Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Civco Ultra-Pro e Referenz-Anleitung

Variable angle needle guidance system

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Ultra-Pro e
Variable Angle
Needle Guidance System
Reference Guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Civco Ultra-Pro e

  • Seite 1 Ultra-Pro e Variable Angle ™ Needle Guidance System Reference Guide...
  • Seite 3 I. Covering Transducer, General Purpose Sensor and Bracket Tildækning af transducer, generel sensor og konsol Transducer, sensor voor algemeen gebruik en beugel beschermen Ultraäänianturin, yleisanturin ja kannattimen suojaaminen Protection du transducteur, du capteur universel et du bracelet Abdeckung des Schallkopfs, des Allzwecksensors und der Halterung Copertura del trasduttore, del sensore per uso generale e del supporto 변환기, 범용 센서 및 브래킷의 커버 덮기...
  • Seite 4 II. Attaching Needle Guide to Bracket Fastgørelse af nålestyret i konsollen De naaldgeleider aan beugel bevestigen Neulanohjaimen kiinnittäminen kannattimeen Fixation du guide d’aiguille sur le bracelet Befestigung der Nadelführung an der Halterung Fissaggio della guida per ago al supporto 브래킷에 니들 가이드 부착 Feste av nåleføreren til braketten Colocar um guia de agulha no suporte Присоединение направляющей для иглы к...
  • Seite 5 • Before use, you should be trained in ultrasonography. For instructions on the use of your transducer, see your system’s manual. • Needle guidance system is for use with CIVCO brackets only. • Do not reuse, reprocess or resterilize single-use device. Reuse, reprocessing or resterilization may create a risk of contamination of the device, cause patient infection or cross-infection.
  • Seite 6 • Inden brug skal du være trænet i anvendelsen af ultrasonografi.Vejledning i brugen af din transducer findes i din systemmanual. • Nålestyresystemet er udelukkende beregnet til brug sammen med CIVCO konsoller. • Undlad at genbruge, genklargøre eller gensterilisere engangsudstyr. Genbrug, genklargøring eller gensterilisering kan skabe risiko for at udstyret forurenes, hvilket...
  • Seite 7: Afvalverwerking

    • Voor gebruik moet u worden geschoold in ultrasonografie. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw systeem voor instructies over het gebruik van uw transducer. • Het naaldgeleidingssysteem is uitsluitend bedoeld voor gebruik met CIVCO-beugels. • Instrumenten voor eenmalig gebruik niet opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren.
  • Seite 8: Kulmasäädettävä Ultra-Pro E ™ - Neulanohjausjärjestelmä

    Kulmasäädettävä Ultra-Pro e ™ Suomi neulanohjausjärjestelmä KÄYTTÖTARKOITUS • Kertakäyttöinen neulanohjain kiinnitetään kannattimeen, ja sen tarkoituksena on antaa lääkärille väline, jolla tämä pitää instrumentin vakaana ultraäänilaitteiden käytön aikana. VAROITUS • USA:ssa rajoittavat liittovaltion lait tämän tuotteen myynnin ja käytön vain lääkäreille tai lääkärin määräyksestä.
  • Seite 9: Mise Au Rebut

    • Avant utilisation, suivre une formation sur l’ultrasonographie. Pour des instructions relatives à l’utilisation du transducteur, voir le mode d’emploi de l’appareil. • Le système de guidage d’aiguille est destiné à n’être utilisé qu’avec les bracelets CIVCO. • Ne pas réutiliser, retraiter ou restériliser l'appareil à usage unique. La réutilisation, le retraitement ou la restérilisation peuvent entraîner la contamination de l'appareil,...
  • Seite 10: Nadelführungssystem Ultra-Pro E ™ Mit Variablem Winkel

    Nadelführungssystem Ultra-Pro e mit variablem ™ Deutsch Winkel VERWENDUNGSZWECK • Die Einweg-Nadelführung ist zur Befestigung an einer Halterung vorgesehen und bietet Ärzten ein Werkzeug, um ein Instrument während Ultraschallverfahren in-plane zu halten. WARNHINWEIS • Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf diese Vorrichtung nur von einem Arzt oder auf Anweisung eines Arztes verkauft oder verwendet werden.
  • Seite 11 Ultra-Pro e™ • Μην επαναχρησιμοποιείτε, επανεπεξεργάζεστε ή επαναποστειρώνετε τη συσκευή μίας χρήσης. Η επαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο μόλυνσης της συσκευής, μόλυνση του ασθενούς ή διασταυρούμενη μόλυνση. 1. Ακολουθώντας την κατάλληλη στείρα τεχνική, τοποθετήστε τον οδηγό βελόνας στην αντίστοιχη περιοχή του πλαισίου. 2. Πιέστε την ασφάλιση να ενεργοποιηθεί.
  • Seite 12: Smaltimento

    Per le istruzioni relative all’utilizzo del trasduttore, consultare il manuale fornito con il sistema. • Il sistema di guida per ago deve essere usato esclusivamente con supporti CIVCO. • Non riutilizzare, rigenerare o risterilizzare il dispositivo monouso. Il riutilizzo, la rigenerazione o la risterilizzazione potrebbero comportare un rischio di contaminazione del dispositivo, provocare infezioni o infezioni incrociate al paziente.
  • Seite 13 Ultra-Pro e™ • 単回使用デバイスを再利用、 再処理、 再滅菌しないでください。 再利 用、 再処理、 再滅菌はデバイスを汚染する危険があり、 患者の感染また は交差感染の原因になります。 1. 適切な滅菌法を使用して、 ロックしていないニードルガイドをブラケッ トの取り付 け部にはめ込みます。 2. ロック位置に押し込んで固定します。 III.
  • Seite 14 한국어 사용 용도 •일회용 니들 가이드는 브래킷에 부착하도록 설계된 것으로, 의사들은 이 가이드를 사용하여 초음파 시술 중 기구가 평면 내에 있도록 유지할 수 있습니다. • 미국 연방법에 따라 이 장치의 판매와 사용은 의사에 한해서만 또는 경고 의사의 지시에 한해서만 이루어지도록 제한합니다. • 사용 전에 초음파 교육을 받았어야 합니다. 변환기 사용에 대한 지침은 시스템 매뉴얼을 참조하십시오. • 니들 가이드 시스템은 CIVCO 브래킷과만 함께 사용해야 합니다. • 일회용 장치를 재사용, 재처리 또는 재멸균하지 마십시오. 재사용, 재처리 또는 재멸균은 장치를 오염시킬 위험이 있으며 환자의 감염 또는 교차 감염을 야기할 수 있습니다. I. 변환기, 범용 센서 및 브래킷의 커버 덮기 경고 • 수용성 제제나 겔을 사용하십시오. 석유나 미네랄 오일 기반 소재를 사용하면 커버가 훼손될 수 있습니다. • 일회용 부품은 살균 포장되어 있으며 일회용으로만 사용해야 합니다. 포장이 훼손되었거나 유통기한이 지난 제품은 사용하지 마십시오. • 단지 예시 목적으로, 부품들은 커버 없이 표시되었을 수 있습니다.
  • Seite 15 • Før bruk må du ha fått opplæring i ultralydundersøkelser. Se bruksanvisningen for ultralydsystemet for instrukser om hvordan transduseren brukes. • Nåleføringssystemet må kun brukes sammen med CIVCO-braketter. • Engangsanordninger skal ikke gjenbrukes, reprosesseres eller resteriliseres. Gjenbruk, reprosessering eller resterilisering kan medføre risiko for kontaminering av anordningen og føre til pasientinfeksjon eller kryssinfeksjon.
  • Seite 16 Ultra-Pro e Sistema de orientação ™ Português de agulha de ângulo variável UTILIZAÇÃO PREVISTA • O guia de agulha descartável destina-se a ser fixo num suporte e a proporcionar aos médicos um meio para manter um instrumento no plano durante os procedimentos ecográficos.
  • Seite 17 курс обучения ультрасонографии. Инструкции по применению датчика приведены в руководстве по эксплуатации. • Система направления иглы предназначена для использования только с насадками-фиксаторами CIVCO. • Одноразовые устройства нельзя использовать повторно, подвергать обработке или повторной стерилизации. При повторном использовании, обработке или повторной...
  • Seite 18: Утилизация

    Система направления иглы Ultra-Pro e™ Русский с переменным II. Присоединение направляющей для иглы к насадке-фиксатору ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не пользуйтесь направляющей, если она не подходит по размеру или повреждена. 1. Используя надлежащие методы обеспечения стерильности, подсоедините направляющую для иглы, в открытом положении, к месту крепления на насадке-фиксаторе. 2. Установите фиксатор в закрытое положение. ПРОВЕРКА ПРОХОЖДЕНИЯ ИГЛЫ 3. Перед использованием компонента в первый раз выполните проверку прохождения иглы, чтобы удостовериться в том, что...
  • Seite 19 Ultra-Pro e™ • 不要重复使用、再加工或再消毒一次性设备。重复使用、再 加工、再消毒会使设备有受到污染的风险,从而导致患者感 染或交叉感染。 1. 采用正确的消毒法,将打开的针导引器卡接在托架连接部位。 2. 将锁销推到锁定位置。 III.
  • Seite 20 • Antes de usarlo, necesita haber recibido formación en ultrasonografía. Para leer las instrucciones de uso de su transductor, consulte el manual del sistema. • El sistema de guía de aguja únicamente se debe usar con soportes CIVCO. • No reutilice, reprocese, ni reesterilice dispositivos de un solo uso. La reutilización, el reprocesamiento o la reesterilización podrían contaminar el dispositivo, causar...
  • Seite 21 • Före användning måste du utbildas i ultrasonografi. Anvisningar om användning av transduktorn finns i systemets handbok. • Nålstyrningssystemet är enbart avsett att användas med CIVCO:s fästen. • Engångsprodukter får inte återanvändas, ombearbetas eller omsteriliseras. Återanvändning,ombearbetning eller omsterilisering kan medföra risk för att produkten kontamineras, vilket kan leda till att patienter infekteras eller korsinfekteras.
  • Seite 22 • Kullanımdan önce ultrasonografi konusunda eğitim almış olmanız gerekir. Transduserin kullanımıyla ilgili talimatlar için sisteminizin elkitabına bakın. • İğne kılavuzu sistemi yalnızca CIVCO destek sistemleri ile kullanım içindir. • Tek kullanımlık cihazı tekrar kullanmayın, tekrar işlemden geçirmeyin ve tekrar sterilize etmeyin. Tekrar kullanım, işleme veya sterilizasyon cihazın kontaminasyonuna neden olarak hasta enfeksiyonuna veya çapraz...
  • Seite 24 COPYRIGHT © 2012 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ULTRA-PRO E IS A TRADEMARK OF CIVCO. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS.PRINTED IN USA.ALL PRODUCTS MAY NOT BE LICENSED INACCORDANCE WITH CANADIAN LAW.

Inhaltsverzeichnis