Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
p.2
English
p.3
Français
p.4
Español
p.5
Italiano
p.7
Deutsch
p.8
Português
p.9
Svenska
p.11
Norsk
p.12
Dansk
p.13
Nederlands • Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze.
p.14
Suomi
p.16
Polski
p.17
Magyar
p.18
Česky
p.20
Slovensky
p.21
Srpski/Hrvatski • Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga.
p.22
Slovensko
p.24
Romana
p.25
Türkçe
p.26
p.28
p.29
p.31
Русский
p.33
p.34
Български
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantia 3 años
Garanzia 3 anni
Garantie 3 Jahre
Garantia 3 anos
3 års garanti
3 års garanti
E
U declaration of conformity available on /
Déclaration UE de conformité disponible sur /
Declaración de conformidad de la UE disponible en /
Dichiarazione di conformità UE disponibile su /
EU-Konformitätserklärung verfügbar auf /
EU-conformiteitsverklaring beschikbaar op/
Deklaracja zgodności UE dostępna na /
Az EK megfelelőségi nyilatkozat elérhető /
Declaração de conformidade da UE disponível em /
EU prohlášení o shodě k dispozici na /
Declaraţia UE de conformitate disponibilă la/
UE uygunluk beyanı /
EU försäkran om överensstämmelsen finns på /
EU-samsvarserklæring tilgjengelig på /
EU-overensstemmelseserklæring tilgængelig på /
EU: n vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla /
Izjava EU o skladnosti, ki je na voljo na /
EU izjava o sukladnosti dostupna na
ЕС декларация за съответствие ще намерите на /
!
• Before any use, read this notice carefully and then retain it.
• Avant toute utilisation, lire cette notice attentivement et la conserver.
• Antes de cada utilzación, lea atentamente esta ficha técnica y guárdela.
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente questa nota informativa e conservarla.
• Lesen Sie vor jedem Gebrauch diese Anleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie auf.
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta notícia técnica e conserve-a.
• Före användning, läs denna instruktion noggrant, och behåll den.
• Før utstyret tas i bruk, må denne instruksen leses nøye og deretter oppbevares.
• Læs brugsanvisningen grundigt inden brug og gem den.
• Ennen käyttöä, lue tämä ohje ja noudata sitä.
• Przed użyciem produktu zapoznać się uważnie z niniejszą instrukcją
i zachować ją.
• Használat előtt olvassa el figyelmesen a tájékoztatót, és őrizze meg azt.
• Před použitím výrobku pozorně pročtěte tyto instrukce a uschovejte je.
• Pred použitím si prečítajte túto informáciu a leták si odložte.
• Pred vsako uporabo skrbno preberite ta navodila za uporabo.
Navodila shranite.
• Inaintea utilizarii cititi cu atentie aceasta notita si pastrati-o
• Kullanım öncesi bu kılvuzu dikkatlice okuyun ve saklayın
•Перед использованием веревки внимательно прочитайте
инструкцию. Не выкидывайте инструкцию, сохраните ее.
•Преди каквато и да било употреба, прочетете внимателно
листовката с указания и я пазете.
3 års garanti
3 jaar garantie
3 vuoden takuu
Gwarancja 3 lata
3 év garancia
Záruka 3 roky
Záruka 3 roky
Garancija 3 godine
/
http://www.beal-planet.com
BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE
Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76
http://www.beal-planet.com - commercial@beal-planet.com
Dynamic
Garancija: 3 leta
Garantie 3 ani
3yıl garanti
Гарантия 3 года
Гаранция 3 години
EN892+A1 : 2016

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beal Dynamic

  • Seite 1 EU izjava o sukladnosti dostupna na ЕС декларация за съответствие ще намерите на / http://www.beal-planet.com BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76 http://www.beal-planet.com - commercial@beal-planet.com...
  • Seite 2: Care And Maintenance

    If the rope is dirty, it may be washed in Fig.10 . This product is a dynamic rope intended for use clear cold water, if necessary with a washing in climbing. It is capable of use as a link in a safety agent designed for delicate textiles, using a brush chain designed to hold a fall.
  • Seite 3: Entretien

    - pas sur anneaux Responsibility - pas sur branches BEAL is not responsible for the consequences, - pas directement dans l’ œ il de piton ou de pla- direct, indirect or accidental, or any other type of quette.
  • Seite 4 . Durée de stockage : dans de bonnes conditions de stockage, ce produit peut être entreposé pendant 5 ans avant première utilisation sans affecter sa ATENCIÓN - Las cuerdas dinámicas Beal se so- future durée d’utilisation. meten a un tratamiento duradero de los filamentos .
  • Seite 5: Mantenimiento

    + tiempo de utilización. Responsabilidad . La vida útil depende de la frecuencia y de la forma BEAL no es responsable de las consecuencias di- de utilización. rectas, indirectas, accidentales o de cualquier otro . Los esfuerzos mecánicos, los rozamientos, los ra- tipo de daños ocurridos o resultantes de la utiliza-...
  • Seite 6: Manutenzione

    • Prima e dopo ogni utilizzo la corda deve Fig.11 GARANZIA BEAL essere ispezionata a vista e a mano per tutta la Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro lunghezza. ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono...
  • Seite 7: Vorsichtsmassnahmen

    “Sauschwanz“ gefädelt werden. Niemals Responsabilità darf das Seil durch eine Schlinge, Hakenöse oder BEAL non è responsabile delle conseguenze di- Bohrhakenlasche gefädelt werden. Auch darf nicht rette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di über einen Ast abgeseilt oder umgelenkt werden.
  • Seite 8 - nunca sobre anéis Haftung - nunca sobre ramos BEAL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte - nunca pelo orifício de um piton ou de uma plaquete oder zufällige Folgen oder alle anderen Arten von . Evitar descidas muito rápidas em rapel ou top Schäden, die während der Verwendung seiner...
  • Seite 9 . Se uma corda for cortada em vários troços, repita Responsabilidade e afixe em cada nova ponta as indicações das pon- A BEAL não é responsável das consequências di- tas da corda original. rectas, indirectas, acidentais ou de qualquer outro...
  • Seite 10 Ansvar . Notera att rep blir tjockare när det används, och så BEAL ansvarar inte för direkta, indirekta eller småningom blir det upp till 10 % kortare. olycksartade konsekvenser, eller några andra ty- . Förvaringstid: Vid korrekt förvaring kan denna per av skador som uppstår vid användning av dess...
  • Seite 11 Norsk . Før og under bruk må brukeren se for seg red- ningsmuligheter i tilfelle vanskeligheter. VIKTIG: Beal dynamisk tau har en forsterket tau- VEDLIkEHOLD strømpe som gir bedre motstand mot slitasje og . Tauet må ikke komme i kontakt med kjemiske fukt, og som forlenger tauets levetid.
  • Seite 12 Ansvar ethvert reb der løber gennem den. BEAL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller . Ved påvirkning af vand og is bliver rebet mere uforutsette konsekvenser eller enhver annen form følsom for slid og mister styrke: fordobbel derfor...
  • Seite 13 (buitenzijde van het Ansvar: touw) sterk verkorten. De smelttemperatuur van Beal er ikke direkte, indirekte eller tilfældig ansvar- polyamide is 215°C. Deze temperatuur kan bereikt lig for konsekvenserne eller andre typer af opstået worden bij snelle afdalingen.
  • Seite 14 . Het touw is een persoonlijk uitrustingsstuk. Bij ge- BEAL GARANTIE bruik buiten uw aanwezigheid kan het BEAL biedt 3 jaar garantie op dit product voor ernstige en onzichtbare schade oplopen. fabricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie . Indien een touw in meerdere lengten wordt ver-...
  • Seite 15: Huolto Ja Säilytys

    vuoristovaelluksilla ja pitkillä nousuilla vuorilla . Jos köysi katkaistaan alkuperäisestä pituudesta, joissa laskeutumisia tarvitsee tehdä. tulee merkinnät siirtää uuteen päähän sekä alku- - Tuplaköysi: Vuoristo– ja jääkiipeily käyttö. Edel- peräiseen päähän. lyttää kaksois klippausta. kÄYTTÖIkÄ . Älä koskaan käytä pelkkää yhtä köyttä kaksois- .
  • Seite 16 . Pod wpływem wilgoci lub mrozu lina jest znacznie bardziej Beal vastuu wrażliwa na działania niszczące; należy odpowiednio zwiększyć BEAL ei ole vastuussa tämän tuotteen vääränkäy- ostrożność. tön seurauksista, onnettomuuksista tai mistään . Temperatura użytkowania i przechowywania liny nie może vahingoista jotka ovat aiheutuneet tämän tuotteen...
  • Seite 17 át: Odpowiedzialność - ne hevedergyűrűn, BEAL i  AMC s.j. nie biorą odpowiedzialności za wszelkie - ne faágon, konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek - ne közvetlenül a szög vagy nittfül lyukán. szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem tego wyrobu.
  • Seite 18 és élettartamát nem rendeltetésszerű használatból eredő károk. befolyásolja. Felelősség . A használat időtartama: A BEAL nem vállal felelősséget semmiféle olyan Elméletileg jelen termék maximális használa- káreseményért, amely a termék használatának ti ideje 10 év. közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb Figyelem: Ez az adat elmél...
  • Seite 19 . Všechny součásti zajišťovacího řetězce (úvazek, ŽIVOTNOST karabiny, smyčky, kotvicí body, jistící pomůcky, . Životnost = doba skladování před prvním použi- slaňovací brzdy) musí splňovat normy UIAA a tím + doba používání. EN. Pro lana o menším průměru zvolte vhodné .
  • Seite 20 . Teplota pre skladovanie alebo používanie lana nesmie prekročiť 80 °C. . Pred a počas užívania je potrebné zvážiť možnosť VAROVANIE : Dynamické laná Beal majú oplet záchrany v prípade problémov. z  trvácneho vlákna, ktorý zvyšuje odolnosť lana voči opotrebovaniu a  vlhkosti, a  tým predlžuje STAROSTLIVOSŤ...
  • Seite 21 . Izbegavajte prebrzo spuštanje koje može spa- Zodpovednosť liti uže i ubrzati habanje košuljice. Temperatura Firma BEAL nezodpovedá za dôsledky, priame, topljenja poliamida je 215 °C i može se dostići kod nepriame, či náhodné alebo iný druh škôd vyplý- prebrzih spuštanja.
  • Seite 22 . Imajte u vidu da se tokom korišćenja uže skuplja i Odgovornost tako gubi i do 10% svoje dužine. BEAL nije odgovoran za direktne, indirektne i . Trajanje skladištenja : Pod optimalnim uslovima slučajne posledice ili bilo koji drugi vid štete koji bi skladištenja, Bealova užad se mogu čuvati do 5...
  • Seite 23 Odgovornost . Upoštevajte, da se z uporabo vrv debeli in izgublja BEAL ne odgovarja za direktne, indirektne ali dolžino (tja do 10 %). nakljucne posledice ali škodo, ki bi nastala zaradi . Cas shranjevanja : Pri dobrih pogojih shranje- uporabe tega proizvoda.
  • Seite 24 . Cand este afectata de apa sau gheata, coarda devine mai sensibila la abraziune si pierde din ATENTIE: Corzile dinamice Beal beneficiaza de rezistenta: dublati-va precautiile. un tratament durabil al firelor tecii pentru a creste . Temperatura la care coarda este depozitata sau folo- rezistenta la uzura si umiditate si in consecinta sita nu trebuie sa depaseasca niciodata 80°C.
  • Seite 25 önlemlerinizi arttırın. . İpin kullanıldığı yada saklandığı ortam sıcaklığı 80C’yi geçmemelidir. . Kullanım öncesi ve sırasında ortaya çıkabilecek BEAL Dinamik ipler aşınma ve ıslanmaya karşı bir kurtarma durumunun zorluğu dikkate alın- dayanımı arttırarak ipin ömrünü uzatmak amacı malıdır. ile özel bir kimyasal ile kaplanmışlardır.İp yeni .
  • Seite 26 %10 oarnında kaybebilir. Sorumluluk; . Saklama Süresi: Uygun saklama koşullarında ipi- Beal hiçbir koşulda bu ürünün kullanımı sırasında nizi kullanım ömrünü etkilemesizin 5 yıl süreyle direkt, indirekt, kazara veya herhangi bir şekilde saklayabilirsiniz. oluşabilecek zarar ve hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 28 CE:欧州規制(2016/425)PPEへの適合 MM/YY : 製造年月 EN892 - 2016 APAVE SUDEU- EUタイプ検査のための通知機関: ROPE SAS., CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France, no 0082 0598 FIMKO Oy PO Box 30 (Sarkiniementie 3) 00211 HELSINKI, Finland...
  • Seite 29 CE:符合歐洲法規(2016/425)個人防護裝備 0598 : FIMKO Oy PO Box 30 (Sarkiniementie 3) 00211 HELSINKI, Finland MM/YY :製造的月份和年份 EN892 - 2016 APAVE SUDEUROPE 歐盟型式檢驗的認證機構 SAS., CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France, no 0082...
  • Seite 30 CE: 유럽 규정 준수 (2016/425) PPE...
  • Seite 31 Русский - Через ветки деревьев - Через шлямбурные «уши». . Избегайте слишком быстрых спусков. Это ВНИМАНИЕ – Веревки Beal имеют специаль- может вызвать нагревание веревки и, как ные пропитки для повышения износостой- следствие, повреждение оплетки. Температура кости, придания веревке водоотталкивающих...
  • Seite 32 значению. ревки никогда не должен превышать 10 лет. ответственность: Максимальный срок службы веревки (срок BEAL не несет ответственности за прямые, хранения + срок использования) никогда не косвенные или случайные последствия или должен превышать 15 лет. любые другие виды повреждений, связанные...
  • Seite 34 Български внИМанИе: Нишките на бронята на динамичните въжета Beal са дълготрайно импрегнирани с цел увеличаване на тяхната устойчивост на износване и намаляване поемането на влага, като по този начин се увеличава и техния срок на годност. Когато въжетата са нови, ефикасността на...
  • Seite 35 продукта не по предназначение. Потенциалният срок на употреба на този отговорност: продукт е най-много 10 години. BEAL не носи отговорност за преки, внИМанИе: косвени, случайни, или от какъвто и да било Едно въже може да бъде силно повредено характер щети, настъпили в резултат от...
  • Seite 36 F i g . 1 F i g . 1 F i g . 2 F i g . 3 F i g . 4 F i g . 5 F i g . 7 F i g . 6 F i g .