Seite 1
28R16 Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Gebruiksaanwijzing ......................Instrukcja użytkowania ....................Návod k použití ......................Upute za uporabu ......................Kullanma talimatı ......................Οδηγίες χρήσης ......................Руководство по применению ..................
Verschlechterung des Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zuständi gen Behörde Ihres Landes. Bewahren Sie dieses Dokument auf. ► Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen der Hyperextensionsorthese 28R16. 2 Produktbeschreibung 2.1 Bauteile Lieferumfang (siehe Abb. 1) Pos.
Seite 6
3.3 Kontraindikationen 3.3.1 Absolute Kontraindikationen Nicht bekannt. 3.3.2 Relative Kontraindikationen Bei nachfolgenden Indikationen ist eine Rücksprache mit dem Arzt erforderlich: Hauterkrankun gen/-verletzungen, Entzündungen, aufgeworfene Narben mit Schwellung, Rötung und Überwär mung im versorgten Körperabschnitt, Tumoren, Lymphabfluss-Störungen – auch unklare Weich teilschwellungen körperfern des Hilfsmittels, Sensibilitätsstörungen im Bereich des Rumpfes.
Seite 7
HINWEIS Unsachgemäßer Gebrauch und Veränderungen Funktionsveränderungen bzw. -verlust sowie Schäden am Produkt ► Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß und sorgfältig. Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an dem Produkt vor. ► 5 Handhabung INFORMATION Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der Regel vom Arzt festge ►...
Seite 8
Patienten einweisen 1) Die Orthese über den Feststellhebel an- und ablegen (siehe Abb. 6). 2) Zum Anlegen der Orthese den Feststellhebel an der linken Seite der Orthese öffnen und das lose Griffstück an der rechten Orthesenseite einhaken (siehe Abb. 7). 3) Durch Schließen des Feststellhebels die Orthese am Körper fixieren. 6 Reinigung HINWEIS Verwendung falscher Reinigungsmittel...
Please keep this document for your records. ► These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 28R16 hyperextension brace. 2 Product description 2.1 Components Scope of delivery (see Fig. 1)
Seite 10
3.4 Mechanism of Action Based on the 3-point principle, the brace causes a lordosis, thereby relieving the anterior verte bral bodies. Movements in the frontal and horizontal plane are limited by the frame structure. 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury.
Seite 11
Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional changes are noted (e.g. ► worsening of the complaint). 5.1 Selecting the Size ► Select the brace size based on the circumference of the pelvis (see size chart). 5.2 Fitting and Application CAUTION Direct skin contact with the product Skin irritation due to chafing or sweat formation...
à l’autorité compétente de votre pays. Conservez ce document. ► Les présentes instructions d’utilisation vous fournissent des informations importantes pour adap ter et poser l’orthèse d’hyperextension 28R16. 2 Description du produit 2.1 Composants Contenu de la livraison (voir ill. 1) Pos.
Contenu de la livraison (voir ill. 1) Pos. Composant Sangle de taille Armature pelvienne Pelote dorsale Kit de rembourrage 2.2 Construction L’orthèse d’hyperextension est livrée sous forme de kit. La pelote sternale qui fait partie de la structure du cadre avant, les éléments latéraux ainsi que l’armature pelvienne comprennent des rembourrages en mousse Evazote.
Seite 14
4.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une contamination par germes Le produit ne doit être utilisé que pour une seule personne. ► Nettoyez le produit à intervalles réguliers. ►...
Seite 15
5.2 Ajustement et mise en place PRUDENCE Contact cutané direct avec le produit Irritations cutanées provoquées par un frottement ou par de la transpiration Ne portez pas le produit directement sur la peau. ► PRUDENCE Mise en place incorrecte du produit ou serrage excessif Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs causées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il est bien ajusté.
Conservare il presente documento. ► Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento dell'iperestensore 28R16. 2 Descrizione del prodotto 2.1 Componenti Fornitura (vedere fig. 1) Pos.
Fornitura (vedere fig. 1) Pos. Componente Set imbottiture 2.2 Costruzione L'iperestensore viene fornito sotto forma di kit modulare. La pelotta sternale della struttura del te laio anteriore, le barrette laterali e il supporto per il bacino sono imbottiti con polietilene espanso Evazote.
Seite 18
CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni Stabilità...
1) Applicare l'ortesi. Durante l'applicazione controllare la posizione corretta della pelotta sterna le e del supporto per il bacino. 2) Lavorare a mano le parti metalliche e adeguarle alla forma del paziente. In alternativa: utiliz zare una licciaiola con bordi arrotondati. 3) Bloccare con le viti in dotazione la posizione del supporto per il bacino sulle giunzioni rotanti di entrambi i lati del supporto per il bacino (v.
Conserve este documento. ► Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de la órtesis de hiperextensión 28R16. 2 Descripción del producto 2.1 Componentes Componentes incluidos en el suministro (véase la fig. 1) Pos.
3 Uso previsto 3.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la espalda y está prevista exclusivamente para el contacto con piel intacta. La órtesis debe utilizarse según la indicación del médico. 3.2 Indicaciones • Fracturas estables de la transición toracolumbar (T10 a L2) sin trastornos neurológicos El médico será...
Seite 22
AVISO Uso de un producto que presente signos de desgaste o daños Efecto limitado ► Examine el producto antes de cada uso para comprobar su funcionamiento y si presenta da ños o signos de desgaste. No siga utilizando el producto si no funciona correctamente, ni si está desgastado o deterio ►...
5) Acorte o alargue el cinturón abdominal por su extremo suelto para ajustar la longitud del cin turón dorsal. 6) Cambie de sitio los tornillos del armazón del esternón (véase fig. 4) o desplace las pletinas la terales (véase fig. 5) para adaptar el contorno de la zona pectoral. Comprobación Compruebe con la órtesis puesta: •...
Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. Bewaar dit document. ► Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de hyperextensieorthese 28R16. 2 Productbeschrijving 2.1 Onderdelen Inhoud van de levering (zie afb. 1) Pos.
Seite 25
3.3 Contra-indicaties 3.3.1 Absolute contra-indicaties Niet bekend. 3.3.2 Relatieve contra-indicaties Bij de onderstaande indicaties is overleg met de arts noodzakelijk: huidaandoeningen/-letsel, ont stekingen, hypertrofisch littekenweefsel met zwelling, roodheid en verhoogde temperatuur in het gedeelte van het lichaam waar het hulpmiddel wordt gedragen, tumoren, lymfeafvoerstoornissen alsmede zwellingen met een onbekende oorzaak van weke delen die zich niet in de directe nabij...
Seite 26
LET OP Verkeerd gebruik en veranderingen Functieveranderingen of functieverlies en schade aan het product ► Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is, en ga er zorgvuldig mee om. Verander niets aan het product, wanneer u hierin niet deskundig bent. ►...
Instructie van de patiënt 1) Breng de orthese aan en doe hem af met behulp van de fixatiehendel (zie afb. 6). 2) Om de orthese aan te trekken, moet u de fixatiehendel aan de linkerkant van de orthese ope nen en het losse gedeelte aan de rechterkant waaraan u de orthese kunt vastpakken, vastha ken (zie afb. 7).
Przechować niniejszy dokument. ► Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje dotyczące dopasowania i zakładania ortezy hiperprzeprostnej 28R16. 2 Opis produktu 2.1 Podzespoły Zakres dostawy (patrz ilustr. 1) Poz.
Seite 29
3.4 Działanie Orteza odciąża przednią część trzonów kręgowych poprzez lordozę zgodnie z zasadą 3-punkto wą. Ruchy w płaszczyźnie czołowej i poziomej są ograniczone przez konstrukcję ramy. 4 Bezpieczeństwo 4.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu. PRZESTROGA Ostrzeżenie przed możliwością...
Seite 30
Należy poinformować pacjenta o konieczności natychmiastowej konsultacji z lekarzem, jeśli ► pojawią się zmiany (np. nasilający się ból). 5.1 Dobór rozmiaru ► Wybrać rozmiar ortezy zgodnie z obwodem miednicy (patrz tabela rozmiarów). 5.2 Dopasowanie i zakładanie PRZESTROGA Bezpośredni kontakt skóry z produktem Podrażnienie skóry wskutek tarcia lub pocenia się...
► ho stavu, ohlaste výrobci a příslušnému orgánu ve vaší zemi. Tento dokument uschovejte. ► V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasazování hyperextenční ortézy 28R16. 2 Popis produktu 2.1 Komponenty Rozsah dodávky (viz obr. 1) Poz.
Rozsah dodávky (viz obr. 1) Poz. Díl Trupový pás Pánevní třmen Zádová pelota Sada polstrování 2.2 Konstrukce Hyperextenční ortéza se dodává ve formě stavebnice. Sternální pelota, boční díly a pánevní ob louk, které náleží k přední rámové konstrukci, jsou vypolstrovány pěnou Evazote. Sternální pelota se automaticky přizpůsobí...
Seite 33
Produkt pravidelně čistěte. ► POZOR Kontakt s horkem, žhavými předměty nebo ohněm Nebezpečí poranění (např . popálení) a poškození produktu Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých předmětů nebo jiných tepelných ► zdrojů. UPOZORNĚNÍ Zamezte kontaktu s olejem a prostředky a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny. Nedostatečná...
1) Nasaďte ortézu. Při nasazování dbejte na to, aby sternální pelota a pánevní třmen správně do sedaly. 2) Kovové díly zpracujte ručně a přizpůsobte podle pacienta. Volitelně: Použijte nakrucovací pá ku se zaoblenými hranami. 3) Pomocí přiložených šroubů určete polohu pánevního třmenu na otočných spojích na obou stranách pánevního třmenu (viz obr. 2).
Sačuvajte ovaj dokument. ► Upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje ortoze za hiperek stenziju 28R16. 2 Opis proizvoda 2.1 Sastavni dijelovi Sadržaj isporuke (vidi sl. 1) Poz.
Seite 36
3.2 Indikacije • Stabilne frakture torakolumbalnog prijelaza (od torakalnog kralješka 10 do lumbalnog kralješka 2) bez neuroloških ispada Indikaciju postavlja liječnik. 3.3 Kontraindikacije 3.3.1 Apsolutne kontraindikacije Nisu poznate. 3.3.2 Relativne kontraindikacije U slučaju sljedećih indikacija nužno je savjetovanje s liječnikom: bolesti/ozljede kože, upale, izbočeni ožiljci s oteklinom, crvenilo i pregrijavanje u zbrinutom dijelu tijela;...
Seite 37
NAPOMENA Neprimjerena uporaba ili promjene Promjene ili gubitak funkcije te oštećenja proizvoda ► Koristite se proizvodom isključivo namjenski i pažljivo. Nemojte vršiti nikakve nestručne promjene proizvoda. ► 5 Rukovanje INFORMACIJA Dnevno trajanje nošenja i razdoblje primjene u pravilu određuje liječnik. ►...
Seite 38
2) Za stavljanje ortoze zapornu polugu otvorite na lijevoj strani ortoze pa slobodni komad zakvačite na desnoj strani ortoze (vidi sl. 7). 3) Ortozu zatvaranjem zaporne poluge fiksirajte na tijelu. 6 Čišćenje NAPOMENA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje Oštećenje proizvoda zbog primjene pogrešnog sredstva za čišćenje Proizvod čistite samo odobrenim sredstvima za čišćenje.
Bu kullanım kılavuzu, size Hiperekstansiyon ortezi 28R16'nın ayarlanması ve takılması ile ilgili önemli bilgiler verir. 2 Ürün açıklaması 2.1 Yapı parçaları Teslimat kapsamı (bkz. şekil 1) Poz. Parça Sternal pelot Yan parça Sabitleme kolu Bel kemeri Kalça kulpu Sırt pelotu Dolgu seti 2.2 Konstrüksiyon...
Seite 40
4 Güvenlik 4.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı. DİKKAT Olası teknik hasarlara karşı uyarı. DUYURU 4.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Diğer kişilerde kullanım ve kusurlu temizlik durumları Bakteri bulaşması nedeniyle ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu Bu ürün sadece tek bir kişi tarafından kullanılabilir.
Seite 41
5.2 Uygulama ve yerleştirme DİKKAT Ürünün ciltle doğrudan teması Sürtünme veya terleme nedeniyle cildin tahriş olması Ürünü doğrudan cildinizin üzerine yerleştirmeyiniz. ► DİKKAT Yanlış veya çok sıkı takma Yanlış veya çok sıkı oturma dolayısıyla damar sinirlerinde daralmaların ve lokal baskıların ortaya çıkması...
συμβάν σε σχέση με το προϊόν, ιδίως σε περίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. ► Στις οδηγίες χρήσης θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες για την προσαρμογή και την τοποθέτη ση της όρθωσης υπερέκτασης 28R16. 2 Περιγραφή προϊόντος 2.1 Εξαρτήματα Περιεχόμενο συσκευασίας (βλ. εικ. 1) Στοιχείο...
2.2 Κατασκευή Η όρθωση υπερέκτασης διατίθεται ως σετ συναρμολογούμενων εξαρτημάτων. Η πελότα θώρα κα, τα πλευρικά εξαρτήματα και το στήριγμα κοιλιάς που συνθέτουν την μπροστινή δομή του πλαισίου διαθέτουν ενίσχυση από αφρώδες υλικό Evazote. Η πελότα θώρακα προσαρμόζεται αυ τόματα στην απαιτούμενη κλίση μέσω ενός μικρού κινητού εξαρτήματος. Η πελότα πλάτης συν δέεται...
Seite 44
ΠΡΟΣΟΧΗ Επαφή με θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά Κίνδυνος τραυματισμού (π. χ. εγκαύματα) και κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο προϊόν ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επαφή με μέσα λιπαρής ή όξινης σύστασης, λάδια, αλοιφές και λοσιόν Ανεπαρκής...
Seite 45
ΠΡΟΣΟΧΗ Εσφαλμένη ή πολύ σφικτή τοποθέτηση Τοπική άσκηση πίεσης και συμπίεση διερχόμενων αιμοφόρων αγγείων και νεύρων λόγω εσφαλ μένης ή πολύ σφικτής τοποθέτησης Διασφαλίζετε την ορθή τοποθέτηση και εφαρμογή του προϊόντος. ► 1) Τοποθετήστε την όρθωση. Κατά την τοποθέτηση, φροντίζετε για τη σωστή εφαρμογή της πε λότας...
состояния здоровья, сообщайте производителю и компетентным органам вашей стра ны. Храните данный документ. ► В данном руководстве по применению содержится важная информация, касающаяся под гонки и надевания гиперэкстензионного ортеза 28R16. 2 Описание изделия 2.1 Детали Объем поставки (рис. 1) Поз.
пеноматериалом Evazote. Стернальный пелот при помощи небольшого рычага автоматиче ски адаптируется к необходимому угловому положению. Поясничный пелот соединяется при помощи поясного ремня с рамочной конструкцией. Стопорный рычаг позволяет легко наде вать и снимать ортез. 3 Использование по назначению 3.1 Назначение Изделие...
Seite 48
ВНИМАНИЕ Контакт с высокими температурами, раскаленными предметами или огнем Опасность травмирования (напр. ожоги) и опасность повреждения изделия ► Изделие хранить вдали от открытого огня, жара и других источников интенсивного те плового излучения. УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, маслами, мазями и лосьона ми...
Seite 49
ВНИМАНИЕ Неправильное наложение или слишком тугое затягивание изделия Локальное сдавливание мягких тканей и расположенных поблизости кровеносных сосудов и нервов в результате неправильного положения или слишком тугого затягивания изделия Проверьте правильность прилегания и посадки изделия. ► 1) Наложить ортез. При наложении обращать внимание на правильность посадки стерналь ного...
Seite 50
Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя. 中文 1 前言 信息 最后更新日期:2020-06-16 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件,特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 ► 本使用说明书向您介绍有关 28R16 脊柱过伸矫形器调整和穿戴的重要信息。 2 产品描述 2.1 部件 供货范围(参见图 1) 位置 部件 胸骨压垫 侧架 定位杆 腰带 骨盆护圈 背部压垫 软垫组套 2.2 设计构造 脊柱过伸矫形器以套装形式交付。属于前部框架结构的胸骨压垫、侧架以及骨盆护圈均衬有 Evazote 泡沫材料。胸骨压垫通过一块小拖板自动适应所需的角度位置。背部压垫通过腰带与框架结构相...