasteke. Joonis 9 Joonis 10 KASUTUSJUHEND Märkus transfastsiaalsete õmbluste kohta: Paigaldussüsteem Echo 2™ välistab vajaduse transfastsiaalse orientatsiooni ja positsioneerimisõmbluste järele. Kui fikseerimiseks kasutatakse transfastsiaalseid õmblusi, asetage õmblused 4.
  • Seite 55 2. Alustage paigaldussüsteemi Echo 2™ näitasid, et paigaldussüsteemi Echo 2™ raam on nähtav läbi kehamiimika. raami eemaldamist, haarates kinni ühest Bard, Davol, Echo 2 ja Ventralight on C. R. Bard, Inc. kaubamärgid. sümboliga „REMOVE“ tähistatud punktidest või raamil oleva rohelise Joonis 22 Autoriõigus ©...
  • Seite 56 Ventralight ST net með ™ **Ef holstingurinn er með nálægðarvísi getur það auðveldað ísetningu netsins að fjarlægja vísinn. Sá kraftur sem beitt er við ísetningu kann að vera breytilegur eftir Echo 2 staðsetningarkerfi ™ stærð upprúllaða netsins og þeim töngum/holstingjum sem notuð eru. Varanlegt net með...
  • Seite 57 NOTKUNARLEIÐBEININGAR 4. Byrjið að rúlla með því að snúa handfanginu á ísetningarbúnaðinum fyrir netið í áttina að miðju netsins (mynd 11). Gangið úr skugga um að lyftingarsaumurinn snúi Athugasemd er varðar sauma í lög húðar: Echo 2™ staðsetningarkerfið kemur í veg að...
  • Seite 58 á rammanum (mynd 22). Ekki er myndun líkamans. ráðlagt að fjarlægja á nokkrum öðrum stað. Bard, Davol, og Echo 2 og Ventralight eru vörumerki C. R. Bard, Inc. Byrjið að draga staðsetningarkerfið af Höfundaréttur © 2023 C. R. Bard, Inc. Allur réttur áskilinn.
  • Seite 59 Ventralight ST siets ar ™ **Ja troakārs ir aprīkots ar proksimālo uzgali, tad to var noņemt, lai veicinātu sieta ievietošanu. Ievietošanas spēks var mainīties atkarībā no sarullētā sieta lieluma un Echo 2 pozicionēšanas sistēmu ™ izmantotajiem satvērējiem/troakāriem. Pastāvīgs siets ar biorezorbējamu pārklājumu un pozicionēšanas sistēmu INDIKĀCIJAS laparoskopiskai vēdera trūces operācijai Ventralight™...
  • Seite 60 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 4. Sāciet rullēšanu, griežot sieta ievadītāja rokturi sieta centra virzienā (11. att.). Pārliecinieties, ka pacelšanas šuve ir pavērsta pret sieta ievadītāja proksimālo galu, Piezīme par transfasciālajām šuvēm: Echo 2™ pozicionēšanas sistēma novērš lai novērstu tās ietīšanos sietā. Ievietojiet pretējo roku zem sieta, lai atvieglotu transfasciālā...
  • Seite 61 Echo 2™ pozicionēšanas rāmis ir redzams caur ķermeņa imitāciju. brīvi izvēlētā vietā gar rāmja zaļo 22. att. Bard, Davol, Echo 2, un Ventralight ir C. R. Bard, Inc. preču zīmes. izņemšanas indikatora līniju (22. att.). Izņemšana citās pozīcijās nav ieteicama.
  • Seite 62 Tinklelis „Ventralight™ ST“ yra skirtas naudoti atkuriant minkštųjų audinių defektus laparoskopinei pilvinės išvaržos plastikai atliekant pilvo, pjūvio vietų ir bambos išvaržų plastiką. Padėties nustatymo sistema „Echo 2™“ skirta palengvinti tinklelio „Ventralight ST™“ GAMINIO APRAŠAS įvedimą ir jo padėties nustatymą atliekant laparoskopinę išvaržų plastiką.
  • Seite 63 NEPAGEIDAUJAMOS REAKCIJOS 4. Pradėkite vynioti tinklelio įvediklio rankeną pasukdami tinklelio centro kryptimi (11 pav.). Užtikrinkite, kad kėlimo siūlė būtų nukreipta į tinklelio įvediklio proksimalinį galą, kad ji Tarp galimų komplikacijų, neapsiribojant, gali būti seroma, sąauga, hematoma, nebūtų suvyniota į tinklelį. Padėkite priešais esančią ranką po tinkleliu, kad būtų skausmas, infekcija, uždegimas, ekstruzija, erozija, migracija, fistulės susidarymas, lengviau vynioti.
  • Seite 64 „Echo 2™“ rėmelis yra matomas per kūno imitaciją. Pradėkite traukti padėties nustatymo sistemą iš tinklelio vienu tolygiu judesiu. „Bard“, „Davol“, „Echo 2“ ir „Ventralight“ yra „C. R. Bard, Inc.“ prekių ženklai. Jungtys, jungiančios rėmelį prie tinklelio, nuo jo atsijungs viena po kitos.
  • Seite 65 Plasă Ventralight ST cu sistem de ™ 5992025G 20 cm x 25 cm (8” x 10”) Elipsă 12 mm poziționare Echo 2 ™ 5992533G 25 cm x 33 cm (10” x 13”) Elipsă 15 mm 5993035G 30 cm x 35 cm (12” x 14”) Elipsă...
  • Seite 66 4. Vizualizarea trebuie menținută pe parcursul întregii proceduri. În plus, îndepărtarea 4. Începeți rularea prin rotirea mânerului instrumentului de introducere a plasei laparoscopică a sistemului de poziționare Echo 2™ trebuie efectuată beneficiind de către centrul plasei (Fig. 11). Asigurați-vă că firul de sutură este orientat către un grad suficient de vizibilitate a întregului dispozitiv și a anatomiei înconjurătoare, capătul proximal al instrumentului de introducere a plasei, astfel încât să...
  • Seite 67 Fig. 22 de pe cadru (Fig. 22). Îndepărtarea ținând de Bard, Davol, Echo 2 și Ventralight sunt mărci comerciale ale C. R. Bard, Inc. orice alt loc nu este recomandată. Copyright © 2023 C. R. Bard, Inc. Toate drepturile rezervate.
  • Seite 68 Ventralight ST mrežica sa ™ **Ukoliko trokar ima proksimalni zatvarač, njegovo uklanjanje može pomoći pri umetanju mrežice. Sile umetanja mogu varirati u zavisnosti od veličine uvijene Echo 2 sistemom za pozicioniranje ™ mrežice i hvataljki/trokara koji se koriste. Trajna mrežica sa bioresorbirajućim sistemom za premazivanje i pozicioniranje INDIKACIJE za laparoskopsku sanaciju ventralne hernije Ventralight™...
  • Seite 69 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 4. Počnite da uvijate rotirajući dršku uvodnika mrežice ka središtu mrežice (sl. 11). Napomena u vezi sa transfacijalnim koncima: Echo 2™ sistem za pozicioniranje Postarajte se da je konac za podizanje okrenut ka proksimalnom kraju uvodnika eliminiše potrebu za transfacijalnom orijentacijom i koncima za pozicioniranje. Ukoliko mrežice tako da ne bude umotan u mrežicu.
  • Seite 70 Započnite skidanje sistema za pozicioniranje sa mrežice jednim mirnim potezom. Konektori koji pričvršćuju ram za mrežicu odvojiće se od mrežice Bard, Davol, Echo 2 i Ventralight su robne marke kompanije C. R. Bard, Inc. jedan po jedan. Održavajte konstantnu vizualizaciju i postarajte se da tkiva ili Autorsko pravo ©...
  • Seite 71 Sieťka Ventralight ST s polohovacím ™ 5992533G 25 cm x 33 cm (10 palcov x 13 palcov) Elipsa 15 mm Áno systémom Echo 2 ™ 5993035G 30 cm x 35 cm (12 palcov x 14 palcov) Elipsa Miesto incízie 12 mm trokárom **Ak má...
  • Seite 72 NEŽIADUCE REAKCIE 4. Začnite vinúť otáčaním rukoväte zavádzača sieťky smerom k stredu sieťky (Obr. 11). Zaistite, aby zdvíhací steh smeroval k proximálnemu koncu zavádzača sieťky a aby Medzi možné komplikácie môžu okrem iného patriť seróm, zrasty, hematómy, sa nezvinul do sieťky. Opačnú ruku položte pod sieťku ako pomôcku pri zvinutí bolesť, infekcia, zápal, extrúzia, erózia, migrácia, tvorba fistúl, alergická...
  • Seite 73 Začnite ťahať polohovací systém zo sieťky jedným plynulým pohybom. Konektory, ktoré pripevňujú rám k sieťke, sa jeden po druhom oddelia od sieťky. Bard, Davol, Echo 2 a Ventralight sú ochranné známky spoločnosti C. R. Bard, Inc. Udržiavajte stálu vizualizáciu a zabezpečte, aby pri vyberaní rámu cez trokár Copyright ©...
  • Seite 74 Mrežica Ventralight ST z namestitvenim ™ **Če ima trokar proksimalno kapico, lahko odstranitev le-te olajša vstavljanje mrežice. Sile vstavljanja se lahko razlikujejo glede na velikost zvite mrežice in uporabljena sistemom Echo 2 ™ prijemala/trokarje. Trajna mrežica z bioresorbilno prevleko in namestitvenim sistemom za INDIKACIJE laparoskopsko reparacijo ventralne hernije Mrežica Ventralight™...
  • Seite 75 NEŽELENI UČINKI 4. Začnite zvijati tako, da zavrtite ročaj uvajalnika mrežice proti sredini mrežice (slika 11). Prepričajte se, da je dvižni šiv obrnjen proti proksimalnemu koncu uvajalnika Možni zapleti lahko med drugim vključujejo serome, adhezijo, hematom, bolečino, mrežice,da se ne zavije v mrežico. Postavite nasprotno roko pod mrežico za lažje okužbo, vnetje, ekstruzijo, erozijo, migracijo, nastanek fistule, alergijsko reakcijo in zvijanje.
  • Seite 76 Bard, Davol, Echo 2 in Ventralight so blagovne znamke družbe C. R. Bard, Inc. Vzdržujte stalno vidnost in zagotovite, da se med odstranjevanjem okvirja skozi Avtorske pravice ©...
  • Seite 77 Echo 2™ Konumlandırma **Trokarın proksimal kapağı var ise, çıkarılması ağın sokulmasına olanak sağlamaya yardımcı olabilir. Sokuş güçleri, sarılmış ağ boyutuna ve kullanılan Sistemli Ventralight™ ST Ağ kavrayıcılara/trokarlara göre değişebilir. Laparoskopik Ventral Herni Onarımı için Biyolojik Olarak Tekrar Emilebilir ENDİKASYONLAR Kaplamalı ve Konumlandırma Sistemli Kalıcı Ağ Ventralight™...
  • Seite 78 ADVERS REAKSİYONLAR 4. Sarmaya, Ağ İntroduserinin sapını ağın merkezine doğru döndürerek başlayın (Şek. 11). Ağa dolanmaması için, yükseltme sütürünün, Ağ İntroduserinin Olası komplikasyonlar arasında, bunlarla sınırlı olmamak üzere, seroma, adezyonlar, proksimal ucuna dönük olduğundan emin olun. Sarmaya destek olmak için, hematomlar, ağrı, enfeksiyon, iltihaplanma, ekstrüzyon, erozyon, yer değiştirme, fistül diğer eli ağın altına yerleştirin.
  • Seite 79 Başka herhangi bir konumdan çıkarma olduğunu göstermiştir. tavsiye edilmemektedir. Şek. 22 Bard, Davol, Echo 2 ve Ventralight, C. R. Bard, Inc.'in ticari markalarıdır. Konumlandırma sistemini ağdan, düzgün Telif Hakkı © 2023 C. R. Bard, Inc. Tüm hakları saklıdır. tek bir harekette çekmeye başlayın.
  • Seite 80 Davol Inc. Subsidiary of C. R. Bard, Inc. 100 Crossings Boulevard Warwick, RI 02886 USA 1-401-825-8300 1-800-556-6275 bd.com Becton Dickinson Ireland Limited Donore Road, Drogheda A92 YW26 Co. Louth, Ireland BD Switzerland Sàrl Route de Crassier 17 Business Park Terre Bonne Bâtiment A4, 1262 Eysins...