Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C-Qual:

Werbung

C-Qual™
R
G
EFERENCE
UIDE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Civco C-Qual

  • Seite 1 C-Qual™ EFERENCE UIDE...
  • Seite 3 C-Qual™ English I. Lower Board II. Bottom Stop III. Tilting Board IV. Head Support V. Upper Arm Support VI. Lower Arm Support VII. Lower Arm Support Knob VIII. Sure-Set Angulation - Low Angle Support IX. Lock X. Sure-Set Angulation - High Angle Support XI.
  • Seite 4: Intended Use

    Lok-Bar™ is a positioning device only, do not use to secure patient. 1. Snap Lok-Bar™ at appropriate longitudinal position. Ensure Lok-Bar™ is secure. 2. Place C-Qual™ onto Lok-Bar™ pins carefully to prevent damage. Ensure C-Qual™ and Lok-Bar™ are secure. I. Overlay II.
  • Seite 5 C-Qual™ English 2. Position tilting board: WARNING Ensure tilting board is fixed properly before placing patient. I. Sure-Set Angulation - Low Angle Support II. Sure-Set Angulation - High Angle Support For 17.5°, 20°, 22.5°, 25° angles lay low angle support onto For 5°, 7.5°, 10°, 12.5°, 15°...
  • Seite 6: Maintenance

    Inspect device for damage such as cracks or breakage. If damage is evident, discontinue use and contact CIVCO for further instructions as needed. User must clean device between uses according to instruction.
  • Seite 7 C-Qual™ Dansk I. Underplade II. Endestop III. Vippeplade IV. Hovedstøtte V. Overarmsstøtte VI. Underarmsstøtte VII. Knap til underarmsstøtte VIII. Sure-set-vinkelindstilling – understøttelse af lille vinkel IX. Lås X. Sure-set-vinkelindstilling – understøttelse af stor vinkel XI. Termoplastisk gitterfastgørelsespunkter XII. Nedre knap til overarmsstøtte XIII.
  • Seite 8: Tilsigtet Anvendelse

    Lok-Bar™ er kun en placeringsenhed og må ikke benyttes til at fastgøre patienten. 1. Klik Lok-Bar™ på i den rigtige længdeposition. Kontroller at Lok-Bar™ sidder sikkert. 2. Placer C-Qual™ forsigtigt på Lok-Bar™-tappene for at undgå beskadigelse. Kontroller at C-Qual™ og Lok-Bar™ er sikre. I. Overligger II.
  • Seite 9 C-Qual™ Dansk 2. Indstilling af vippepladen: ADVARSEL Kontroller at vippepladen sidder rigtig fast, før patienten placeres. I. Sure-set- vinkelindstilling – understøttelse af lille vinkel II. Sure-set- vinkelindstilling – understøttelse af stor vinkel Ved vinkler på 17,5°, 20°, 22.5°, 25° lægges understøttelsen til Ved vinkler på...
  • Seite 10 Brugere af dette produkt har forpligtelse til og ansvar for at yde infektionskontrol af højeste grad til patienter, kolleger og dem selv. For at undgå krydskontaminering skal du følge infektionsretningslinjerne på din arbejdsplads. Efterse enheden for skader som for eksempel revner eller brud. Hvis enheden er beskadiget må den ikke benyttes og CIVCO skal kontaktes vedrørende nødvendig vejledning.
  • Seite 11 C-Qual™ Nederlands I. Onderste plaat II. Onderste stop III. Kantelplaat IV. Hoofdsteun V. Bovenarmsteun VI. Onderarmsteun VII. Onderarmsteunknop VIII. Sure-Set Angulation - steun voor lage hoek IX. Vergrendeling X. Sure-Set Angulation - steun voor hoge hoek XI. Maskerbevestigingspunten van thermoplastic XII.
  • Seite 12: Beoogd Gebruik

    Lok-Bar™ is alleen een plaatsingsapparaat dat u niet mag gebruiken om de patiënt vast te maken. 1. Klik de Lok-Bar™ op de juiste lengtepositie. Zorg ervoor dat de Lok-Bar™ goed vastzicht. 2. Plaats de C-Qual™ voorzichtig op de Lok-Bar™-pinnen om schade te voorkomen. Zorg ervoor dat de C-Qual™ en de Lok-Bar™ goed vastzitten. I. Bedekking II.
  • Seite 13 C-Qual™ Nederlands 2. Plaats de kantelplaat: WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de kantelplaat goed is bevestigd voordat u de patiënt plaatst. I. Sure-Set Angulation - steun voor lage hoek II. Sure-Set Angulation - steun voor hoge hoek Voor hoeken van 17,5°, 20°, 22,5°, 25° legt u de lagehoeksteun Voor hoeken van 5°, 7,5°, 10°, 12,5°, 15°...
  • Seite 14 6. Draai de onderarmsteunknop los om de onderarmsteunhoogte in te stellen (A1-A2). Draai de knop vast. 7. Hoofd- en borstthermoplastic kunnen worden bevestigd aan de C-Qual™ door ze in te brengen in de bevestigingspunten (zie instructies bij thermoplastic). 8. Voordat u C-Qual™ van de banktop verwijdert, maakt u de kantelplaat aan de onderste plaat vast.
  • Seite 15 C-Qual™ Suomi I. Alalevy II. Takapuolen tuki III. Kallistuva levy IV. Päätuki V. Käsivarren yläosan tuki VI. Käsivarren alaosan tuki VII. Käsivarren alaosan tuen nuppi VIII. Sure-Set -askelmat – alakulman tuki IX. Lukko X. Sure-Set-askelmat – yläkulman tuki XI. Termoplastisen maskin kiinnityskohdat XII.
  • Seite 16 Lok-Bar™ on tarkoitettu vain asettamiseen, eikä sitä saa käyttää potilaan kiinnittämiseen. 1. Napsauta Lok-Bar™ oikeaan asentoon pituussuunnassa. Varmista, että Lok-Bar™ on kunnolla kiinni. 2. Aseta C-Qual™ Lok-Bar™:in nastoille varovasti vahinkojen välttämiseksi. Varmista, että C-Qual™ ja Lok-Bar™ ovat kunnolla kiinni. I. Peite II.
  • Seite 17 C-Qual™ Suomi 2. Kallistuvan levyn asento: VAROITUS Varmista, että kallistuva levy on kunnolla kiinni ennen potilaan asettamista paikoilleen. I. Sure-Set -askelmat – alakulman tuki II. Sure-Set-askelmat – yläkulman tuki 17.5°, 20°, 22.5°, 25°-kulmissa aseta alakulman tuki alalevylle. 5°, 7.5°, 10°, 12.5°, 15° -kulmissa nosta alakulman tukea ja Erota yläkulman tuki kallistuvasta levystä...
  • Seite 18 C-Qual™ 6. Löysää käsivarren alaosan tuen nuppia säätääksesi käsivarren alaosan tuen korkeutta (A1-A2). Kiristä nuppi. 7. Pään ja rinnan termoplastiset osat voidaan kiinnittää C-Qual™-laitteeseen asettamalla ne kiinnityskohtiin (Ks. Termoplastiset ohjeet). 8. Ennen C-Qual™-laitteen poistamista vuoteelta, lukitse kallistuva levy alalevyyn. UUDELLEENKÄSITTELY VAROITUS Tämän tuotteen käyttäjillä...
  • Seite 19 C-Qual™ Français I. Bord inférieur II. Arrêt du bas III. Bord d’inclinaison IV. Support de tête V. Support de bras supérieur VI. Support de bras inférieur VII. Bouton du support de bras inférieur VIII. Angle Sure-Set - Support d’angle inférieur IX.
  • Seite 20: Utilisation Prévue

    1. Clipper la Lok-Bar™ dans une position longitudinale appropriée. S’assurer que la Lok-Bar™ est fixée. 2. Prudemment placer le C-Qual™ sur les goupilles Lok-Bar™ pour éviter tout dommage. S’assurer que le C-Qual™ et la Lok-Bar™ sont fixés. I. Housse de protection II.
  • Seite 21 C-Qual™ Français 2. Bord d’inclinaison du positionnement : AVERTISSEMENT S’assurer que me bord d’inclinaison est correctement fixé avant de placer le patient. I. Angle Sure-Set - Support d’angle inférieur II. Angle Sure-Set - Support d’angle supérieur Pour les angles de 17,5 °, 20 °, 22,5 °, 25 °, placer le support Pour les angles de 5 °, 7,5 °, 10 °, 12,5 °...
  • Seite 22: Entretien

    6. Desserrer le bouton de support de bras inférieur pour régler la hauteur du support de bras inférieur (A1-A2). Serrer le bouton. 7. Les thermoplastiques de la tête et du sein peuvent être fixés au C-Qual™ en les insérant dans les points de fixation (voir les instructions relatives aux thermoplastiques).
  • Seite 23 C-Qual™ Deutsch I. Untere Platte II. Unterer Anschlag III. Neigungsplatte IV. Kopfstütze V. Obere Armstütze VI. Untere Armstütze VII. Knopf der unteren Armstütze VIII. Winkeleinstellsatz Sure-Set - Stütze für kleine Winkel IX. Sperren X. Winkeleinstellsatz Sure-Set - Stütze für große Winkel XI.
  • Seite 24 1. Die Lok-Bar™ in der benötigten longitudinalen Position einschnappen lassen. Dafür sorgen, dass die Lok-Bar™ sicher befestigt wird. 2. C-Qual™ vorsichtig auf die Lok-Bar™-Stifte aufsetzen, um Beschädigungen zu vermeiden. Sicherstellen, das die C-Qual™ und die Lok-Bar™ fest sitzen. I. Aufsatz II.
  • Seite 25 C-Qual™ Deutsch 2. Positionieren der Neigungsplatte: WARNHINWEIS Sicherstellen, dass die Neigungsplatte sicher befestigt wird, bevor der Patienten positioniert wird. I. Winkeleinstellsatz Sure-Set - Stütze für kleine Winkel II. Winkeleinstellsatz Sure-Set - Stütze für große Winkel Für die Neigungswinkel 17.5°, 20°, 22.5° und 25° die Stütze für Um einen Neigungswinkel von 5°, 7.5°, 10°, 12.5°, oder 15°...
  • Seite 26: Wiederaufbereitung

    C-Qual™ 6. Knopf der unteren Armstütze lösen um die Höhe der unteren Armstütze einzustellen (A1-A2). Knopf anziehen. 7. Die Thermoplast-Kunststoffteile für den Kopf und für die Brust durch Einstecken in die Befestigungsknöpfe an die C-Qual™ befestigen (siehe Anweisungen der Thermoplast-Kunststoffteile).
  • Seite 27 C-Qual™ Ελληνικά I. Κατώτερος Πίνακας II. Κάτω Στοπ III. Κλινόμενος Πίνακας IV. Στήριξη κεφαλής V. Άνω Στήριγμα Μπράτσου VI. Κάτω Στήριγμα Μπράτσου VII. Κουμπί Κάτω Στηρίγματος Μπράτσου VIII. Σταθερή Κλίση – Στήριξη Χαμηλής Γωνίας IX. Ασφάλιση X. Σταθερή Κλίση – Στήριξη Υψηλής Γωνίας...
  • Seite 28: Προβλεπομενη Χρηση

    Το Lok-Bar™ αποτελεί μόνο συσκευή τοποθέτησης, μην το χρησιμοποιείτε για τη σταθεροποίηση ασθενούς. 1. Ασφαλίστε το Lok-Bar™ στην κατάλληλη διαμήκη θέση. Βεβαιωθείτε ότι το Lok-Bar™ είναι σταθερό. 2. Τοποθετήστε το C-Qual™ στις ακίδες Lok-Bar™ με προσοχή, για να μην προκληθούν βλάβες. Βεβαιωθείτε ότι το C-Qual™ και το Lok-Bar™ είναι σταθερά.
  • Seite 29 C-Qual™ Ελληνικά 2. Τοποθετήστε τον κλινόμενο πίνακα στη σωστή θέση: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι ο κλινόμενος πίνακας έχει στερεωθεί κανονικά πριν να τοποθετήσετε τον ασθενή. I. Σταθερή Κλίση – Στήριξη Χαμηλής Γωνίας II. Σταθερή Κλίση – Στήριξη Υψηλής Γωνίας Για γωνίες 17,5°, 20°, 22,5°, 25°, τοποθετήστε το στήριγμα...
  • Seite 30 6. Χαλαρώστε το κουμπί του κάτω στηρίγματος μπράτσου, για να προσαρμόσετε το ύψος του κάτω στηρίγματος μπράτσου (Α1-Α2). Σφίξτε το κουμπί. 7. Τα θερμοπλαστικά κεφαλής και στήθους μπορούν να τοποθετηθούν στο C-Qual™ εισάγοντάς τα στα κατάλληλα σημεία επαφής (βλέπε οδηγίες...
  • Seite 31 C-Qual™ Italiano I. Pannello inferiore II. Arresto inferiore III. Panello inclinabile IV. Supporto per il capo V. Supporto superiore braccio VI. Supporto inferiore braccio VII. Manopola supporto inferiore braccio VIII. Angolazione Sure-Set: supporto angolazione bassa IX. Blocco X. Angolazione Sure-Set: supporto angolazione elevata XI.
  • Seite 32: Uso Previsto

    1. Fissare il Lok-Bar™ facendolo scattare sulla posizione longitudinale appropriata. Verificare che il Lok-Bar™ sia ben fissato. 2. Collocare il C-Qual™ sui perni del Lok-Bar™ con cautela, per evitare danni. Accertarsi che il C-Qual™ e il Lok-Bar™ siano ben fissati.
  • Seite 33 C-Qual™ Italiano 2. Posizionamento del pannello inclinabile: AVVERTENZA Prima di collocarvi il paziente, accertarsi che il pannello inclinabile sia fissato correttamente. I. Angolazione Sure-Set: supporto angolazione bassa II. Angolazione Sure-Set: supporto angolazione elevata Per le angolazioni di 17,5°, 20°, 22,5°, 25° appoggiare il Per le angolazioni di 5°, 7,5°, 10°, 12,5°, 15°...
  • Seite 34: Manutenzione

    6. Allentare la manopola che regola l’altezza del supporto inferiore del braccio (A1-A-2). Stringere la manopola. 7. Le termoplastiche per il capo e il petto possono essere fissate al C-Qual™ inserendole nei punti di fissaggio (vedere le istruzioni sulle termoplastiche).
  • Seite 35 C-Qual™ 日本語 I. ロワーボード II. ボトムストップ III. チルティングボード IV. 頭部サポート V. 上腕サポート VI. 前腕サポート VII. 前腕サポート ノブ VIII. シュアセットアンギュレーション-ローアングル サポート IX. ロック X. シュアセットアンギュレーション-ハイアングル サポート XI. 熱可塑性マスクアタッチメントポイント XII. 上腕サポートロワーノブ XIII. 上腕サポートアッパーノブ XIV. ルーラー...
  • Seite 36 サイトから入手可能です:WWW.CIVCORT.COM。 処置の前に、セットアップ用紙に従って患者の位置を確認してください。 体重が330ポンド (150 kg)を超える患者には利用できません。 装置重量16.5パウンド。(7.5 kg)。 損傷を防ぐため、チルティングボードおよびロワーボードを両方掴んで扱うようにしてください。 患者に装着した状態でデバイスの位置を直さないようにしてください。 治療の前に、患者の位置決めを確認するために、検証用の画像を撮影してください。 C-QUAL™を付けること 警告 Lok-Bar™は位置決めデバイスです。患者を固定するのに使わないでください。 1. Lok-Bar™を_ 縦向きの正しい位置にはめこみます。Lok-Bar™が固定されたことを確認してください。 2. 壊れないようにC-Qual™をLok-Bar™ピンに慎重に装着します。C-Qual™とLok-Bar™が固定されたことを確認します。 I. オーバーレイ II. Lok-Bar™ III. Lok-Bar™ ピン IV. Prodigy™ ボタン V. C-Qual™ C-QUAL™の調整 備考: 最初に患者の体位を決める時は、C-Qual™セットアップシートを使って全ての調整を記録してください。 1. ロックトゥアンロックチルティングボードをロワーボードから引き出します。 I. アッパーボード II. ロック III. ロワーボード...
  • Seite 37 C-Qual™ 日本語 2. ポジションチルティングボード。 警告 患者を載せる前に、チルティングボードが適切に固定されたことを確認します。 I. シュアセットアン ギュレーション-ロー アングルサポート II. シュアセットアン ギュレーション-ハイ アングルサポート 角度17.5°, 20°, 22.5°, 25°では、ローアングルサ 角度5°, 7.5°, 10°, 12.5°, 15°では、ローアングル ポートをロワーボードの上に置きます。ハイアン サポートを挙上し、チルティングボードを適切な グルサポートをチルティングボードから分離し 位置に固定します。 て、ロワーボードに沿って適切な位置を選択しま す。 3. 必要に応じてヘッドサポートの位置を決めます(H1-H5)。 4. ボトムストップをスライドまたは挙上して、適切な位置を決めます(B1-B13)。...
  • Seite 38 日本語 C-Qual™ 5. 上腕サポート位置を調節します。 上腕サポートアッパーノブを緩めます。ノブをカー 上腕サポートを適当な水平位置(T- 上腕サポートロワーノブを緩めて ブドスケールに沿って動かして適切な位置(1-12) Z)までスライドさせます。上腕サ アームサポートを所望の位置A-P)ま にアームサポートの角度を調節します。ノブを締め ポートロワーノブを締めます。 で 回転させます。 ます。 6. 前腕サポートノブを緩めて前腕サポートの高さ(A1-A2)を調整します。ノブを締めます。 7. 頭部および胸部サーモプラスチックを装着位置に挿入すれば、C-Qual™に取り付けることができます (サーモプラスチ ックの取 扱説明書をごらんください) 。 8. C-Qual™をカウチトップから外す前にチルティングボードをロワーボードにロックしてください。 再処理 警告 本製品のユーザーは、患者、他の従業員、ユーザー自身に対して、最高水準の感染防止対策を実施する義務および責任がありま す。二次汚染を防ぐよう、各施設が定める感染管理規定に従ってください。 装置に亀裂や破損などの損傷がないか検査してください。損傷があれば、使用を中止し、必要に応じてCIVCOに指示を仰いでく ださい。 デバイスの使用後は、手順に従ってデバイスを洗浄する必要があります。 1. アルコールなどの一般的な殺菌剤や消毒剤を使用して全表面を拭き取ってください。必要に応じて、低刺激非研磨性のクレンザー で消毒してください。 2. 製品を再び組み立てて使用する前に糸くずの出ない乾いた布で拭き去るか、空気乾燥してください。 メンテナンス 破損や全体的な摩損がないか定期的に装置を点検してください。 備考: アームサポートを検査し、損傷や疲労がないかどうか確認してください。アームサポートの部品からグリスや汚れ...
  • Seite 39 C-Qual™ 日本語 保管 引っかき傷を避けるため、清浄で柔らかい布で拭いてください。涼しく乾燥した場所に保管してください。 備考: C-Qual™保存ラックを設置する前に、運営管理者にご相談ください。 装置はC-Qual™保存ラックに保存してください。 I. ロック位置のC-Qual™ II. C-Qual™保存ラック...
  • Seite 40 Norsk C-Qual™ I. Senk platen II. Bunnstopp III. Tipping av platen IV. Hodestøtte V. Overarmsstøtte VI. Underarmsstøtte VII. Underarmsstøtteknapp VIII. Sikker vinkling – støtte for lav vinkel IX. Lås X. Sikker vinkling – støtte for høy vinkel XI. Festepunkter for termoplastisk maske XII.
  • Seite 41 Lok-Bar™ er bare et posisjoneringsverktøy, skal ikke brukes til å gjøre fast pasienten. 1. Smekk Lok-Bar™ inn i riktig langsgående posisjon. Påse at Lok-Bar™ sitter fast. 2. Sett C-Qual™ forsiktig på Lok-Bar™-stiftene slik det oppstår skade. Påse at C-Qual™ og Lok-Bar™ er godt festet. I. Overtrekk II.
  • Seite 42 Norsk C-Qual™ 2. Posisjonering av tippeplaten: ADVARSEL Påse at tippeplaten er korrekt fiksert før pasienten plasseres. I. Sikker vinkling – støtte for lav vinkel II. Sikker vinkling – støtte for høy vinkel Ved vinklene 17,5°, 20°, 22,5°, 25° legges støtten for liten vinkel Ved vinklene 5°, 7,5°, 10°, 12,5°, 15°...
  • Seite 43 Brukere av dette produktet er forpliktet til og har ansvar for å gi pasienter, medarbeidere og seg selv best mulig infeksjonsbeskyttelse. Unngå krysskontaminering ved å følge retningslinjene for infeksjonskontroll som gjelder for din institusjon. Kontroller at utstyret ikke har skader som f.eks. sprekker eller brudd. Hvis det er tydelig skade skal bruken opphøre og CIVCO må kontaktes informasjon etter behov.
  • Seite 44 Português (Brasil) C-Qual™ I. Placa Inferior II. Parada Inferior III. Placa de Inclinação IV. Suporte de Cabeça V. Suporte de Braço Superior VI. Suporte de Braço Inferior VII. Botão do Suporte de Braço Inferior VIII. Angulação Sure-Set - Suporte de Ângulo Baixo IX.
  • Seite 45: Uso Pretendido

    Lok-Bar™ é somente um dispositivo de posicionamento, não o utilize para fixar o paciente. 1. Encaixe o Lok-Bar™ na posição longitudinal adequada. Garanta que o Lok-Bar™ esteja fixo. 2. Coloque o C-Qual™ sobre os pinos do Lok-Bar™ com cuidado para evitar danos. Certifique-se de que C-Qual™ e Lok-Bar™ estejam presos. I. Sobreposição II.
  • Seite 46 Português (Brasil) C-Qual™ 2. Posicione a placa de inclinação: AVISO Certifique-se de que a placa de inclinação esteja adequadamente fixada antes de posicionar o paciente. I. Angulação Sure-Set - Suporte de Ângulo Baixo II. Angulação Sure-Set - Suporte de Ângulo Alto Para ângulos de 17,5°, 20°, 22,5°, 25°, coloque o suporte de...
  • Seite 47 6. Solte o botão do suporte de braço inferior para ajustar a altura do suporte (A1-A2). Aperte o botão. 7. Os termoplásticos para cabeça e para mamas podem ser conectados à C-Qual™, inserindo-os nos pontos de conexão (Consulte as instruções do termoplástico).
  • Seite 48 Avenida Francisco Matarazzo 1.752 Salas 502/503, Água Branca São Paulo - SP, CEP – 05001-200 CNPJ: 04.967.408/0001-98 brazilvigilance@ul.com Responsável Técnico: Luiz Levy Cruz Martins CRF/SP-42415 Número de Registro: 80117580606 Fabricante: MEDTEC,Inc. dba CIVCO Medical Solutions and CIVCO Radiotherapy Origem: Estado Unidos...
  • Seite 49 C-Qual™ Português I. Placa inferior II. Paragem superior III. Placa de inclinação IV. Apoio de cabeça V. Apoio da parte superior do braço VI. Apoio da parte inferior do braço VII. Manípulo do apoio da parte inferior do braço VIII. Ângulo Sure-Set – Apoio de ângulo inferior IX.
  • Seite 50 O Lok-Bar™ é um dispositivo apenas de posicionamento, não utilizar para fixar o paciente. 1. Encaixe a Lok-Bar™ na posição longitudinal adequada. Certifique-se de que a Lok-Bar™ está segura. 2. Coloque cuidadosamente a C-Qual™ nos pinos Lok-Bar™ para evitar danos. Assegurar que a C-Qual™ e Lok-Bar™ estão seguras. I. Suporte II.
  • Seite 51 C-Qual™ Português 2. Placa de posição inclinada: AVISO Assegurar que a placa de inclinação está devidamente fixada antes de colocar o paciente. I. Ângulo Sure-Set – Apoio de ângulo inferior II. Ângulo Sure-Set – Apoio de ângulo superior Para ângulos 17.5°, 20°, 22.5°, 25° coloque o apoio do ângulo Para ângulos de 5°, 7.5°, 10°, 12.5°, 15°...
  • Seite 52 Para evitar a contaminação cruzada, cumpra as políticas de controlo de infecção impostas pela sua instalação. Verificar se existem danos no dispositivo como rachas ou quebras. Se os danos forem evidentes, interrompa a utilização e contacte a CIVCO para obter instruções.
  • Seite 53 C-Qual™ 简体中文 I. 下板 II. 下止动块 III. 倾斜板 IV. 头部支承 V. 上臂支承 VI. 下臂支承 VII. 下臂支承旋钮 VIII. 内置角 — 小角度支承 IX. 锁销 X. 内置角 — 大角度支承 XI. 热塑性面罩连接点 XII. 上臂支承下旋钮 XIII. 上臂支承上旋钮 XIV. 尺子...
  • Seite 54 首次对患者进行定位时,在设置记录单中记录所有的调整。设置记录单可从 WWW.CIVCORT.COM 获得。 治疗前,对比填写完整的安装纪录单验证患者位置。 患者体重切勿超过 330 磅 (150 公斤)。 器械重量:16.5磅(7.5公斤)。 为了避免损坏,请在操作时同时抓住倾斜板和下板。 患者在器械上时,切勿改变器械的位置。 治疗前应拍片确认患者的位置。 连接C-QUAL™ 警告 Lok-Bar™是定位器械,切勿用于固定患者身体。 1. 将Lok-Bar™卡接到适当的纵向位置。确保Lok-Bar™卡接牢固。 2. 将C-Qual™轻轻置于Lok-Bar™插针之上,谨防损坏。确保C-Qual™和Lok-Bar™固定好。 I. 上层板 II. Lok-Bar™ III. Lok-Bar™插针 IV. Prodigy™ 按钮 V. C-Qual™ 调节C-QUAL™ 注意: 在首次定位患者身体时,用C-Qual™设置板记录所有调整情况。 1. 将锁销从下板拉到打开的倾斜板上。 I. 上板 II. 锁销...
  • Seite 55 C-Qual™ 简体中文 2. 确定倾斜板位置: 警告 在患者躺上去之前,切记正确固定好倾斜板。 I. 内置角 — 小角度 支承 II. 内置角 — 大角度 支承 对于17.5°、20°、22.5°和25°角,将小角度支承置于下 对于5°、7.5°、10°、12.5°和15°角,拉起小角 板之上。将大角度支承与倾斜板分开,选择下板上的适 度支承,将倾斜板固定在适当位置。 当位置固定好。 3. 按需要确定头部支承的位置(H1-H5)。 4. 滑动或拉起下止动块到适当位置(B1-B13)。 5. 调节上臂支承位置: 松开上臂支承上旋钮。沿刻度尺将旋钮移动到适当位 滑动上臂支承到适当的水平位置(T- 松开上臂支承下旋钮,将上臂支承转 置(1-12),调节上臂支承角度。拧紧旋钮。 Z)。拧紧上臂支承下旋钮。 到希望的位置(A-P)。...
  • Seite 56 简体中文 C-Qual™ 6. 松开下臂支承旋钮调节下臂支承高度(A1-A2)。拧紧旋钮。 7. 将头部和胸部热塑性塑料插入连接点,即可将它们接到C-Qual™上 (参看热塑性塑料说明) 。 8. 在将C-Qual™从诊断床上取下来之前,将倾斜板锁到下板上。 再处理 警告 此产品的用户有义务和责任为患者、同事及其自身提供最高级别的感染控制。为了避免交叉感染,请遵守您所在单位制定的感染控 制政策。 检查器械是否损坏,例如裂纹或破裂。如发现损坏,应停止使用,并联系CIVCO获得进一步指示。 用户必须按照说明在使用前后对器械进行清洁。 1. 用酒精等常用杀菌剂擦拭所有表面。如有必要,用中性非研磨型清洁剂消毒。 2. 在重装使用之前,用不起毛的布擦干或风干。 维护 定期检查器械是否有损坏迹象和一般性磨损。 注意: 检查手臂支撑是否有损坏和磨损。清洗以除去手臂支撑组件上的油脂和污垢。 贮存 用干净软布包裹设备,以防刮擦。存放在阴凉干燥的地方。 注意: 在安装C-Qual™储物架之前,请向所在机构的管理员咨询。 器械应存放在C-Qual™储物架上。 I. C-Qual™位于锁位置 II. C-Qual™储物架...
  • Seite 57 备案凭证编码: 国械备20140355号 国械备20161113号 产品技术要求编码: 国械备20140355号 国械备20161113号 备案人名称: CIVCO Medical Solutions 美泰柯有限公司 备案人注册地址: 1401 8th St. SE, Orange City, IA, 51041, United States 生产地址: 1401 8th St. SE, Orange City, IA, 51041, United States 电话: 319 2486757 备案人名称: MEDTEC, Inc. 美泰柯有限公司...
  • Seite 58 Español C-Qual™ I. Placa inferior II. Tope inferior III. Placa inclinable IV. Soporte para la cabeza V. Soporte para la parte superior del brazo VI. Soporte para la parte inferior del brazo VII. Botón del soporte para la parte inferior del brazo VIII.
  • Seite 59 1. Encaje la barra Lok-Bar™ en la posición longitudinal apropiada. Asegúrese de que la barra de bloqueo Lok-Bar esté fijada. 2. Coloque el C-Qual™ en los pasadores de la barra de bloqueo Lok-Bar™ con cuidado para no dañarlo. Asegúrese de que el C-Qual™ y la barra de bloqueo Lok-Bar™...
  • Seite 60 Español C-Qual™ 2. Coloque la placa inclinable: ADVERTENCIA Asegúrese de que la placa inclinable esté bien fijada antes de colocar al paciente. I. Ángulo Sure-Set – Soporte de ángulo bajo II. Ángulo Sure-Set – Soporte de ángulo alto Para ángulos de 17,5°, 20°, 22,5° y 25°, coloque el soporte de Para ángulos de 5°, 7.5°, 10°, 12,5°...
  • Seite 61: Mantenimiento

    6. Afloje el botón del soporte de la parte inferior del brazo para ajustar la altura del soporte de la parte inferior del brazo (A1-A2). Apriete el botón. 7. Las placas termoplásticas para cabeza y pecho pueden acoplarse al C-Qual™ metiéndolas en los puntos de acoplamiento (Consulte las instrucciones de las placas termoplásticas).
  • Seite 62 Svenska C-Qual™ I. Undre bord II. Bottenstöd III. Tippbord IV. Huvudstöd V. Övre armstöd VI. Undre armstöd VII. Undre armstödsknopp VIII. Säker vinkelinställning - Lågvinkelstöd IX. Lås X. Säker vinkelinställning - Högvinkelstöd XI. Anslutningspunkter för termoplastmask XII. Undre knopp för övre armstöd XIII.
  • Seite 63: Avsedd Användning

    Lok-Bar™ är enbart en positioneringsanordning, använd den inte för att säkra patienten. 1. Snäpp på Lok-Bar™ på lämplig längsgående position. Säkerställ att Lok-Bar™ sitter ordentligt. 2. Placera försiktigt C-Qual™ på Lok-Bar™ stiften för att undvika skada. Säkerställ att C-Qual™ och Lok-Bar™ är säkrade. I. Överlägg II.
  • Seite 64 Svenska C-Qual™ 2. Position av tippbord: VARNING Säkerställ att tippbordet är ordentligt säkrat innan du placerar patienten. I. Säker vinkelinställning - Lågvinkelstöd II. Säker vinkelinställning - Högvinkelstöd För 17.5°, 20°, 22.5°, 25° vinklar lägg lågvinkelstöd på det För 5°, 7.5°, 10°, 12.5°, 15° vinklar lyft lågvinkelstöd och undre bordet.
  • Seite 65 6. Lossa koppen på det undre armstödet för att justera höjden på den undre armstödet (A1-A2). Dra åt knoppen. 7. Huvud- och brösttermoplaster kan anslutas till C-Qual™ genom att föra in dem i anslutningspunkterna (Se termoplastanvisningar). 8. Innan du avlägsnar C-Qual™ från britstoppen, lås tippbordet till det undre bordet.
  • Seite 66 Türkçe C-Qual™ I. Alt Pano II. Alt Tampon III. Çevirme Panosu IV. Baş Desteşi V. Üst Kol Desteği VI. Alt Kol Desteği VII. Alt Kol Desteği Düğmesi VIII. Sure-Set Açı Oluşturma - Düşük Açı Desteği IX. Kilit X. Sure-Set Açı Oluşturma - Yüksek Açı Desteği XI.
  • Seite 67: Kullanim Amaci

    Lok-Bar™ yalnızca bir konumlandırma cihazıdır, hastaları sabitlemek için kullanmayın. 1. Lok-Bar™'ı uygun uzunlamasına konumda oturtun. Lok-Bar™'ın sabit olduğundan emin olun. 2. Hasarı önlemek için, C-Qual™'i Lok-Bar™ pimleri üzerine dikkatlice yerleştirin. C-Qual™ ve Lok-Bar™'ın sabitlenmiş olmasına dikkat edin. I. Kaplama II. Lok-Bar™...
  • Seite 68 Türkçe C-Qual™ 2. Çevirme panosunu konumlandırın: UYARI Hastayı yerleştirmeden önce çevirme panosunun iyi sabitlenmiş olmasına dikkat edin. I. Sure-Set Açı Oluşturma - Düşük Açı Desteği II. Sure-Set Açı Oluşturma - Yüksek Açı Desteği 17.5°, 20°, 22.5°, 25° açılar için, düşük açı desteğini alt pano 5°, 7.5°, 10°, 12.5°, 15°...
  • Seite 69 Bu ürünün kullanıcıları hastalar, çalışma arkadaşları ve kendileri için en yüksek düzeyde enfeksiyon kontrolü sağlamaktan sorumludur. Çapraz kontaminasyonu önlemek için kurumunuzun belirlediği enfeksiyon kontrol ilkelerine uyun. Cihazda çatlak veya kırık gibi hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar oluşmuşsa, cihazı kullanmayı bırakın ve gereken talimatları almak için CIVCO ile irtibata geçin.
  • Seite 70 Notes...
  • Seite 72 United States 800.842.8688, +1 712.737.8688 info@civcort.com COPYRIGHT © 2019 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. C-QUAL IS A TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA. WWW.CIVCORT.COM 143-007L...

Inhaltsverzeichnis