Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ultra-Pro II:

Werbung

Ultra-Pro II
Needle Guidance System
For use with Esaote transducers
Reference Guide

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Civco Ultra-Pro II

  • Seite 1 ™ Ultra-Pro II Needle Guidance System For use with Esaote transducers Reference Guide...
  • Seite 3 Transducer Corresponding Center Line Bracket Crossing Depth AC2541 AC2541 2.4cm, 4.4cm, 6.8cm AL2442 AL2442 2.4cm, 4.4cm, 6.8cm BC441 BC441 4.6cm, 7.7cm CA123 CA123 2.6cm, 5.7cm CA421, CA430, CA430 4.7cm, 8.1cm CA431 CA541 CA541 4.6cm, 7.7cm, 14.4cm CA631 CA631 5.6cm, 9.6cm LA332 LA332 2.4cm, 3.5cm, 6.5cm...
  • Seite 4 AC2541, BC431, CA123, CA541, LA533 * Before inserting biopsy needle, ensure orientation groove on bracket is aligned with orientation rib on WARNING transducer handle. (See diagram 1 below.) ADVARSEL * Før indsættelse af biopsikanylen, skal det kontrolleres at orienteringsrillen på konsollen er rettet op med orienteringsforhøjningen på...
  • Seite 5 I. Attaching Bracket to Transducer Påsætning af konsollen på transduceren Bevestigingsbeugel voor transducer Kannattimen kiinnittäminen ultraäänianturiin Fixation du bracelet sur le transducteur Befestigung der Halterung am Schallkopf Fissaggio del supporto al trasduttore ブラケッ トをトランスデューサに取り付ける 변환기에 브래킷 부착 Slik festes braketten til transduceren Ligar o suporte ao transdutor Acoplamiento del soporte al transductor Att ansluta konsol till transduktor...
  • Seite 6 BC441 CA123 CA421, CA430, CA431, CA631 LA332...
  • Seite 7 LA435, LA522, LA523, LA532 LA533 SC3123...
  • Seite 8 II. Selecting Bracket Angle (for multi-angle brackets only) Valg af konsolvinkel (kun ved konsoller til flere vinkler) Beugelhoek selecteren (alleen voor meerhoekige beugels) Kannattimen kulman valitseminen (vain monikulmaisille kannattimille) Sélection de la position de réglage du bracelet (pour les braceletes à plusieurs positions de réglage uniquement) Auswahl des Halterungswinkels (nur für mehrwinkel-halterungen) Selezione dell’angolazione del supporto (solo per supporti...
  • Seite 9 III. Covering the Transducer and Bracket Overtræk af transducer og konsol Bedekking van transducer en beugel Ultraäänianturin ja kannattimen suojaaminen Enveloppement du transducteur et du bracelet Abdeckung des Meßkopfes und des Halters Copertura del trasduttore e del supporto トランスデューサとブラケッ トをカバーする。 변환기와...
  • Seite 10 IV. Attaching Needle Guide to Bracket Påsætning af nålestyret på konsollen Bevestiging van naaldgeleider aan beugel Neulanohjaimen kiinnittäminen kannattimeen Fixation du guide d’aiguille sur le bracelet Befestigung der Führungshilfe an der Halterung Fissaggio della guida per ago al supporto ニードルガイ ドをブラケッ トに取り付ける 브래킷에...
  • Seite 11 V. Activating Needle Guide Quick-Release Aktivering af nålestyrets lynåbner Activering van snelle ontgrendeling van naaldgeleider Neulanohjaimen pikairrotuksen aktivoiminen Activation du démontage rapide du guide d’aiguille Aktivierung der Schnelltrennfunktion der Nadelführung Attivazione dell’attacco rapido della guida per ago ニードルガイ ドクイック リ リースをアクティ ブにする 니들...
  • Seite 12 Ultra-Pro II Needle Guidance System English ™ INTENDED needle-guided (or catheter) procedures with the use of diagnostic ultrasound transducers. WARNING transducer, see your system’s manual. integrity of packaging is violated or if expiration date has passed. resterilization may create a risk of contamination of the device, cause patient infection or cross-infection.
  • Seite 13 Ultra-Pro II Needle Guidance System English ™ VI. Disposal WARNING components after each use. VII. Removing Bracket from Transducer WARNING VIII. Disassembling Bracket for Cleaning For multi-angle brackets only. NOTE IX. Cleaning, Disinfecting and Sterilizing Bracket WARNING of infection control to patients, co-workers and themselves. To avoid cross-contamination, follow infection control policies established by your facility.