Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Civco Verza Referenzhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Verza:
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Civco Verza

  • Seite 3 Verza™ Guidance System English Symbol Title of Symbol Description of Symbol Manufacturer Indicates the medical device manufacturer. (ISO 15223-1, 5.1.1) Authorized Representative in the European Community (ISO Indicates the Authorized Representative in the European Community. 15223-1, 5.1.2) Date of manufacture Indicates the date when the medical device was manufactured.
  • Seite 4 English Verza™ Guidance System VerzaLink™ Locating Feature VerzaLink™ Locating Feature Guide Locking  Lever Insert  Funnel Quick-Release Tab Angle Indicator Window Gauge Insert Guide  Body  Chute Angle Selector Grip Angle Selector Lock Gauge Inserts Quick-Release Tab Guide Storage  Column Elastic Band  Holder...
  • Seite 5 CIVCO's Verza Guidance System is designed and validated for use with VerzaLink locating feature only. Use of the Verza guide attached to a non-CIVCO locating feature may result in serious injury to the patient and/or user. To ensure safe and effective use, in compliance with system software guidelines, only CIVCO guides are recommended.
  • Seite 6 If the product malfunctions during use or is no longer able to achieve its intended use, stop using the product and call CIVCO. Report serious incidents related to the product to CIVCO and the competent authority in your Member State or appropriate regulatory authorities.
  • Seite 7 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 7. Using proper sterile technique, place Verza guide onto VerzaLink locating feature. 8. Rotate guide locking lever into locked position. Ensure guide is securely attached. 9. FIXED  ANGLE  APPROACH: Using angle selector grip, slide angle indicator window to desired position and push angle selector lock toward transducer to secure.
  • Seite 8: Storage Conditions

    STORAGE CONDITIONS Avoid storing product in areas of temperature extremes or in direct sunlight. Store in a cool, dry place. NOTE: For questions or to order additional CIVCO products, please call +1 319-248-6757 or 1-800-445-6741 or visit www.CIVCO.com.
  • Seite 9 Sustav Vodilice Verza™ Hrvatski Simbol Naslov simbola Opis simbola Proizvođač Ukazuje na proizvođača medicinskog uređaja. (ISO 15223-1, 5.1.1) Ovlašteni predstavnik u Europskoj Ukazuje na ovlaštenog predstavnika u Europskoj zajednici (ISO 15223-1, 5.1.2) zajednici. Datum proizvodnje Ukazuje na datum kada je medicinski uređaj (ISO 15223-1, 5.1.3)
  • Seite 10 Hrvatski Sustav Vodilice Verza™ VerzaLink™ značajke VerzaLink™ lociranja značajke lociranja Poluga za zaključavanje vodilice Umetak Lijevka Jezičak s brzim otpuštanjem Prozor Indikator Kuta Mjerač umetka Šaht Vodilice Stisak Indikatora kuta Zaključavanje Indikatora Kuta Mjerač umetaka Jezičak s brzim otpuštanjem Stupac za pohranu vodilice Elastični držalac trake...
  • Seite 11 KARAKTERISTIKE UČINKOVITOSTI Inovativni dizajn sustava za uvođenje igala Verza smanjuje slijepu zonu i neprovodnu duljinu igala, a istodobno pruža visoku stabilnost za bolju preciznost. Verza nudi maksimalnu svestranost s petokutnim pristupom za poboljšani anatomski pristup, a istodobno ima i proširen raspon veličina, koji obuhvaća 14 različitih veličina interventnih instrumenata.
  • Seite 12 NAPOMENA: Proizvod nije izrađen od prirodnog gumenog lateksa. PROVJERA PUTA IGLE Prije uporabe komponente po prvi put, izvršite provjeru puta igle kako biste provjerili odnos sustava i Verza vodilice, kao što je opisano u korisničkom vodiču za ultrazvučne sustave. Prije svake uporabe, provjerite da lijevi kutovi sustava vodilice (5) odgovaraju sustavu softvera.
  • Seite 13 UVJETI SKLADIŠTENJA Izbjegavajte pohranjivanje proizvoda u područjima ekstremnih temperatura ili na izravnoj sunčevoj svjetlosti. Čuvati na hladnom, suhom mjestu. NAPOMENA: Ako imate pitanja ili želite naručiti dodatne proizvode tvrtke CIVCO, nazovite +1 319-248-6757 ili 1- 800-445-6741 ili posjetite www.CIVCO.com.
  • Seite 14 Čeština Verza™ Naváděcí systém Symbol Název symbolu Popis symbolu Výrobce Označuje výrobce zdravotnického prostředku. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autorizovaný zástupce pro Evropské Označuje autorizovaného zástupce pro Evropské společenství (ISO 15223-1, 5.1.2) společenství. Datum výroby Označuje datum, kdy byl zdravotnický prostředek (ISO 15223-1, 5.1.3) vyroben.
  • Seite 15 Verza™ Naváděcí systém Čeština Funkce vyhledávání Funkce VerzaLink ™  vyhledávání VerzaLink ™  Páková pojistka Vložení cesty Karta Quick-Release Okno indikátoru úhlu Vložení měřidla Vodicí těleso skluzu Úhlová rukojeť selektoru Uzamknutí voliče úhlu Vložení měřidla Karta Quick-Release Vodítko sloupce uložení Elastický držák pásky...
  • Seite 16 Federální zákony (USA) prodej tohoto zařízení omezují pouze na objednávku lékaře. VAROVÁNÍ Verza Guidance System je navržen a ověřen pro použití s převodníky a konzolami s podporou VerzaLink. Navštivte WWW.CIVCO.COM ohledně kompletního seznamu validovaných převodníků. Před použitím musíte být vyškoleni v ultrasonografii. Pokyny k používání vašeho snímače naleznete v uživatelské...
  • Seite 17 Verza vodičem, jak je popsáno v uživatelské příručce ultrazvukového systému. Před každým použitím ověřte, zda úhel (5) vodicích systémů odpovídá systémovému softwaru. POZNÁMKA: Používejte jehly vhodné délky pro dosažení cílové oblasti. Vodicí kanál Verza měří 3,4 cm (1,34 palce).
  • Seite 18 PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobek neskladujte v místech s extrémními teplotami nebo na přímém slunečním světle. Uchovejte v chladu a suchu. POZNÁMKA: S případnými dotazy nebo objednávkami dalších výrobků společnosti CIVCO se na nás obraťte na tel. č. +1 319 248 6757 nebo 1 800 445 6741 nebo na adrese www.CIVCO.com.
  • Seite 19 Verza™ Styrsystem Dansk Symbol Titel på symbol Beskrivelse af symbol Producent Angiver producenten af det medicinske udstyr. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autoriseret repræsentant i Det Angiver den autoriserede repræsentant i Det Europæiske Europæiske Fællesskab (ISO Fællesskab. 15223-1, 5.1.2) Fremstillingsdato Angiver dato for fremstillingen af det medicinske udstyr.
  • Seite 20 Dansk Verza™ Styrsystem VerzaLink™ holder VerzaLink™ holder Styrlåsehåndtag Indsatstrakt Lynåbningsklips Vinkelindikatorvindue Målindfører Styrenhedskanal Vinkelvælgerhåndtag Vinkelvælgerlås Målindførere Lynåbningsklips Opbevaringssøjle til styr Elastikholder Styrindsatstræ...
  • Seite 21 Verza nålestyresystemets innovative design reducerer blinde zoner og uguidet nållængde, samtidig med at det giver høj stabilitet for forbedret nøjagtighed. Verza giver maksimal alsidighed med en femvinklet tilgang til forbedret anatomisk adgang, mens den også har et udvidet gaugeområde, der kan rumme 14 forskellige størrelser af interventionsinstrumenter.
  • Seite 22 CIVCO, kan det føre til alvorlige skader på patienten og/eller brugeren. Det anbefales, at der kun anvendes styr fra CIVCO, for at sørge for sikker og effektiv anvendelse i overensstemmelse med systemsoftwarens retningslinjer.
  • Seite 23 OPBEVARINGSBETINGELSER Undgå at opbevare produktet på steder med ekstreme temperaturer eller direkte sollys. Opbevares et tørt og køligt sted. BEMÆRK: For spørgsmål eller for at bestille flere CIVCO-produkter, ring venligst +1 319-248-6757 eller 1-800- 445-6741 eller besøg www.CIVCO.com.
  • Seite 24 Nederlands Verza™ Geleidingssysteem Symbool Titel van het symbool Beschrijving van het symbool Fabrikant Geeft de fabrikant van medische hulpmiddelen aan. (ISO 15223-1, 5.1.1) Gemachtigde vertegenwoordiger in Geeft de gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese de Europese Gemeenschap (ISO Gemeenschap aan. 15223-1, 5.1.2)
  • Seite 25 Verza™ Geleidingssysteem Nederlands VerzaLink™ localisatie- VerzaLink™ feature localisatie- feature Geleidervergrendeling Voer de trechter in Snelontgrendeling Hoekindicatorvenster Meetinstrument-inzetstuk Huls voor de geleiderbehuizing Hoekselectorgreep Hoekselectorvergrendeling Meetinstrument-inzetstukken Snelontgrendeling Opslagzuil van de geleider Elastiekhouder Geleiderinvoerboom...
  • Seite 26 PRESTATIEKENMERKEN Het innovatief ontwerp van het Verza naaldgeleidingssysteem vermindert de blinde zone en de ongeleide naaldafstand terwijl het een hoge stabiliteit voor verhoogde nauwkeurigheid biedt. Verza biedt maximale flexibiliteit met een vijfhoekige benadering voor verbeterde anatomische toegang terwijl het ook een breder bereik wat betreft naaldmaten biedt, waardoor het zich kan aanpassen aan 14 verschillende maten van interventie-instrumenten.
  • Seite 27 Als het product tijdens het gebruik defect raakt of het beoogde gebruik niet meer kan bereiken, stop dan met het gebruik van het product en neem bel met CIVCO. Meld ernstige incidenten met betrekking tot het product aan CIVCO en de bevoegde autoriteit in uw lidstaat of bevoegde regelgevende autoriteiten.
  • Seite 28 Vermijd opslag van het product in gebieden met extreme temperaturen of in direct zonlicht. Bewaar op een koele, droge plaats. OPMERKING: Voor vragen of om extra CIVCO-producten te bestellen, belt u +1 319-248-6757 of 1-800-445- 6741 of bezoekt u www.CIVCO.com.
  • Seite 29 Verza™ juhtsüsteem Eesti Sümbol Sümboli pealkiri Sümboli kirjeldus Tootja Näitab meditsiiniseadme tootjat. (ISO 15223-1, 5.1.1) Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses (ISO Näitab volitatud esindajat Euroopa Ühenduses. 15223-1, 5.1.2) Tootmiskuupäev Näitab meditsiiniseadme valmistamise kuupäeva. (ISO 15223-1, 5.1.3) Aegumiskuupäev Näitab kuupäeva, pärast mida on meditsiiniseadme (ISO 15223-1, 5.1.4)
  • Seite 30 Eesti Verza™ juhtsüsteem VerzaLink™ asukoha VerzaLink™ määramise asukoha funktsioon määramise funktsioon Juhiku lukustushoob Sisestuslehter Kiirvabastuse sakk Nurga indikaatoraken Mõõdiku siseosa Juhiku kere renn Nurga valitsa käepide Nurga valitsa lukk Mõõdiku siseosad Kiirvabastuse sakk Juhiku hoiustamise sammas Elastiklindi hoidik Juhiku sisestamise puu...
  • Seite 31 JÕUDLUSE KARAKTERISTIKUD Verza nõela juhtimissüsteemi uuenduslik kujundus vähendab pimedat ala ja juhtimata nõela pikkust, pakkudes samal ajal paremaks täpsuseks suuremat stabiilsust. Verza pakub viie nurgaga lähenemisviisiga paremaks anatoomiliseks juurdepääsuks maksimaalset mitmekülgsust, hõlmates samal ajal laiendatud mõõtmete vahemikku, sobides 14 erineva suurusega sekkumisvahendiga.
  • Seite 32 Enne komponendi esimest kasutamist verifitseerige nõela teekond, et veenduda süsteemi ja Verza juhiku suhtes. Järgige ultrahelisüsteemi kasutusjuhendit. Kinnitage enne iga kasutuskorda, et süsteemi nurgad (5) vastavad süsteemi tarkvarale. MÄRKUS: Kasutage ravialani ulatumiseks sobiva pikkusega nõela. Verza juhiku kanali pikkuseks on 3,4 cm (1,34 tolli). JUHTSÜSTEEMI KASUTAMINE MÄRKUS: Muunduri ühilduvuse teave on toodud leheküljel WWW.CIVCO.COM.
  • Seite 33 3. Kontrollige pärast iga kasutuskorda, et VerzaLink ei oleks kahjustatud. Kahjustuste märkamisel lõpetage toote kasutamine ja võtke ühendust ultrahelisüsteemi tootjaga. HOIUTINGIMUSED Vältige toote hoidmist äärmuslikel temperatuuridel või otseses päikesevalguses. Hoida jahedas ja kuivas. MÄRKUS: Küsimuste korral või täiendavate CIVCO toodete tellimiseks helistage telefonil +1 319-248-6757 või 1- 800-445-6741 või külastage www.CIVCO.com.
  • Seite 34 Suomi Verza™ Ohjausjärjestelmä Symboli Symbolin otsikko Symbolin kuvaus Valmistaja Osoittaa lääkinnällisen laitteen valmistajan. (ISO 15223-1, 5.1.1) Valtuutettu edustaja Europan yhteisön alueella (ISO 15223- Osoittaa valtuutetun edustajan Europan yhteisön alueella. 1, 5.1.2) Valmistuspäivä Osoittaa päivämäärän, jolloin lääkinnällinen laite on valmistettu. (ISO 15223-1, 5.1.3) Viimeinen käyttöpäivä...
  • Seite 35 Verza™ Ohjausjärjestelmä Suomi VerzaLink™- paikannusosa VerzaLink™- paikannusosa Ohjainlukitusvipu Insertin aukko Pikavapautin Kulmanosoitinikkuna Gauge-insertti Ohjainrungon kouru Kulmanvalitsimen tarttumakohta Kulmanvalitsimen lukko Gauge-insertit Pikavapautin Ohjaimen säilytyspylväs Kuminauhan pidike Ohjausinserttivarsi...
  • Seite 36 SUORITUSKYKYOMINAISUUDET Verza-neulanohjausjärjestelmän innovatiivinen suunnittelu pienentää sokeaa kulmaa ja neulan ohjaamatonta pituutta antaen vakautta ja parempaa tarkkuutta. Verza tarjoaa suurempaa monipuolisuutta mahdollistamalla lähestymisen viidestä kulmasta paremman anatomisen mukautumisen saavuttamiseksi, ja se soveltuu käytettäväksi jopa 14:n eri välinekoon kanssa. Verzan ominaisuuksia ovat helposti luettavat koot, kulman ilmaisin ja pulttilukituksen pikavapautus välineiden turvalliseksi irrottamiseksi.
  • Seite 37 Tarkasta neulareitti ennen komponentin ensimmäistä käyttöä järjestelmän ja Verza-ohjaimen välisen suhteen varmistamiseksi, kuten ultraäänijärjestelmän käyttöoppaassa kuvataan. Varmista ennen jokaista käyttöä, että ohjausjärjestelmän kulmat (5) vastaavat järjestelmän ohjelmistoa. HUOMAUTUS: Käytä sopivan pituista neulaa kohdealueen saavuttamiseksi. Verza-ohjainkanava on 3,4  cm (1,34 tuuman) mittainen. OHJAUSJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ...
  • Seite 38 3. Tarkista jokaisen käytön jälkeen, että VerzaLink on ehjä. Jos vaurioita näkyy, keskeytä laitteen käyttö ja ota yhteyttä ultraäänijärjestelmän valmistajaan. SÄILYTYSOLOSUHTEET Vältä tuotteen säilytystä äärimmäisissä lämpötiloissa tai suorassa auringonvalossa. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa. HUOMAUTUS: Jos sinulla on kysyttävää tai haluat tilata muita CIVCO-tuotteita, soita +1 319-248-6757 tai 1-800- 445-6741 tai käy osoitteessa www.CIVCO.com.
  • Seite 39 Verza™ Système de guidage Français Symbole Titre du symbole Description du symbole Fabricant Indique le fabricant du dispositif médical. (ISO 15223-1, 5.1.1) Représentant autorisé au sein de la Communauté européenne Indique le mandataire de la Communauté européenne. (ISO 15223-1, 5.1.2) Date de fabrication Indique la date de fabrication du dispositif médical.
  • Seite 40 Français Verza™ Système de guidage Élément de positionnement Élément de VerzaLink™ positionnement VerzaLink™ Levier de verrouillage du guide Goulot de l'insert Languette de libération rapide Fenêtre d'indicateur Insert calibré d'angle Glissière du guide Poignée de sélecteur d'angle Verrou de sélecteur d'angle Inserts calibrés...
  • Seite 41 (enveloppes stériles et non stériles). L’enveloppe offre également un moyen de maintenir le champ stérile (enveloppes stériles uniquement). Les enveloppes de transducteur à ultrasons en poly de CIVCO sont fournies stériles et non stériles, à usage unique pour un seul patient ou une seule procédure, jetables.
  • Seite 42 UTILISATION DU SYSTÈME DE GUIDAGE REMARQUE  : Rendez-vous sur WWW.CIVCO.COM pour toute question relative à la compatibilité du transducteur. 1. Utilisateur stérile  : Insérer la main toute entière dans la gaine. La doublure du CIVCO doit être tournée vers le dessus.
  • Seite 43 Éviter d’entreposer le produit dans des zones à températures extrêmes ou de l’exposer à la lumière directe du soleil. Conserver dans un lieu frais et sec. REMARQUE  : Si vous avez des questions ou si vous désirez commander des produits CIVCO supplémentaires, appelez le +1  319-248-6757 ou le 1-800-445-6741, ou rendez-vous sur le site www.CIVCO.com.
  • Seite 44 Deutsch Verza™ Führungssystem Symbol Titel des Symbols Symbolbeschreibung Hersteller Gibt den Hersteller des Medizinproduktes an. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gibt den bevollmächtigten Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft (ISO 15223-1, 5.1.2) Gemeinschaft an. Herstellungsdatum Gibt das Datum an, an dem das Medizinprodukt hergestellt (ISO 15223-1, 5.1.3)
  • Seite 45 Verza™ Führungssystem Deutsch VerzaLink™ lokaliserings- VerzaLink™ funksjon lokaliserings- funksjon Führungssystem-Arretierhebel Trichtereinsatz Schnellauslöselasche Winkelanzeigefenster Messinstrument-Einsatz Führungssystem-Rinne Winkelauswahlgriff Winkelauswahlsperre Messinstrument-Einsätze Schnellauslöselasche Führungssystem- Speichersäule Gummibandhalterung Führungssystem-Einsatzstruktur...
  • Seite 46: Abdeckung

    LEISTUNGSMERKMALE Das innovative Design des Verza-Nadelführungssystems reduziert die Blindzone und die ungeführte Nadellänge und bietet gleichzeitig eine hohe Stabilität für eine verbesserte Genauigkeit. Verza bietet maximale Vielseitigkeit mit einem Fünf-Winkel-Ansatz und ermöglicht so einen verbesserten anatomischen Zugang. Gleichzeitig bietet es einen vergrößerten Bereich an Feinheitsgraden, da es für 14 verschiedene Größen von Instrumenten für Eingriffe geeignet ist.
  • Seite 47 Das Verza-Führungssystem von CIVCO wurde nur für die Verwendung mit der VerzaLink-Verriegelung konzipiert und validiert. Die Verwendung der Verza-Führung mit einer Verriegelung, die nicht von CIVCO stammt, kann zu schweren Verletzungen beim Patienten bzw. Bediener führen. Zur sicheren und wirksamen Verwendung in Übereinstimmung mit den Software-Richtlinien werden ausschließlich CIVCO-Führungen...
  • Seite 48: Geradezug-Schnelllösevorrichtung

    Hersteller des Ultraschallsystems benachrichtigt werden. LAGERBEDINGUNGEN Produkt nicht in Bereichen mit extremen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung lagern. An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. HINWEIS: Bei Fragen oder um zusätzliche CIVCO-Produkte zu bestellen, bitte +1 319-248-6757 oder 1-800- 445-6741 anrufen oder www.CIVCO.com besuchen.
  • Seite 49 Verza™ Σύστημα καθοδήγησης Ελληνικά Σύμβολο Τίτλος συμβόλου Περιγραφή συμβόλου Κατασκευαστής Υποδεικνύει τον κατασκευαστή του ιατροτεχνολογικού προϊόντος. (ISO 15223-1, 5.1.1) Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Υποδεικνύει τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο στην Ευρωπαϊκή Ευρωπαϊκή Κοινότητα (ISO Κοινότητα. 15223-1, 5.1.2) Ημερομηνία παραγωγής Υποδεικνύει την ημερομηνία κατασκευής του ιατροτεχνολογικού...
  • Seite 50 Ελληνικά Verza™ Σύστημα καθοδήγησης Εξάρτημα εντοπισμού Εξάρτημα VerzaLink™ εντοπισμού VerzaLink™ Μοχλός ασφάλισης οδηγού Εισαγωγή χοάνης Πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης Παράθυρο υπόδειξης Ένθετο οδηγού γωνίας Αγωγός κύριου τμήματος οδηγού Λαβή επιλογέα γωνίας Λαβή επιλογέα γωνίας Ένθετα οδηγού Πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης Στήλη αποθήκευσης...
  • Seite 51 ενδεικτικά: Αναισθησιολόγοι, Επεμβατικοί Ακτινολόγοι, Νεφρολόγοι, Ακτινολόγοι, Υπερηχογράφοι και Χειρούργοι. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΑΠΌΔΟΣΗΣ Ο πρωτοποριακός σχεδιασμός του συστήματος Verza καθυοδήγησης βελόνας μειώνει την τυφλή ζώνη και το μη καθοδηγούμενο μήκος βελόνας παρέχοντας παράλληλα υψηλή σταθερότητα για βελτιωμένη ακρίβεια. Το Verza προσφέρει μέγιστη ευελιξία με προσέγγιση πέντε γωνιών για βελτιωμένη ανατομική πρόσβαση, ενώ...
  • Seite 52 ΕΠΑΛΉΘΕΥΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΉΣ ΒΕΛΌΝΑΣ Πριν από τη χρήση του στοιχείου για πρώτη φορά, εκτελέστε επαλήθευση της διαδρομής βελόνας για να βεβαιωθείτε ότι οι σχέσεις οδηγού Verza και συστήματος είναι σωστές, σύμφωνα με τον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων. Πριν από κάθε χρήση, επαληθεύστε ότι οι γωνίες (5) του συστήματος καθοδήγησης αντιστοιχούν με αυτές...
  • Seite 53 5. Επιθεωρήστε το κάλυμμα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν οπές ή σχισίματα. 6. Αφαιρέστε τον οδηγό Verza από τη στήλη αποθήκευσης οδηγού του δέντρου ένθετων οδηγού. 7. Με χρήση κατάλληλης στείρας τεχνικής, τοποθετήστε τον οδηγό Verza στο εξάρτημα εντοπισμού VerzaLink.
  • Seite 54 ™ Verza ‫הנחייה‬ ‫מערכת‬ ‫עברית‬ ‫סמל‬ ‫תיאור‬ ‫הסמל‬ ‫שם‬ ‫סמל‬ ‫יצרן‬ .‫הרפואי‬ ‫המכשיר‬ ‫יצרן‬ ‫את‬ ‫מציין‬ ISO 15223-1, 5.1.1 ‫האירופית‬ ‫בקהילה‬ ‫מורשה‬ ‫נציג‬ .‫האירופית‬ ‫בקהילה‬ ‫המורשה‬ ‫הנציג‬ ‫את‬ ‫מציין‬ ISO 15223-1, 5.1.2 ‫הייצור‬ ‫תאריך‬ .‫הרפואי‬ ‫המכשיר‬ ‫של‬ ‫הייצור‬ ‫תאריך‬ ‫את‬...
  • Seite 55 ‫עברית‬ ™ Verza ‫הנחייה‬ ‫מערכת‬ ‫איתור‬ ‫מאפיין‬  ™ VerzaLink ‫איתור‬ ‫מאפיין‬  ™ VerzaLink ‫המוביל‬ ‫נעילת‬ ‫מנוף‬ ‫משפך‬ ‫תוספת‬ ‫מהיר‬ ‫שחרור‬ ‫לשונית‬ ‫זוית‬ ‫מחוון‬ ‫חלון‬ ‫למדיד‬ ‫חריץ‬ ‫המדריך‬ ‫גוף‬ ‫מדרון‬ ‫זוית‬ ‫בורר‬ ‫ידית‬ ‫זוית‬ ‫בורר‬ ‫נעילת‬ ‫מדיד‬ ‫החדרת‬ ‫מהיר‬ ‫שחרור‬ ‫לשונית‬...
  • Seite 56 ™ Verza ‫הנחייה‬ ‫מערכת‬ ‫עברית‬ ‫הנחייה‬ ‫מערכת‬ ‫מיועד‬ ‫שימוש‬ ‫מתמר‬ ‫בקרבת‬ ‫המכשיר‬ ‫הצבת‬ ‫ידי‬ ‫על‬ ‫מקובלים‬ ‫התערבותיים‬ ‫במכשירים‬ ‫כלים‬ ‫של‬ ‫מדוייקת‬ ‫להשמה‬ ‫הדרכה‬ ‫מספקת‬ ‫המערכת‬ ‫ילדים‬ ‫במטופלים‬ ‫לשימוש‬ ‫מיועדת‬ ‫ההנחייה‬ ‫מערכת‬ .‫טיפולי‬ ‫או‬ ‫אבחוני‬ ‫הליך‬ ‫במהלך‬ ‫המתקבלת‬ ‫וההדמייה‬ ‫האולטרסאונד‬ .‫ובגירים‬...
  • Seite 57 ‫עברית‬ ™ Verza ‫הנחייה‬ ‫מערכת‬ .‫לכיסוי‬ ‫להזיק‬ ‫עלולים‬ ‫מינרלי‬ ‫שמן‬ ‫על‬ ‫המבוססים‬ ‫חומרים‬ ‫או‬ ‫פטרוליום‬ .‫במים‬ ‫מסיסים‬ ‫ג'ל‬ ‫או‬ ‫בחומרים‬ ‫רק‬ ‫השתמש‬ ‫על‬ ‫להגן‬ ‫כדי‬ ‫המתמר‬ ‫על‬ ‫כיסוי‬ ‫להניח‬ ‫תמיד‬ ‫יש‬ .‫מתמר‬ ‫כיסוי‬ ‫ללא‬ ‫מוצג‬ ‫שהמתמר‬ ‫ייתכן‬ ,‫בלבד‬ ‫הדגמה‬ ‫למטרות‬...
  • Seite 58 ™ Verza ‫הנחייה‬ ‫מערכת‬ ‫עברית‬ ‫והשלכה‬ ‫מחזור‬ ‫אזהרה‬ ‫הגבוהה‬ ‫הרמה‬ ‫את‬ ‫ולעצמם‬ ‫לעמיתים‬ ,‫למטופלים‬ ‫לספק‬ ‫והאחריות‬ ‫החובה‬ ‫מוטלת‬ ‫זה‬ ‫במוצר‬ ‫המשתמשים‬ ‫על‬ ‫ידי‬ ‫על‬ ‫שנקבעה‬ ‫הזיהומים‬ ‫בקרת‬ ‫מדיניות‬ ‫אחרי‬ ‫עקוב‬ ,‫זיהומים‬ ‫מהעברת‬ ‫להימנע‬ ‫כדי‬ .‫זיהומים‬ ‫בקרת‬ ‫של‬ ‫ביותר‬ .‫שלך‬ ‫המוסד‬...
  • Seite 59 Verza™ vezető rendszer Magyar Szimbólum A szimbólum megnevezése A szimbólum leírása Gyártó Az orvostechnikai eszköz gyártóját jelöli. (ISO 15223-1, 5.1.1) Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben (ISO 15223-1, Az Európai Közösségben meghatalmazott képviselőt jelöli. 5.1.2) Gyártás dátuma Az orvostechnikai eszköz gyártásának dátumát jelzi.
  • Seite 60 Magyar Verza™ vezető rendszer VerzaLink™ helymeghatároz VerzaLink™ ó elem helymeghatároz ó elem Vezető, reteszelőkar Helyezze be a tölcsért Gyorskioldó fül Szögjelző ablak Mérőbetét Vezető, test csúszda Szögválasztó markolat Szögválasztó zár Mérőbetétek Gyorskioldó fül Vezető, tároló oszlop Elasztikus pánttartó Vezető, betét fa...
  • Seite 61 és a sebészek. MŰKÖDÉSI JELLEMZŐK A Verza tűvezető rendszer innovatív tervezésének köszönhetően csökkenti a vak zónák és a nem vezetett tűhosszak előfordulását, miközben növeli a stabilitást és a pontosságot. A Verza a megnövelt anatómiai hozzáférést elősegítő, öt szögből történő megközelítés alkalmazásával maximális sokoldalúságot nyújt, miközben bővített vastagságtartományával 14 különböző...
  • Seite 62 TŰBEVEZETÉSI ÚT ELLENŐRZÉSE Az alkotóelem első használata előtt el kell végezni a „tűbevezetési út ellenőrzése” eljárást, ezzel ellenőrizni kell a rendszer és a Verza vezetőeszköz csatlakozását; lásd az ultrahang rendszer használati útmutatóját. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a vezetőrendszer szögei (5) megfelelnek-e a rendszer szoftverének.
  • Seite 63 Kerülje a termék szélsőséges hőmérsékletű vagy közvetlen napsugárzású területeken történő tárolását. Hűvös, száraz helyen tárolandó. MEGJEGYZÉS: További kérdéseivel kapcsolatban, vagy ha további CIVCO terméket szeretne rendelni, kérjük, hívja a +1 319-248-6757 vagy az 1-800-445-6741 telefonszámot, vagy látogasson el a www.CIVCO.com webhelyre.
  • Seite 64: Bahasa Indonesia

    Bahasa Indonesia Sistem Panduan Verza™ Simbol Judul Simbol Deskripsi Simbol Produsen Menunjukkan produsen alat medis. (ISO 15223-1, 5.1.1) Perwakilan Resmi di Masyarakat Menunjukkan Perwakilan Resmi di Masyarakat Eropa. Eropa (ISO 15223-1, 5.1.2) Tanggal produksi Menunjukkan tanggal alat medis diproduksi. (ISO 15223-1, 5.1.3)
  • Seite 65 Sistem Panduan Verza™ Bahasa Indonesia Fitur Pencarian VerzaLink™  Fitur Pencarian VerzaLink™  Panduan Tuas Pengunci Masukkan Corong Tab Pelepas Cepat Jendela Indikator Masukkan Alat Ukur Sudut Panduan Peluncur Tubuh Pegangan Pemilih Sudut Kunci Pemilih Sudut Masukkan Alat Ukur Tab Pelepas Cepat...
  • Seite 66 Anestesi, Ahli Radiologi Intervensional, Ahli Nefrologi, Ahli Radiologi, Ahli Sonografi, dan Ahli Bedah. KARAKTERISTIK KINERJA Sistem Panduan Verza memiliki desain inovatif yang mengurangi zona buta dan panjang jarum tidak terarah serta memberikan stabilitas tinggi untuk meningkatkan akurasi. Verza menawarkan keserbagunaan maksimal dengan pendekatan lima sudut untuk peningkatan akses anatomi serta menampilkan rentang pengukur yang diperluas, mengakomodasi 14 ukuran instrumen intervensi yang berbeda.
  • Seite 67 Jika produk mengalami kerusakan selama penggunaan atau tidak lagi dapat memenuhi fungsinya, hentikan penggunaan produk lalu hubungi CIVCO. Laporkan jika terjadi insiden yang serius terkait dengan produk ke CIVCO, dan otoritas yang kompeten di Negara Bagian Anda atau ke pihak berwenang.
  • Seite 68 KONDISI PENYIMPANAN Hindari menyimpan produk di area suhu ekstrem atau terkena sinar matahari langsung. Simpan di tempat dingin dan kering. CATATAN: Untuk pertanyaan atau pemesanan produk CIVCO tambahan, silakan hubungi +1 319-248-6757 atau 1-800-445-6741 atau kunjungi www.CIVCO.com.
  • Seite 69 Verza™ Sistema guida Italiano Simbolo Titolo del simbolo Descrizione del simbolo Produttore Indica il fabbricante del dispositivo medico. (ISO 15223-1, 5.1.1) Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea (ISO Indica il rappresentante autorizzato nella Comunità europea. 15223-1, 5.1.2) Data di produzione Indica la data in cui è stato fabbricato il dispositivo medico.
  • Seite 70 Italiano Verza™ Sistema guida Dispositivo di posizionamento Dispositivo di VerzaLink™ posizionamento VerzaLink™ Leva di bloccaggio guida Imbuto inserti Linguetta a sgancio rapido Finestra indicatore Inserto del misuratore d’angolo Scivolo guida per corpi Impugnatura selettore d’angolo Blocco selettore d’angolo Inserti del misuratore...
  • Seite 71 CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI Il design innovativo del sistema di guida per ago Verza riduce la zona cieca e la lunghezza dell’ago non guidata, fornendo al contempo un’elevata stabilità per una maggiore precisione. Verza offre la massima versatilità con un approccio a cinque angoli per un migliore accesso anatomico e, al contempo, presenta una gamma ampliata di misuratori in grado di alloggiare 14 diverse misure di strumenti interventistici.
  • Seite 72 Italiano Verza™ Sistema guida Il sistema guida Verza di CIVCO è studiato e convalidato per l’uso solo con il dispositivo di posizionamento VerzaLink. L’uso della guida Verza in dotazione con un dispositivo di posizionamento non CIVCO può provocare gravi lesioni al paziente e/o all’utente. Per garantire un uso sicuro ed efficace, in conformità alle linee guida software del sistema, si raccomanda di adottare solo le guide CIVCO.
  • Seite 73 Evitare di conservare il prodotto in ambienti a temperatura estrema o alla luce diretta del sole. Conservare in luogo fresco e asciutto. NOTA: Per eventuali domande o per ordinare ulteriori prodotti CIVCO, chiamare il numero +1 319-248-6757 o 1- 800-445-6741 oppure visitare il sito www.CIVCO.com.
  • Seite 74 日本語 Verza™ ガイド システム 記号 記号の名前 記号の説明 製造元 医療機器製造元を示します。 (ISO 15223-1, 5.1.1) 欧州共同体における正式代 欧州共同体における正式代表者を示します。 表者 (ISO 15223-1, 5.1.2) 製造日 医療機器が製造された日付を示します。 (ISO 15223-1, 5.1.3) 使用期限 とは、その日以降は、その医療機器を使用しては (ISO 15223-1, 5.1.4) ならない日付を意味します。 バッチコード バッチまたはロットを識別できるように、製造業 (ISO 15223-1, 5.1.5) 者のバッチコードを示します。 カタログ番号 医療機器を識別できるように、製造元のカタログ (ISO 15223-1, 5.1.6) 番号を示します。...
  • Seite 75 Verza™ ガイド システム 日本語 VerzaLink™ 位置確定機能 VerzaLink™ 位置確定機能 ガイド ロッキング レバー インサートじょうご クイックリリースつまみ 角度インジケータ ゲージ インサート ウィンドウ ガイド本体シュート 角度セレクタ グリップ 角度セレクタ ロック ゲージ インサート クイックリリースつまみ ガイド保管コラム ゴムバンド ホルダー ガイド インサート ツリー...
  • Seite 76 日本語 Verza™ ガイド システム ガイド システム 使用目的 システムは、診断または治療措置中に一般的な介入デバイスを超音波トランスデューサと結果 画像に対して相対的に配置することで、正確な器具の配置をガイドします。 このガイド シス テムは、小児科および大人の患者への使用を意図しています。 カバー 使用目的 保護カバーまたはシースを超音波診断トランスデューサ/プローブ/スキャンヘッド機器の上 にかぶせます。 カバーは体表、体腔内および術中の超音波診断を目的としたスキャンおよび 注射針誘導手技においてトランスデューサの使用を可能にし、かつトランスデューサを再利用 するときに、微生物、体液、微粒子物質が患者や術者に移動するのを防ぎます(滅菌および非 滅菌の両方のカバー)。 カバーは、滅菌野も維持します(滅菌カバーのみ)。 CIVCOポリ超 音波トランスデューサカバーは、滅菌および非滅菌で提供されます。患者/処置に対し単回使 用、使い捨てです。 使用の適応 腹部 - 生検、細針吸引生検、局所麻酔注射 局所麻酔 - 神経ブロック、筋骨格系注射。 小部分 - 生検、細針吸引生検、局所麻酔注射 患者集団 このVerza ガイダンスシステムは、小児科および成人の患者への使用を意図しています。 対象とするユーザー 汎用ガイダンスシステムは、インターベンション用超音波の使用と解釈について医学的訓練を 受けた臨床医が使用してください。これ以外の特別な技術や使用能力は、ブラケットおよび...
  • Seite 77 掛けてください。 使用に先立ち、気泡がないことを確認してください。 カバーとトランスデューサレン ズの間に空気が残っていると、画質が劣化することがあります。 使用中に製品が故障したり、本来の用途に使用できなくなったりした場合には、使用を 中止し、CIVCOにご連絡ください。 本製品に関連して重大な事故が発生した場合には、CIVCOおよびお住まいの加盟国の所 轄官庁あるいは規制当局に連絡してください。 注: 本製品は天然ゴムラテックス製ではありません。 ニードルパスの確認 初めてコンポーネントを使用するときは、ニードルパスを確認して、超音波システムの ユーザーガイドを参照してシステムとVerzaガイドの位置関係を確認します。 使用する前に毎回、ガイド システムの(5)つの角度がシステム ソフトウェアに対応し ていることを確認してください。 注: 標的部位に到達するために適切な長さの針を使用します。 Verzaガイド チャネルは 3.4cm (1.34インチ)です。 ガイド システムの使用 注: 互換性のあるトランスデューサについては、WWW.CIVCO.COM をご訪問ください。 1. 無菌ユーザー: 片手を丸ごとカバーの中に入れます。 CIVCO ライナーが上を向くように してください。 2. 無菌ユーザー: ライナーをカバーからはがし、粘着部分を外気に触れさせます。 注: カバーの一部が粘着部分にくっつく場合は、ゆっくりとはがしてから次の手順 に移ります。...
  • Seite 78 3. 非無菌ユーザー: トランスデューサの表面を直接粘着性パッドにあてます。 無菌ユーザー: 手をカバーに入れた状態で、下からトランスデューサを握ります。 もう 一方の手で、カバーをトランスデューサとコードにかぶせます。 トランスデューサ表面 にカバーをかぶせて、強く引っ張り、しわや気泡がないようにしてください。この際、 カバーに穴を空けないよう注意してください。 警告 使用に先立ち、気泡がないことを確認してください。 カバーとトランスデューサレン ズの間に空気が残っていると、画質が劣化することがあります。 4. 同梱のバンドを使ってカバーを固定します。 5. 穴や破れがないかカバーを点検します。 6. ゲージ インサート ツリーのガイド保管コラムからVerzaを抜き取ります。 7. 適切な滅菌技術を使ってVerzaガイドをVerzaLink位置確定機構に納めます。 8. ガイド ロッキング レバーをロック位置まで回転させます。 ガイドがしっかりと取り付 けられていることを確認します。 9. 固定角度アプローチ: 角度セレクタ グリップを使って角度インジケータ ウィンドウを希望の位置までス ライドさせ、角度セレクタ ロックをトランスデューサの方向に収まるまで押しま す。 注: 角度セレクタ ロックが希望の位置に固定されたことを確認してください。...
  • Seite 79 Verza™ ガイド システム 日本語 注: CIVCO製品に関するお問い合わせ、あるいは追加注文は、+1 319-248-6757あるいは1- 800-445-6741にお電話くださるか、 www.CIVCO.comをご覧ください。...
  • Seite 80 한국어 Verza™ 가이드 시스템 기호 기호명 기호 설명 제조업체 의료기기 제조업체를 나타냅니다. (ISO 15223-1, 5.1.1) 유럽 공동체 공인 대리점 (ISO 유럽 공동체 공인 대리점을 나타냅니다. 15223-1, 5.1.2) 제조일 해당 의료기기의 생산일자를 나타냅니다. (ISO 15223-1, 5.1.3) 사용기한 해당 의료기기의 사용기한을 나타냅니다.
  • Seite 81 Verza™ 가이드 시스템 한국어 VerzaLink™ 위치 결정 기능 VerzaLink™ 위치 결정 기능 가이드 잠금 레버 깔대기 삽입 신속 배출 탭 각도 표시기 창 게이지 삽입 가이드 본체 슈트 각도 선택기 그립 각도 선택기 잠금 게이지 삽입 신속 배출 탭 가이드 보관 기둥...
  • Seite 82 에 미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커 버는 또한 무균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리 초음파 변환기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
  • Seite 83 떨어뜨릴 수 있습니다. 사용 중에 제품이 오작동하거나 더 이상 사용이 불가능하게 된 경우 사용을 중단하고 CIVCO에 문의해 주십시 오. 제품과 관련하여 중대 사고가 발생한 경우 CIVCO 및 회원국 내 유관기관이나 적절한 규제 기관에 신고해 주 십시오. 참고: 본 제품은 천연 고무 라텍스 재질이 아닙니다.
  • Seite 84 3. 매 사용 후에는 VerzaLink를 검사하여 손상의 징후가 있는지 확인하십시오. 손상된 것이 확실하면 사용을 중단 하고 초음파 시스템 제조업체에 문의하십시오. 보관 조건 온도가 지나치게 높거나 낮은 곳 또는 직사광선에 노출된 곳에 제품을 보관하지 마십시오. 냉하고 건조한 곳에 보관합시오. 참고: CIVCO 제품을 주문하시거나 관련 문의가 있는 경우 전화(+1 319-248-6757, 1-800-445-6741) 또는 웹사이 트(www.CIVCO.com)를 이용하십시오.
  • Seite 85 Verza™ vadības sistēma Latviski Simbols Simbola nosaukums Simbola apraksts Ražotājs Norāda medicīniskās ierīces ražotāju. (ISO 15223-1, 5.1.1) Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Norāda pilnvaroto pārstāvi Eiropas Kopienā. Kopienā (ISO 15223-1, 5.1.2) Ražošanas datums Norāda medicīniskās ierīces ražošanas datumu. (ISO 15223-1, 5.1.3) Izmantošanas datums Norāda datumu, pēc kura medicīniskā...
  • Seite 86 Latviski Verza™ vadības sistēma VerzaLink™ fiksēšanas VerzaLink™ iespēja fiksēšanas iespēja Vadotnes fiksēšanas svira Ieliktņa piltuve Ātrās atlaišanas cilne Leņķa indikatora Mērītāja ieliktnis lodziņš Vadotnes korpusa tekne Leņķa selektora rokturis Leņķa selektora fiksators Mērītāja ieliktņi Ātrās atlaišanas cilne Vadotnes uzglabāšanas statnis Elastīgās lentes turētājs...
  • Seite 87 ķirurgus. DARBĪBAS RAKSTUROJUMS Verza adatas vadības sistēmas novatoriskais dizains samazina aklo zonu un nevadītu adatas garumu, vienlaikus nodrošinot spēcīgu stabilitāti precizitātes uzlabošanai. Verza sniedz maksimālu daudzpusību ar piecu leņķu pieeju, lai uzlabotu anatomisko piekļuvi, vienlaikus sniedzot arī paplašinātu mērinstrumentu diapazonu, kas paredz 14 dažādu izmēru intervences instrumentus.
  • Seite 88 PIEZĪME: Izstrādājums nav ražots no dabiskā kaučuka lateksa. ADATAS TRAJEKTORIJAS PĀRBAUDE Pirms komponenta pirmās lietošanas reizes veiciet adatas ceļa pārbaudi, lai pārbaudītu sistēmas un Verza ierīces vadotnes savstarpējo saistību, kā aprakstīts ultraskaņas sistēmas lietotāja rokasgrāmatā. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai vadības sistēmas leņķi (5) atbilst sistēmas programmatūras rādījumam.
  • Seite 89 UZGLABĀŠANAS APSTĀKĻI Neglabājiet izstrādājumu vietās, kurās ir krasas temperatūras svārstības, vai tiešos saules staros. Uzglabāt vēsā, sausā vietā. PIEZĪME: Lai uzdotu jautājumus vai pasūtītu citus CIVCO izstrādājumus, zvaniet pa tālruni +1 319-248-6757 vai 1-800-445-6741 vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.CIVCO.com.
  • Seite 90 Lietuvių „Verza™“ kreipimo sistema Simbolis Simbolio pavadinimas Simbolio aprašymas Gamintojas Nurodo medicinos prietaiso gamintoją. (ISO 15223-1, 5.1.1) Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje (ISO Nurodo įgaliotąjį atstovą Europos Bendrijoje. 15223-1, 5.1.2) Pagaminimo data Nurodo medicinos prietaiso pagaminimo datą. (ISO 15223-1, 5.1.3) Tinkama naudoti iki nurodytos datos Nurodo datą, po kurios medicinos prietaisas...
  • Seite 91 „Verza™“ kreipimo sistema Lietuvių „VerzaLink™“ vietos „VerzaLink™“ nustatymo vietos įtaisas nustatymo įtaisas Kreiptuvo fiksavimo svirtis Įdėklo latakas Greito atlaisvinimo ąsa Kampo indikatoriaus Matuoklio įdėklas langas Kreiptuvo korpuso latakas Kampo atrinkiklio rankena Kampo atrinkiklio fiksatorius Matuoklio įdėklai Greito atlaisvinimo ąsa Kreiptuvo laikymo kolonėlė...
  • Seite 92 NAŠUMO CHARAKTERISTIKOS Verza adatos kreipimo sistemos inovatoriškas dizainas sumažina akląją zoną ir nekreipiamą adatos ilgį kartu suteikdamas didelį stabilumą tikslumui pagerinti. Verza yra ypač universali sistema dėl penkių kampų metodui geresnei prieigai prie anatominių struktūrų, kartu palaiko didesnę dydžių įvairovę: palaiko 14 skirtingų...
  • Seite 93 „Verza“ kreiptuvo ryšį, kaip aprašyta ultragarso sistemos naudotojo vadove. Kaskart prieš naudodami tikrinkite, ar nukreipimo sistemos kampai (5) atitinka sistemos programinę įrangą. PASTABA. Naudokite tinkamo ilgio adatą, kad pasiektumėte tikslo sritį. „Verza“ kreiptuvo kanalo dydis 3,4 cm (1,34 in). KREIPIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS PASTABA.
  • Seite 94 LAIKYMO SĄLYGOS Nesandėliuokite produkto tose vietose, kuriose ekstremali temperatūra arba kurias tiesiogiai apšviečia saulės spinduliai. Laikyti vėsioje, sausoje vietoje. PASTABA. Jeigu jums kiltų klausimų arba jeigu norėtumėte užsisakyti papildomų CIVCO produktų, prašome skambinti +1 319-248-6757 arba 1-800-445-6741 ar apsilankyti svetainėje www.CIVCO.com.
  • Seite 95 Verza™ Føringssystem Norsk Symbol Navn på symbol Beskrivelse av symbol Produsent Angir produsenten av det medisinske utstyret. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autorisert representant i EU (ISO Angir den autoriserte representanten i EU. 15223-1, 5.1.2) Produksjonsdato Angir det medisinske utstyrets produksjonsdato. (ISO 15223-1, 5.1.3) Best før dato...
  • Seite 96 Norsk Verza™ Føringssystem VerzaLink™ lokaliserings- VerzaLink™ funksjon lokaliserings- funksjon Låsehåndtak for fører Innsatstrakt Hurtigutløsningsflik Vinkelindikatorvindu Dimensjonsinnlegg Føringsenhetkanal Vinkelvelgerhåndtak Vinkelvelgerlås Dimensjonsinnlegg Hurtigutløsningsflik Oppbevaringssøyle for fører Gummibåndholder Føringsinnsatstre...
  • Seite 97 (både sterile og usterile trekk). Trekket gir også et middel for opprettholdelse av et sterilt felt (kun sterile trekk). CIVCO poly ultralydtransdusertrekk leveres sterile og usterile; til bruk på én pasient/prosedyre, engangsbruk.
  • Seite 98 Hvis produktet ikke fungerer under bruk eller ikke lenger er i stand til å brukes som tiltenkt, må du slutte å bruke produktet og ringe CIVCO. Meld fra om alvorlige hendelser knyttet til produktet til CIVCO og den kompetente myndigheten i din medlemsstat eller relevante myndigheter.
  • Seite 99 Unngå å lagre produktet i områder med ekstreme temperaturer eller i direkte sollys. Oppbevares tørt og kjølig. MERK: For spørsmål eller for å bestille andre CIVCO-produkter, ring +1 319 248 6757 eller 1 800 445 6741, eller gå inn på www.CIVCO.com.
  • Seite 100 Polski System prowadzenia Verza™ Symbol Tytuł symbolu Opis symbolu Producent Wskazuje producenta wyrobu medycznego. (ISO 15223-1, 5.1.1) Upoważniony przedstawiciel we Wskazuje upoważnionego przedstawiciela we Wspólnocie Wspólnocie Europejskiej Europejskiej. (ISO 15223-1, 5.1.2) Data produkcji Wskazuje datę produkcji wyrobu medycznego. (ISO 15223-1, 5.1.3) Data przydatności do użycia...
  • Seite 101 System prowadzenia Verza™ Polski Funkcja lokalizowania Funkcja VerzaLink™  lokalizowania VerzaLink™  Dźwignia blokady prowadnicy Lejek wkładki Języczek szybkiego zwalniania Okno wskaźnika kąta Wkładka wskaźnika Korpus rynny prowadnicy Uchwyt wybieraka kąta Blokada wybieraka kąta Wkładki wskaźników Języczek szybkiego zwalniania Kolumna do przechowywania...
  • Seite 102 (zarówno osłony sterylne jak i niesterylne). Osłona zapewnia również środki do utrzymania sterylnego pola (tylko osłony sterylne). Wykonane z poli osłony przetworników ultrasonograficznych CIVCO są sterylne i niesterylne; do stosowania w ramach jednego pacjenta / procedury, jednorazowe.
  • Seite 103 KORZYSTANIE Z SYSTEMU PROWADZENIA UWAGA: Zgodność przetwornika, patrz WWW.CIVCO.COM. 1. Sterylny użytkownik: Włożyć dłoń całkowicie w osłonę. Wkładka CIVCO powinna być skierowana do góry. 2. Sterylny użytkownik: Odkleić wkładkę od osłony, aby odsłonić klej. UWAGA: Jeśli część osłony przyklei się do kleju, ostrożnie oderwać ją od kleju i przejść do następnego kroku.
  • Seite 104: Warunki Przechowywania

    WARUNKI PRZECHOWYWANIA Unikać przechowywania produktu w miejscach narażonych na ekstremalne temperatury lub w bezpośrednio nasłonecznionych. Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu. UWAGA: W przypadku pytań lub zamówienia dodatkowych produktów CIVCO, należy zadzwonić pod numer +1 319-248-6757 lub 1-800-445-6741 lub odwiedzić stronę www.CIVCO.com.
  • Seite 105 Sistema da guia da Verza™ Português - BZ Símbolo Título do símbolo Descrição do símbolo Fabricante Indica o fabricante do dispositivo médico. (ISO 15223-1, 5.1.1) Representante autorizado na Comunidade Europeia (ISO Indica o representante autorizado na Comunidade Europeia. 15223-1, 5.1.2) Data de fabricação...
  • Seite 106 Português - BZ Sistema da guia da Verza™ Recurso de localização Recurso de da VerzaLink™  localização da VerzaLink™  Alavanca de travamento da guia Inserir funil Aba de liberação rápida Janela do indicador de Inserção do medidor ângulo Calha do corpo da guia Garra do seletor de ângulo...
  • Seite 107 Isso pode incluir, entre outros: anestesiologistas, radiologistas intervencionistas, e cirurgiões. CARATERÍSTICAS DE DESEMPENHO O design inovador do sistema da guia de agulha Verza reduz os pontos cegos e o comprimento não guiado da agulha enquanto oferece alta estabilidade para melhor precisão. O Verza oferece versatilidade máxima com uma abordagem em cinco ângulos para melhorar o acesso anatômico, além de proporcionar uma faixa...
  • Seite 108 Sistema da guia da Verza™ O sistema de guia CIVCO da Verza é projetado e validado somente para uso com o recurso de localização da VerzaLink. O uso da guia Verza conectada a um recurso de localização não-CIVCO pode resultar em ferimentos graves no paciente e/ou usuário.
  • Seite 109 Evite armazenar o produto em áreas com temperaturas extremas ou sob a luz direta do sol. Armazene em um local seco e fresco. OBSERVAÇÃO: Para perguntas ou solicitação de produtos adicionais da CIVCO, ligue para +1 319-248-6757 ou 1-800-445-6741 ou acesse www.CIVCO.com.
  • Seite 110 Português - PT Verza™ Sistema de orientação Símbolo Título do símbolo Descrição do símbolo Fabricante Indica o fabricante do dispositivo médico. (ISO 15223-1, 5.1.1) Representante autorizado na Comunidade Indica o representante autorizado na Comunidade Europeia (ISO 15223-1, 5.1.2) Europeia. Data de fabrico Indica a data em que o dispositivo médico foi fabricado.
  • Seite 111 Verza™ Sistema de orientação Português - PT Componente de localização Componente de VerzaLink™ localização VerzaLink™ Alavanca de bloqueio da guia Funil de introdução Patilha de libertação rápida Janela do indicador de Invólucro de gauge ângulo Ranhura da guia Pega do selecionador de ângulo Bloqueio do selecionador de ângulo...
  • Seite 112 CARACTERÍSTICAS DE DESEMPENHO O projeto inovador do Sistema de Orientação de Agulha Verza reduz a zona cega e o comprimento da agulha sem orientação, além de proporcionar uma alta estabilidade para aumentar a precisão. O Verza oferece versatilidade máxima com uma abordagem em cinco ângulos que aprimora o acesso anatómico, além de ter...
  • Seite 113 Antes de cada utilização, verifique se os ângulos do sistema de orientação  (5) correspondem ao sotware do sistema. NOTA: Utilize um comprimento de agulha adequado para alcançar a área de interesse. O canal da guia Verza mede 3,4  cm (1,34  pol.).
  • Seite 114 CONDIÇÕES DE ARMAZENAGEM Evite armazenar o produto em áreas com temperaturas extremas ou luz solar direta. Conserve num local seco e fresco. NOTA: Para perguntas ou para solicitar produtos adicionais da CIVCO, ligue para +1 319-248-6757 ou 1-800- 445-6741 ou visite www.CIVCO.com.
  • Seite 115 Sistem de ghidare Verza™ Română Simbol Titlul simbolului Descrierea simbolului Producător Indică producătorul dispozitivului medical. (ISO 15223-1, 5.1.1) Reprezentant autorizat în Comunitatea Indică reprezentantul autorizat în Comunitatea Europeană (ISO 15223-1, 5.1.2) Europeană. Data fabricației Indică data fabricării dispozitivului medical. (ISO 15223-1, 5.1.3) A se utiliza până...
  • Seite 116 Română Sistem de ghidare Verza™ Element de poziționare Element de VerzaLink™ poziționare VerzaLink™ Pârghie blocare ghidaj Pâlnie inserție Element de eliberare rapidă Fereastră indicare Inserție pentru element de unghi măsurare Jgheab corp ghidaj Mâner selector unghi Blocare selector unghi Inserții pentru elemente de măsurare Element de eliberare rapidă...
  • Seite 117 ș i chirurgi. CARACTERISTICI DE PERFORMAN Ț Ă Designul inovator al sistemului de ghidare a acelor Verza reduce zona oarbă ș i lungimea acului fără ghidare, oferind în acelaș i timp o stabilitate ridicată pentru precizie îmbunătățită. Verza oferă flexibilitate maximă, o abordare cu cinci unghiuri pentru acces anatomic îmbunătățit, furnizând în acelaș...
  • Seite 118 Sistemul de ghidare Verza al CIVCO este conceput ș i validat pentru numai împreună cu func ț ia de pozi ț ionare VerzaLink. Utilizarea dispozitivului de ghidare Verza ata ș at la un element de pozi ț ionare non- CIVCO poate duce la vătămări grave pentru pacient ș i/sau utilizator. Pentru a asigura utilizarea sigură ș i eficientă...
  • Seite 119 Evitați depozitarea produsului în zone cu temperaturi extreme sau cu expunere la lumina solară directă. A se depozita într-un loc răcoros, uscat. OBSERVAȚIE: Pentru întrebări sau pentru a comanda produse suplimentare CIVCO, sunați la +1 319-248-6757 sau 1-800-445-6741 sau accesați www.CIVCO.com.
  • Seite 120 Русский Verza™ Система для введения иглы Символ Название символа Описание символа Производитель Указывает производителя медицинского изделия. (ISO 15223-1, 5.1.1) Официальный представитель в Указывает уполномоченного представителя в Европейском сообществе (ISO Европейском сообществе. 15223-1, 5.1.2) Дата изготовления Указывает дату, когда было изготовлено медицинское...
  • Seite 121 Verza™ Система для введения иглы Русский Фиксирующий элемент Фиксирующий VerzaLink™ элемент VerzaLink™ Фиксирующий рычаг проводника Канал для вставки Выступ механизма быстрого высвобождения Окошко индикатора Вставка в проводник угла иглы Желоб для корпуса проводника Рукоятка переключателя угла Фиксатор переключателя угла Вставки в проводник...
  • Seite 122 Региональная анестезия - Блокада нерва, инъекции для лечения костно-мышечной системы. Процедуры на небольших участках - Биопсия, пункционная биопсия, инъекции местной анестезии. КАТЕГОРИЯ ПАЦИЕНТОВ Система направляющих для игл Verza предназначена для применения как у детей, так и у взрослых пациентов. НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 123 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ДЛЯ ВВЕДЕНИЯ ИГЛЫ ПРИМЕЧАНИЕ: Для проверки совместимости датчика посетите веб-сайт WWW.CIVCO.COM. 1. Стерильный пользователь: Введите руку в чехол до конца. Подкладка CIVCO должна смотреть вверх. 2. Стерильный пользователь: Отделив подкладку от чехла, откройте клейкую прокладку. ПРИМЕЧАНИЕ: Если часть чехла прилипнет к клейкой прокладке, осторожно отделите чехол от...
  • Seite 124 4. Закрепите чехол с помощью прилагаемой тесьмы. 5. Убедитесь в отсутствии дыр и надрывов чехла. 6. Извлеките Verza из стойки для хранения проводников на штативе для вставок. 7. Соблюдая стерильность, поместите проводник Verza на фиксирующие элементы VerzaLink. 8. Поверните фиксирующий рычаг проводника в закрытое положение. Убедитесь, что проводник...
  • Seite 125 Verza™ 导引系统 简体中文 符号 符号标题 符号说明 制造商 表示医疗器械制造商。 (ISO 15223-1, 5.1.1) 欧洲共同体的授权代表 (ISO 表示欧洲共同体的授权代表。 15223-1, 5.1.2) 制造日期 表示医疗器械的制造日期。 (ISO 15223-1, 5.1.3) 使用截止日期 表示医疗器械停止使用的日期。 (ISO 15223-1, 5.1.4) 批号 表示用以识别批次的制造商的批号。 (ISO 15223-1, 5.1.5) 目录编号 表示用以识别医疗器械的制造商的目录号。 (ISO 15223-1, 5.1.6) 使用环氧乙烷灭菌 表示医疗器械已使用环氧乙烷灭菌。 (ISO 15223-1, 5.2.3) 若包装损坏,切勿使用。...
  • Seite 126 简体中文 Verza™ 导引系统 VerzaLink™ 定位标记 VerzaLink™ 定位标记 导引器锁杆 插件漏斗 快速释放鍵 角度指示器窗口 规格插件 导引器体凹槽 角度选择器手柄 角度选择器锁定装置 规格插件 快速释放鍵 导引器贮存柱 弹性束带固定器 导引器插件树...
  • Seite 127 既定用户 通用导引系统仅供接受过有关超声波介入使用和解释等医学培训的临床医生使用。使用支架和插 针导引系统时,不要求用户具备其他专属的技术或能力。这可能包括但不限于:麻醉师、介入放 射科医师、肾科医师、放射科医师、超声医师和外科医师。 性能特征 Verza 插针导引系统采用创新型设计,减少盲区和无导引插针的长度,同时,实现高稳定性,继而增强精确 度。Verza 具有高度的灵活性,通过五个角度的方法,改善解剖学通路,同时,扩大规格范围,可容纳 14 种不 同尺寸的介入器械。Verza 具有易于读取的规格尺寸、角度指示器和可重复的螺栓动作快速释放功能,用于安 全拆卸仪器。 护套用作病毒的屏障,避免患者、用户和设备受到交叉污染。 注意: 有关该产品临床益处的总结,请访问 www.CIVCO.com。 注意事项 美国联邦法律规定,本设备只能按照或遵照医嘱销售。 警告 Verza 导引系统按其设计和验证情况,可与 VerzaLink 启用的探头和托架配合使用。 请访 问 WWW.CIVCO.COM 了解验证探头的完整列表。 使用之前,您应先接受超声波检查培训。 要了解探头的使用说明,请参阅超声波系统的 用户指南。 请参阅系统用户指南,了解如何重新处理使用过的探头。 护套和导引器使用环氧乙烷进行灭菌。 灭菌产品仅供一次性使用。 如果包装已不完整,切勿使用。 如有效期已过,请勿使用。 请勿重复使用、重复处理或再次灭菌一次性装置。 重复使用、重复处理或再次灭菌或会 产生装置感染的风险,导致患者感染或交叉感染。...
  • Seite 128 注意: 访问 WWW.CIVCO.COM 了解探头的兼容性。 1. 灭菌用户: 将手完全插入护套。 CIVCO 内衬应朝上。 2. 灭菌用户: 剥掉护套内衬,露出粘接剂。 注意: 护套如果粘在粘接剂上,请小心剥掉粘接剂,然后继续进行下一步的操作。 3. 非灭菌用户: 将探头表面直接贴在粘性垫上。 灭菌用户: 用护套中的手,从下方握住探头。用另一只手调整护套,让其套住探头和导 线。拉紧护套,使其紧贴在探头表面以消除皱褶并排出气泡,注意不要刺穿护套。 警告 使用之前,请确保没有气泡。 护套与探头镜片之间如果留有空气,则会导致图像质量低 劣。 4. 使用随附的束带固定护套。 5. 检查护套,确保其没有孔洞或撕裂。 6. 旋转 Verza,离开规格插件树的导引器贮存柱。 7. 采用适当的无菌技术,将 Verza 引导器放在 VerzaLink 定位标记上。 8. 旋转导引器锁杆,进入锁定位置。 确保导引器连接牢固。...
  • Seite 129 1. 转动快速释放鍵,打开导引器插件漏斗。 拆下导引系统 1. 将导引器锁杆转动至解锁位置,从 VerzaLink 上取下导引器。 2. 按照机构的感染控制政策,拆下并处置一次性物件。 重新处理和处置 警告 本产品的用户有义务和责任采取最严格的感染控制措施,避免患者、同事和本人受感染。 为了避免交叉感染,请遵守您所在单位制定的感染控制政策。 将一次性使用的组件作为感染性废物予以处置。 重新处理如果不当,则可能会造成交叉污染。 1. 清除 VerzaLink 定位标记处明显的污染物。 2. 请参阅超声波系统的用户指南,了解如何重新处理使用过的探头。 3. 每次使用之后,检查 VerzaLink 是否有损坏的迹象。 损坏如果明显,请停止使用,并联系 超声波系统的制造商。 贮存条件 产品避免存放在温度极端或受到阳光直射的位置。 存放在阴凉干燥的地方。 注意: 如有问题或需订购其他 CIVCO 产品,请致电 +1 319-248-6757 或 1-800-445-6741 或访 问 www.CIVCO.com。...
  • Seite 130 Slovensky Vodiaci systém Verza™ Symbol Názov symbolu Opis symbolu Výrobca Označuje výrobcu zdravotníckeho zariadenia. (ISO 15223-1, 5.1.1) Autorizovaný zástupca v Označuje autorizovaného zástupcu v európskom európskom spoločenstve (ISO spoločenstve. 15223-1, 5.1.2) Dátum výroby Označuje dátum výroby zdravotníckeho zariadenia. (ISO 15223-1, 5.1.3) Dátum spotreby...
  • Seite 131 Vodiaci systém Verza™ Slovensky Lokalizačný prvok Lokalizačný VerzaLink™  prvok VerzaLink™  Blokovacia páka vodiaceho zariadenia Lievik vložky Západka pre rýchle uvoľnenie Indikačné okno uhla Vložka meradla Telový kanál vodiaceho zariadenia Svorka voliča uhla Zámok voliča uhla Vložky meradla Západka pre rýchle uvoľnenie Skladovací...
  • Seite 132 VAROVANIE Vodiaci systém Verza je určený a overený len na použitie s prevodníkmi a konzolami kompatibilnými s prvkom VerzaLink. Úplný zoznam overených prevodníkov nájdete na WWW.CIVCO.COM. Pred použitím musíte mať kvalifikáciu v odbore ultrazvukovej sonografie. Pokyny na použitie prevodníka nájdete v používateľskej príručke k ultrazvukovému systému.
  • Seite 133 Verza v súlade s pokynmi uvedenými v používateľskej príručke k ultrazvukovému systému. Pred každým použitím skontrolujte, či uhol vodiaceho systému (5) zodpovedá systémovému softvéru. POZNÁMKA: Na dosiahnutie cieľovej oblasti používajte ihlu správnej dĺžky. Vodiaci kanál Verza meria 3,4 cm (1,34 palca). POUŽITIE VODIACEHO SYSTÉMU POZNÁMKA: Kompatibilita prevodníkov je uvedená...
  • Seite 134 Vyhnite sa skladovaniu výrobku v oblastiach s extrémnymi teplotami alebo na priamom slnečnom svetle. Uchovávajte na chladnom, suchom mieste. POZNÁMKA: Ak máte otázky alebo si chcete objednať ďalšie výrobky CIVCO, zavolajte na číslo +1 319-248- 6757 alebo 1-800-445-6741 alebo navštívte stránku www.CIVCO.com.
  • Seite 135 Verza™ Sistema de guía Español Símbolo Título del símbolo Descripción del símbolo Fabricante Indica el fabricante del dispositivo médico. (ISO 15223-1, 5.1.1) Representante autorizado en la Comunidad Europea (ISO Indica el representante autorizado en la Comunidad Europea. 15223-1, 5.1.2) Fecha de fabricación Indica la fecha de fabricación del dispositivo médico.
  • Seite 136 Español Verza™ Sistema de guía Función de localización Función de VerzaLink™ localización VerzaLink™ Palanca de bloqueo de la guía Embudo de inserto Lengüeta de liberación rápida Ventana del indicador Inserto de calibración de ángulo Conducto del cuerpo de la guía Mango del selector de ángulo...
  • Seite 137 CARACTERÍSTICAS DE PRESENTACIÓN El diseño innovador del sistema de guía de Verza reduce la zona ciega y la longitud de la aguja sin guiar mientras provee gran estabilidad para una mejor precisión. Verza ofrece una versatilidad máxima con un enfoque de cinco ángulos para acceso anatómico mejorado mientras brinda un rango de espesor expandido y tiene espacio...
  • Seite 138 Antes de usar el componente por primera vez, realice una verificación de la ruta de la aguja para comprobar la relación entre el sistema y la guía Verza, tal y como se describe en el manual del usuario del sistema de ultrasonido.
  • Seite 139 Evite almacenar el producto en zonas con temperaturas extremas o expuestas a la luz solar directa. Guardar en un lugar fresco y seco. NOTA: Para plantear cualquier pregunta o realizar un pedido de productos adicionales de CIVCO, llame al +1 319- 248-6757 o al 1-800-445-6741 o visite www.CIVCO.com.
  • Seite 140 Svenska Verza™ Styrningssystem Symbol Symbolens titel Symbolbeskrivning Tillverkare Indikerar tillverkaren av den medicintekniska produkten. (ISO 15223-1, 5.1.1) Auktoriserad representant Inom Indikerar auktoriserad representant Inom Europeiska Europeiska gemenskapen (ISO 15223- gemenskapen. 1, 5.1.2) Tillverkningsdatum Indikerar det datum då den medicintekniska produkten (ISO 15223-1, 5.1.3)
  • Seite 141 Verza™ Styrningssystem Svenska VerzaLink™ Lokaliseringsdel VerzaLink™ Lokaliseringsdel Styrningslåsningsspak Införingstratt Snabblossningsflik Vinkelindikeringsfönster Måttinsats Ränna för styrningskropp Vinkelväljargrepp Vinkelväljarlås Måttinsatser Snabblossningsflik Styrningsförvaringsplats Hållare för elastiskt band Styrningsinsatsmagasin...
  • Seite 142 Den innovativa utformningen på Verza nålstyrningssystem reducerar blinda zoner och ej guidade nåldjup, och ger samtidigt hög stabilitet för bättre precision. Verza ger maximal mångsidighet med en femvinkelsstrategi för ökad anatomisk åtkomst, samt en utökad kanylkompatibilitet, vilket gör att systemet kan användas med kirurgiska instrument i 14 olika storlekar.
  • Seite 143 VerzaLink. Om Verza-styrningen fästs på en lokaliseringsdel från en annan tillverkare än CIVCO kan det leda till allvarliga skador på patienten och/eller användaren. För att garantera säker och effektiv användning i enlighet med systemprogramvarans riktlinjer rekommenderas endast styrningar från CIVCO.
  • Seite 144 FÖRVARINGSVILLKOR Undvik förvaring av produkten vid extrema temperaturer eller i direkt solljus. Förvara på en sval, torr plats. OBS: För frågor eller för att beställa ytterligare CIVCO-produkter ring +1 319-248-6757 eller 1-800-445- 6741 eller besök www.CIVCO.com.
  • Seite 145 ชุ ด อุ ป กรณ์ ค วบคุ ม เข็ ม เจาะ Verza™ ไทย สั ญลั กษ ชื ่ อของสั ญลั กษณ์ คำ อธิ บายสั ญลั กษณ์ ณ์ ผู ้ ผลิ ต ระบุ ผู ้ ผลิ ตอุ ปกรณ์ ทางการแพทย์ (ISO 15223-1, 5.1.1) ตั...
  • Seite 146 ไทย ชุ ด อุ ป กรณ์ ค วบคุ ม เข็ ม เจาะ Verza™ VerzaLink™ ร่ องระบุ ตำ แห VerzaLink™ น่ งติ ดตั ้ ง ร่ องระบุ ตำ แห น่ งติ ดตั ้ ง คั นโยกล็ อกของอุ ปกรณ์ ควบคุ มเข็ มเจาะ...
  • Seite 147 การแบบ 5 มุ ม การเข้ าถึ งทางกายวิ ภาคได้ รั บการปรั บปรุ ง ขณะที ่ ให้ การรองรั บเข็ มขนาดต่ าง ๆ และรอง รั บอุ ปกรณ์ ร่ วมรั กษาถึ ง 14 ขนาด ระบบ Verza มี ขนาดเกจที ่ อ่ านได้ ง่ าย ตั วบ่ งชี ้ มุ ม และสามารถปล...
  • Seite 148 CIVCOอุ ปกรณ์ ควบคุ มเข็ มเจาะ Verza ได้ รั บการออกแบบและยื นยั นเพื ่ อใช้ กั บเฉพาะร่ องระบุ ตำ แหน่ งติ ดตั ้ ง VerzaLink การใช้ อุ ปกรณ์ ควบคุ มเข็ มเจาะ Verza ที ่ ติ ดตั ้ งกั บจุ ดที ่ ไม่ ใช่...
  • Seite 149 หลี กเลี ่ ยงการเก็ บผลิ ตภั ณฑ์ ไว้ ในบริ เวณที ่ มี อุ ณหภู มิ สู งมากหรื อถู กแสงแดดโดยตรง จั ดเก็ บในสถานที ่ เย็ นและแห้ ง หมายเห สำ หรั บคำ ถามหรื อสั ่ งซื ้ อผลิ ตภั ณฑ์ CIVCO เพิ ่ มเติ มกรุ ณาโทร +1 319-248-6757 หรื อ 1-800- ตุ : 445-6741 หรื อเยี ่ ยมชม www.CIVCO.com...
  • Seite 150 繁體中文 Verza™導引系統 符號 符號標題 符號說明 製造商 表示醫療器械製造商。 (ISO 15223-1, 5.1.1) 歐盟境內之授權代表 (ISO 表示歐盟境內之授權代表。 15223-1, 5.1.2) 製造日期 表示醫療器械製造日期。 (ISO 15223-1, 5.1.3) 使用截止日期 表示停止使用醫療器械之日期。 (ISO 15223-1, 5.1.4) 批號 表示製造商的批號,用以識別批次。 (ISO 15223-1, 5.1.5) 目錄編號 表示製造商的目錄號,用以識別醫療器械。 (ISO 15223-1, 5.1.6) 使用環氧乙烷滅菌 表示醫療器械已經用環氧乙烷滅菌。 (ISO 15223-1, 5.2.3) 如果包裝破損,請勿使用...
  • Seite 151 Verza™導引系統 繁體中文 VerzaLink™ 定位標記 VerzaLink™ 定位標記 導引器鎖杆 插件漏斗 快速釋放鍵 角度指示器視窗 規格插件 導引器體凹槽 角度選擇器手柄 角度選擇器鎖定裝置 規格插件 快速釋放鍵 導引器貯存柱 彈性束帶固定器 導引器插件樹...
  • Seite 152 本 Verza 導引系統按其指定用途,可用於兒童和成人患者。 既定使用者 通用導引系統僅供接受過有關超音波介入使用和解釋等醫學培訓的臨床醫生使用。使用支架和插 針導引系統時,不要求使用者具備其他專屬的技術或能力。這可能包括但不限於:麻醉師、介入 放射科醫師、腎科醫師、放射科醫師、超音波醫師和外科醫師。 性能特徵 Verza 插針導引系統採用創新型設計,減少盲區和無導引插針的長度,同時,提供高穩定性,繼而增強精確 度。Verza 具有高度的靈活性,透過五個角度的方法,改善解剖學通路,同時,擴大規格範圍,可容納 14 種 不同尺寸的介入器械。Verza 具有易於讀取的規格尺寸、角度指示器和可重複的螺栓動作快速釋放功能,用於 安全拆卸儀器。 護套用作病毒的屏障,避免患者、使用者和設備受到交叉污染。 注意: 對於本產品之臨床益處之摘要,請造訪 www.CIVCO.com。 注意事項 美國聯邦法律規定,本裝置只能按照或遵照醫囑銷售。 警告 Verza 導引系統按其設計和驗證情況,可與 VerzaLink 啟用的探頭和托架配合使用。 請造 訪 WWW.CIVCO.COM,了解驗證探頭的完整清單。 使用之前,您應先接受超聲波檢查培訓。 要了解探頭的使用說明,請參閱超聲波系統的 使用者導覽。 關於在使用之間重複處理傳導器的資訊,請參閱您系統的使用者手冊。 護套和導引器使用環氧乙烷進行滅菌。 滅菌產品僅供一次性使用。 若包裝破損,請勿使用。 若已過有效期,請勿使用。 請勿重複使用、重複處理或再次滅菌一次性裝置。 重複使用、重複處理或再次滅菌或會 產生裝置感染的風險,導致病患感染或交叉感染。...
  • Seite 153 Verza™導引系統 繁體中文 CIVCO 的 Verza 導引系統按其設計和驗證情況,只能與 VerzaLink 定位標記配合使用。 所 使用的 Verza 導引器若連接的是非 CIVCO 定位標記,則可能會嚴重傷害病患和/或使用 者。 為確保安全和有效地進行使用,我們建議按照系統軟體導引,只使用 CIVCO 導引 器。 切勿使用有損壞跡象或匹配不當的裝置。 切勿使用已損壞的定位標記,或匹配不當的導引器。 在開始執行程序之前,請確保規格插件處於關閉位置。 只使用水溶性助劑或凝膠。 石油性物質或礦物油性物質可能會損害護套。 為便於說明問題,圖中的探頭沒有探頭護套。 記得始終給探頭套上護套,讓病患和使用 者免於交叉感染。 使用之前,請確保沒有氣泡。 護套與探頭鏡片之間若留有空氣,則會導致圖像品質低 劣。 若產品在使用過程中出現故障或無法再達到預期用途,請停止使用該產品並致電 CIVCO。 向 CIVCO 和您所在成員國或相關監管機構的主管當局報告與產品有關的嚴重事故。 注意: 產品不是用天然橡膠乳膠製成的。 針路驗證 首次使用部件之前,請按照超聲波系統使用者導覽中的描述,檢查針路,確認系統與 Verza 導引器之間的關係。...
  • Seite 154 拆下導引系統 1. 將導引器鎖杆轉動至解鎖位置,從 VerzaLink 上取下導引器。 2. 按照機構的感染控制政策,拆下並處置一次性部件。 重新處理和處置 警告 本產品的使用者有義務和責任採取最嚴格的感染控制措施,避免病患、同事和本人受感 染。 為了避免交叉感染,請遵守貴機構制定的感染控制政策。 將一次性使用的部件作為感染性廢物予以處置。 重新處理若不當,則可能會造成交叉污染。 1. 清除 VerzaLink 定位標記處明顯的污染物。 2. 請參閱超聲波系統的使用者導覽,了解如何重新處理使用過的探頭。 3. 每次使用之後,檢查 VerzaLink 是否有損壞的跡象。 損壞若明顯,請停止使用,並聯絡超 聲波系統的製造商。 貯存條件 避免將產品存放在具有極端溫度或陽光直射的地方。 貯存在陰涼乾燥的地方。 注意: 如有問題或需訂購更多 CIVCO 產品,請致電 +1 319-248-6757 或 1-800-445-6741 或造 訪 www.CIVCO.com。...
  • Seite 155 Verza™ Kılavuz Sistemi Türkçe Simge Sembol Başlığı Sembol Tanımı Üretici Tıbbi cihaz üreticisini belirtir. (ISO 15223-1, 5.1.1) Avrupa Komitesinde Yetkili Avrupa Komitesinde Yetkili Temsilci gösterir. Temsilci (ISO 15223-1, 5.1.2) Üretim tarihi Tıbbi cihazın üretildiği tarihi gösterir. (ISO 15223-1, 5.1.3) Son kullanma tarihi Tıbbi cihazın son kullanma tarihini belirtir.
  • Seite 156 Türkçe Verza™ Kılavuz Sistemi VerzaLink™ Konumlandırma VerzaLink™ Özelliği Konumlandırma Özelliği Kılavuz Kilitleme Kolu Yuva Hunisi Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Açı Gösterge İğne Yuvası Penceresi Kılavuz Gövde Oluğu Açı Seçme Tutamağı Açı Seçme Kilidi İğne Yuvaları Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Kılavuz Depolama Kolonu Elastik Bant Tutucu...
  • Seite 157 Verza, gelişmiş anatomik erişim için beş açılı bir yaklaşımla sağladığı maksimum çok yönlülüğün yanı sıra 14 farklı boyutta girişimsel araç barındıran genişletilmiş bir ölçüm aralığı da sunar. Verza; okunması kolay ölçüm boyutları, açı göstergesi ve aracın güvenli bir şekilde ayrılması için tekrarlanabilir mekanizmalı hızlı çıkarma özelliklerine sahiptir.
  • Seite 158 Her kullanımdan önce kılavuz sistemi açılarının (5) sistem yazılımı ile uyumlu olduğunu doğrulayın. NOT: Hedef bölgeye ulaşmak için uygun uzunlukta iğne kullanın. Verza kılavuz kanalı 3,4 cm'dir (1,34 inç). KILAVUZ SİSTEMİNİN KULLANIMI NOT: Transdüser uyumluluğu için WWW.CIVCO.COM adresini ziyaret edin.
  • Seite 159 SAKLAMA KOŞULLARI Ürünleri aşırı sıcaklıklarda veya doğrudan güneş ışığı altındaki alanlarda saklamaktan kaçının. Serin, kuru bir yerde saklayın. NOT: Sorularınız varsa veya ek CIVCO ürünleri sipariş etmek istiyorsanız lütfen +1 319-248-6757 veya 1-800- 445-6741 numaralarını arayın veya www.CIVCO.com adresini ziyaret edin.
  • Seite 160: Tiếng Việt

    Tiếng Việt Hệ Thống Dẫn Hướng Verza™ Biểu tượng Tên biểu tượng Ý nghĩa của Biểu tượng Hãng sản xuất Chỉ ra nhà sản xuất thiết bị y tế. (ISO 15223-1, 5.1.1) Người đại diện được ủy Biểu thị Người Đại Diện Được Ủy Quyền tại Cộng Đồng quyền tại Cộng đồng châu...
  • Seite 161 Hệ Thống Dẫn Hướng Verza™ Tiếng Việt Bộ Phận Định Vị VerzaLink™  Bộ Phận Định Vị VerzaLink™  Cần Khóa Dẫn Hướng Chèn Phễu Tai Nhả Nhanh Cửa Sổ Chỉ Báo Góc Chi Tiết Đệm Đồng Hồ Đo Máng Thân Dẫn Hướng Báng Cầm Bộ...
  • Seite 162 đầu kim, có thể sử dụng được với 14 kích thước khác nhau của dụng cụ can thiệp. Hệ thống Verza có kích thước đồng hồ đo dễ đọc, tính năng chỉ báo góc và nhả nhanh cơ cấu chốt khóa lặp lại để tháo rời dụng cụ...
  • Seite 163 Trước mỗi lần sử dụng, đảm bảo các góc hệ thống dẫn hướng (5) tương ứng với phần mềm hệ thống. LƯU Ý: Sử dụng chiều dài kim thích hợp để tiếp cận vùng mục tiêu. Kênh dẫn hướng Verza dài 3,4cm (1,34in).
  • Seite 164 Không bảo quản sản phẩm ở khu vực có nhiệt độ cực đoan hay dưới ánh nắng trực tiếp. Bảo quản ở nơi khô ráo, mát mẻ. LƯU Ý: Nếu có thắc mắc hay muốn đặt hàng thêm các sản phẩm CIVCO, xin vui lòng gọi đến số +1 319-248- 6757 hoặc 1-800-445-6741 hoặc truy cập www.CIVCO.com.
  • Seite 165 Notes...
  • Seite 166 Notes...
  • Seite 168 319.248.6757, 800.445.6741 Fax: 319.248.6660, 877.329.2482 COPYRIGHT © 2020 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. VERZA AND VERZALINK ARE TRADEMARKS  OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA.

Inhaltsverzeichnis