Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
28R16
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Kullanma talimatı ............................................................................................................
Οδηγίες χρήσης ............................................................................................................
Руководство по применению .........................................................................................
使用说明书 ....................................................................................................................
5
8
12
16
20
24
27
31
35
38
42
46
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 28R16

  • Seite 1 28R16 Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Gebruiksaanwijzing ......................Instrukcja użytkowania ....................Návod k použití ......................Upute za uporabu ......................Kullanma talimatı ......................Οδηγίες χρήσης ......................Руководство по применению ..................
  • Seite 4 Artikelnummer/Größe Beckenumfang Article number/Size Pelvic circumference 28R16=S 60 – 75 28R16=M 75 – 90 28R16=L 90 – 105 28R16=XL 105 – 115 28R16=XXL 115 – 125...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Verschlechterung des Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zuständi­ gen Behörde Ihres Landes. Bewahren Sie dieses Dokument auf. ► Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen der Hyperextensionsorthese 28R16. 2 Produktbeschreibung 2.1 Bauteile Lieferumfang (siehe Abb. 1) Pos.
  • Seite 6 3.3 Kontraindikationen 3.3.1 Absolute Kontraindikationen Nicht bekannt. 3.3.2 Relative Kontraindikationen Bei nachfolgenden Indikationen ist eine Rücksprache mit dem Arzt erforderlich: Hauterkrankun­ gen/-verletzungen, Entzündungen, aufgeworfene Narben mit Schwellung, Rötung und Überwär­ mung im versorgten Körperabschnitt, Tumoren, Lymphabfluss-Störungen – auch unklare Weich­ teilschwellungen körperfern des Hilfsmittels, Sensibilitätsstörungen im Bereich des Rumpfes.
  • Seite 7 HINWEIS Unsachgemäßer Gebrauch und Veränderungen Funktionsveränderungen bzw. -verlust sowie Schäden am Produkt ► Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß und sorgfältig. Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an dem Produkt vor. ► 5 Handhabung INFORMATION Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festge­ ►...
  • Seite 8 Patienten einweisen 1) Die Orthese über den Feststellhebel an- und ablegen (siehe Abb. 6). 2) Zum Anlegen der Orthese den Feststellhebel an der linken Seite der Orthese öffnen und das lose Griffstück an der rechten Orthesenseite einhaken (siehe Abb. 7). 3) Durch Schließen des Feststellhebels die Orthese am Körper fixieren. 6 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel...
  • Seite 9: Product Description

    Please keep this document for your records. ► These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 28R16 hyperextension brace. 2 Product description 2.1 Components Scope of delivery (see Fig. 1)
  • Seite 10 3.4 Mechanism of Action Based on the 3-point principle, the brace causes a lordosis, thereby relieving the anterior verte­ bral bodies. Movements in the frontal and horizontal plane are limited by the frame structure. 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury.
  • Seite 11 Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional changes are noted (e.g. ► worsening of the complaint). 5.1 Selecting the Size ► Select the brace size based on the circumference of the pelvis (see size chart). 5.2 Fitting and Application CAUTION Direct skin contact with the product Skin irritation due to chafing or sweat formation...
  • Seite 12: Legal Information

    à l’autorité compétente de votre pays. Conservez ce document. ► Les présentes instructions d’utilisation vous fournissent des informations importantes pour adap­ ter et poser l’orthèse d’hyperextension 28R16. 2 Description du produit 2.1 Composants Contenu de la livraison (voir ill. 1) Pos.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    Contenu de la livraison (voir ill. 1) Pos. Composant Sangle de taille Armature pelvienne Pelote dorsale Kit de rembourrage 2.2 Construction L’orthèse d’hyperextension est livrée sous forme de kit. La pelote sternale qui fait partie de la structure du cadre avant, les éléments latéraux ainsi que l’armature pelvienne comprennent des rembourrages en mousse Evazote.
  • Seite 14 4.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une contamination par germes Le produit ne doit être utilisé que pour une seule personne. ► Nettoyez le produit à intervalles réguliers. ►...
  • Seite 15 5.2 Ajustement et mise en place PRUDENCE Contact cutané direct avec le produit Irritations cutanées provoquées par un frottement ou par de la transpiration Ne portez pas le produit directement sur la peau. ► PRUDENCE Mise en place incorrecte du produit ou serrage excessif Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs causées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il est bien ajusté.
  • Seite 16: Mise Au Rebut

    Conservare il presente documento. ► Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento dell'iperestensore 28R16. 2 Descrizione del prodotto 2.1 Componenti Fornitura (vedere fig. 1) Pos.
  • Seite 17: Uso Conforme

    Fornitura (vedere fig. 1) Pos. Componente Set imbottiture 2.2 Costruzione L'iperestensore viene fornito sotto forma di kit modulare. La pelotta sternale della struttura del te­ laio anteriore, le barrette laterali e il supporto per il bacino sono imbottiti con polietilene espanso Evazote.
  • Seite 18 CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni Stabilità...
  • Seite 19: Note Legali

    1) Applicare l'ortesi. Durante l'applicazione controllare la posizione corretta della pelotta sterna­ le e del supporto per il bacino. 2) Lavorare a mano le parti metalliche e adeguarle alla forma del paziente. In alternativa: utiliz­ zare una licciaiola con bordi arrotondati. 3) Bloccare con le viti in dotazione la posizione del supporto per il bacino sulle giunzioni rotanti di entrambi i lati del supporto per il bacino (v.
  • Seite 20: Descripción Del Producto

    Conserve este documento. ► Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de la órtesis de hiperextensión 28R16. 2 Descripción del producto 2.1 Componentes Componentes incluidos en el suministro (véase la fig. 1) Pos.
  • Seite 21: Uso Previsto

    3 Uso previsto 3.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la espalda y está prevista exclusivamente para el contacto con piel intacta. La órtesis debe utilizarse según la indicación del médico. 3.2 Indicaciones • Fracturas estables de la transición toracolumbar (T10 a L2) sin trastornos neurológicos El médico será...
  • Seite 22 AVISO Uso de un producto que presente signos de desgaste o daños Efecto limitado ► Examine el producto antes de cada uso para comprobar su funcionamiento y si presenta da­ ños o signos de desgaste. No siga utilizando el producto si no funciona correctamente, ni si está desgastado o deterio­ ►...
  • Seite 23: Aviso Legal

    5) Acorte o alargue el cinturón abdominal por su extremo suelto para ajustar la longitud del cin­ turón dorsal. 6) Cambie de sitio los tornillos del armazón del esternón (véase fig. 4) o desplace las pletinas la­ terales (véase fig. 5) para adaptar el contorno de la zona pectoral. Comprobación Compruebe con la órtesis puesta: •...
  • Seite 24: Productbeschrijving

    Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. Bewaar dit document. ► Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de hyperextensieorthese 28R16. 2 Productbeschrijving 2.1 Onderdelen Inhoud van de levering (zie afb. 1) Pos.
  • Seite 25 3.3 Contra-indicaties 3.3.1 Absolute contra-indicaties Niet bekend. 3.3.2 Relatieve contra-indicaties Bij de onderstaande indicaties is overleg met de arts noodzakelijk: huidaandoeningen/-letsel, ont­ stekingen, hypertrofisch littekenweefsel met zwelling, roodheid en verhoogde temperatuur in het gedeelte van het lichaam waar het hulpmiddel wordt gedragen, tumoren, lymfeafvoerstoornissen alsmede zwellingen met een onbekende oorzaak van weke delen die zich niet in de directe nabij­...
  • Seite 26 LET OP Verkeerd gebruik en veranderingen Functieveranderingen of functieverlies en schade aan het product ► Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, en ga er zorgvuldig mee om. Verander niets aan het product, wanneer u hierin niet deskundig bent. ►...
  • Seite 27: Juridische Informatie

    Instructie van de patiënt 1) Breng de orthese aan en doe hem af met behulp van de fixatiehendel (zie afb. 6). 2) Om de orthese aan te trekken, moet u de fixatiehendel aan de linkerkant van de orthese ope­ nen en het losse gedeelte aan de rechterkant waaraan u de orthese kunt vastpakken, vastha­ ken (zie afb. 7).
  • Seite 28: Opis Produktu

    Przechować niniejszy dokument. ► Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje dotyczące dopasowania i zakładania ortezy hiperprzeprostnej 28R16. 2 Opis produktu 2.1 Podzespoły Zakres dostawy (patrz ilustr. 1) Poz.
  • Seite 29 3.4 Działanie Orteza odciąża przednią część trzonów kręgowych poprzez lordozę zgodnie z zasadą 3-punkto­ wą. Ruchy w płaszczyźnie czołowej i poziomej są ograniczone przez konstrukcję ramy. 4 Bezpieczeństwo 4.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu. PRZESTROGA Ostrzeżenie przed możliwością...
  • Seite 30 Należy poinformować pacjenta o konieczności natychmiastowej konsultacji z lekarzem, jeśli ► pojawią się zmiany (np. nasilający się ból). 5.1 Dobór rozmiaru ► Wybrać rozmiar ortezy zgodnie z obwodem miednicy (patrz tabela rozmiarów). 5.2 Dopasowanie i zakładanie PRZESTROGA Bezpośredni kontakt skóry z produktem Podrażnienie skóry wskutek tarcia lub pocenia się...
  • Seite 31: Wskazówki Prawne

    ► ho stavu, ohlaste výrobci a příslušnému orgánu ve vaší zemi. Tento dokument uschovejte. ► V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasazování hyperextenční ortézy 28R16. 2 Popis produktu 2.1 Komponenty Rozsah dodávky (viz obr. 1) Poz.
  • Seite 32: Použití K Danému Účelu

    Rozsah dodávky (viz obr. 1) Poz. Díl Trupový pás Pánevní třmen Zádová pelota Sada polstrování 2.2 Konstrukce Hyperextenční ortéza se dodává ve formě stavebnice. Sternální pelota, boční díly a pánevní ob­ louk, které náleží k přední rámové konstrukci, jsou vypolstrovány pěnou Evazote. Sternální pelota se automaticky přizpůsobí...
  • Seite 33 Produkt pravidelně čistěte. ► POZOR Kontakt s horkem, žhavými předměty nebo ohněm Nebezpečí poranění (např . popálení) a poškození produktu Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých předmětů nebo jiných tepelných ► zdrojů. UPOZORNĚNÍ Zamezte kontaktu s olejem a prostředky a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny. Nedostatečná...
  • Seite 34: Právní Ustanovení

    1) Nasaďte ortézu. Při nasazování dbejte na to, aby sternální pelota a pánevní třmen správně do­ sedaly. 2) Kovové díly zpracujte ručně a přizpůsobte podle pacienta. Volitelně: Použijte nakrucovací pá­ ku se zaoblenými hranami. 3) Pomocí přiložených šroubů určete polohu pánevního třmenu na otočných spojích na obou stranách pánevního třmenu (viz obr. 2).
  • Seite 35: Opis Proizvoda

    Sačuvajte ovaj dokument. ► Upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje ortoze za hiperek­ stenziju 28R16. 2 Opis proizvoda 2.1 Sastavni dijelovi Sadržaj isporuke (vidi sl. 1) Poz.
  • Seite 36 3.2 Indikacije • Stabilne frakture torakolumbalnog prijelaza (od torakalnog kralješka 10 do lumbalnog kralješka 2) bez neuroloških ispada Indikaciju postavlja liječnik. 3.3 Kontraindikacije 3.3.1 Apsolutne kontraindikacije Nisu poznate. 3.3.2 Relativne kontraindikacije U slučaju sljedećih indikacija nužno je savjetovanje s liječnikom: bolesti/ozljede kože, upale, izbočeni ožiljci s oteklinom, crvenilo i pregrijavanje u zbrinutom dijelu tijela;...
  • Seite 37 NAPOMENA Neprimjerena uporaba ili promjene Promjene ili gubitak funkcije te oštećenja proizvoda ► Koristite se proizvodom isključivo namjenski i pažljivo. Nemojte vršiti nikakve nestručne promjene proizvoda. ► 5 Rukovanje INFORMACIJA Dnevno trajanje nošenja i razdoblje primjene u pravilu određuje liječnik. ►...
  • Seite 38 2) Za stavljanje ortoze zapornu polugu otvorite na lijevoj strani ortoze pa slobodni komad zakvačite na desnoj strani ortoze (vidi sl. 7). 3) Ortozu zatvaranjem zaporne poluge fiksirajte na tijelu. 6 Čišćenje NAPOMENA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje Oštećenje proizvoda zbog primjene pogrešnog sredstva za čišćenje Proizvod čistite samo odobrenim sredstvima za čišćenje.
  • Seite 39: Ürün Açıklaması

    Bu kullanım kılavuzu, size Hiperekstansiyon ortezi 28R16'nın ayarlanması ve takılması ile ilgili önemli bilgiler verir. 2 Ürün açıklaması 2.1 Yapı parçaları Teslimat kapsamı (bkz. şekil 1) Poz. Parça Sternal pelot Yan parça Sabitleme kolu Bel kemeri Kalça kulpu Sırt pelotu Dolgu seti 2.2 Konstrüksiyon...
  • Seite 40 4 Güvenlik 4.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. DİKKAT Olası teknik hasarlara karşı uyarı. DUYURU 4.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Diğer kişilerde kullanım ve kusurlu temizlik durumları Bakteri bulaşması nedeniyle ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu Bu ürün sadece tek bir kişi tarafından kullanılabilir.
  • Seite 41 5.2 Uygulama ve yerleştirme DİKKAT Ürünün ciltle doğrudan teması Sürtünme veya terleme nedeniyle cildin tahriş olması Ürünü doğrudan cildinizin üzerine yerleştirmeyiniz. ► DİKKAT Yanlış veya çok sıkı takma Yanlış veya çok sıkı oturma dolayısıyla damar sinirlerinde daralmaların ve lokal baskıların ortaya çıkması...
  • Seite 42: Yasal Talimatlar

    συμβάν σε σχέση με το προϊόν, ιδίως σε περίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. ► Στις οδηγίες χρήσης θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες για την προσαρμογή και την τοποθέτη­ ση της όρθωσης υπερέκτασης 28R16. 2 Περιγραφή προϊόντος 2.1 Εξαρτήματα Περιεχόμενο συσκευασίας (βλ. εικ. 1) Στοιχείο...
  • Seite 43: Ενδεδειγμένη Χρήση

    2.2 Κατασκευή Η όρθωση υπερέκτασης διατίθεται ως σετ συναρμολογούμενων εξαρτημάτων. Η πελότα θώρα­ κα, τα πλευρικά εξαρτήματα και το στήριγμα κοιλιάς που συνθέτουν την μπροστινή δομή του πλαισίου διαθέτουν ενίσχυση από αφρώδες υλικό Evazote. Η πελότα θώρακα προσαρμόζεται αυ­ τόματα στην απαιτούμενη κλίση μέσω ενός μικρού κινητού εξαρτήματος. Η πελότα πλάτης συν­ δέεται...
  • Seite 44 ΠΡΟΣΟΧΗ Επαφή με θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά Κίνδυνος τραυματισμού (π. χ. εγκαύματα) και κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο προϊόν ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επαφή με μέσα λιπαρής ή όξινης σύστασης, λάδια, αλοιφές και λοσιόν Ανεπαρκής...
  • Seite 45 ΠΡΟΣΟΧΗ Εσφαλμένη ή πολύ σφικτή τοποθέτηση Τοπική άσκηση πίεσης και συμπίεση διερχόμενων αιμοφόρων αγγείων και νεύρων λόγω εσφαλ­ μένης ή πολύ σφικτής τοποθέτησης Διασφαλίζετε την ορθή τοποθέτηση και εφαρμογή του προϊόντος. ► 1) Τοποθετήστε την όρθωση. Κατά την τοποθέτηση, φροντίζετε για τη σωστή εφαρμογή της πε­ λότας...
  • Seite 46: Описание Изделия

    состояния здоровья, сообщайте производителю и компетентным органам вашей стра­ ны. Храните данный документ. ► В данном руководстве по применению содержится важная информация, касающаяся под­ гонки и надевания гиперэкстензионного ортеза 28R16. 2 Описание изделия 2.1 Детали Объем поставки (рис. 1) Поз.
  • Seite 47: Использование По Назначению

    пеноматериалом Evazote. Стернальный пелот при помощи небольшого рычага автоматиче­ ски адаптируется к необходимому угловому положению. Поясничный пелот соединяется при помощи поясного ремня с рамочной конструкцией. Стопорный рычаг позволяет легко наде­ вать и снимать ортез. 3 Использование по назначению 3.1 Назначение Изделие...
  • Seite 48 ВНИМАНИЕ Контакт с высокими температурами, раскаленными предметами или огнем Опасность травмирования (напр.  ожоги) и опасность повреждения изделия ► Изделие хранить вдали от открытого огня, жара и других источников интенсивного те­ плового излучения. УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, маслами, мазями и лосьона­ ми...
  • Seite 49 ВНИМАНИЕ Неправильное наложение или слишком тугое затягивание изделия Локальное сдавливание мягких тканей и расположенных поблизости кровеносных сосудов и нервов в результате неправильного положения или слишком тугого затягивания изделия Проверьте правильность прилегания и посадки изделия. ► 1) Наложить ортез. При наложении обращать внимание на правильность посадки стерналь­ ного...
  • Seite 50 Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя. 中文 1 前言 信息 最后更新日期:2020-06-16 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件,特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 ► 本使用说明书向您介绍有关 28R16 脊柱过伸矫形器调整和穿戴的重要信息。 2 产品描述 2.1 部件 供货范围(参见图 1) 位置 部件 胸骨压垫 侧架 定位杆 腰带 骨盆护圈 背部压垫 软垫组套 2.2 设计构造 脊柱过伸矫形器以套装形式交付。属于前部框架结构的胸骨压垫、侧架以及骨盆护圈均衬有 Evazote 泡沫材料。胸骨压垫通过一块小拖板自动适应所需的角度位置。背部压垫通过腰带与框架结构相...
  • Seite 51 3 正确使用 3.1 使用目的 该矫形器仅用于背部矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用矫形器必须对症。 3.2 适应症 • 胸腰段交界处的稳定性骨折(BWK 10 至 LWK 2),无神经系统损伤 适应症应由医生鉴定。 3.3 禁忌症 3.3.1 绝对禁忌症 未发现。 3.3.2 相对禁忌症 针对下述适应症时,需要与医生进行商榷:皮肤病/损伤、炎症、疤痕突起并伴有肿胀、穿戴矫形器 的身体部位发红发热、肿瘤、淋巴循环不畅——包括佩戴部位远端出现不明原因的软组织肿胀,以 及躯干灵敏度障碍。 3.4 作用原理 矫形器通过依据三点原理的脊柱前凸来减轻椎体前部的负荷。通过框架结构限制正面和水平面的运 动。 4 安全须知 4.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 4.2 一般性安全须知 小心 转交他人重复使用和未充分清洁...
  • Seite 52 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 ► 注意 未按规定使用或更改 产品出现功能变化或丧失以及产品受损 应按规定小心谨慎使用本产品。 ► 请勿对产品进行任何不符合规定的更改。 ► 5 操作 信息 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即咨询医生。 ► 5.1 尺寸选择 ► 根据骨盆的周长选择矫形器规格(参见尺寸表格)。 5.2 调整及佩戴 小心 皮肤与产品直接接触 摩擦或汗液的形成可能造成出现皮肤刺激性反应 请勿使产品与皮肤直接接触。 ► 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 ► 1) 穿戴矫形器。穿戴时注意胸骨压垫和骨盆护圈的正确位置。 2) 手动处理金属件并按患者体型进行调节。可选:使用带圆边的扳手。...
  • Seite 53 6 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► 矫形器具有防水功能,因此,身体护理(例如:淋浴)不受限制,并且原则上也可在含氯化物和盐 分的水中佩戴矫形器进行治疗。 但在此之后,矫形器必须立即按照以下说明进行清洁: 1) 将纺织材料部件从矫形器上取下。 2) 使用常见的高级洗涤剂在 30 °C 的温水中手洗纺织材料部件。充分投净。 3) 矫形器可用湿布和中性皂液清洁。 4) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气加热烘干)。 7 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 8 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 8.1 当地法律说明 仅适用于单个国家的法律说明请查阅下一章中以适用国官方语言书写的条款。 以下信息适用于下列国家: • 中国 产品注册信息 注册号 产品名称 肢体固定器 国械备20170430号 使用期限 产品设计的使用期限如下,但前提条件是按规定使用并依照专业技术要求进行安装: 12 个月 如果达到了使用期限,应将产品交由专业人员检查其功能适用性。超出指定使用期限的使用风险须...
  • Seite 56 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Inhaltsverzeichnis