Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
HARNAIS ANTICHUTE/ ANTIFAll HARNESS / ARNÉS ANTICAÍDAS / IMBRACATURA
PER IL CORPO/ AUFFANGGURT/ HAM ANTICĂDERE/ ÚVÄZOK PRE ZACHYTENIE PÁDU/
FALLSKYDDSSELE / 止坠安全带 / 추락 방지 안전벨트 / UPRZąż CHRONIąCA PRZED
UPADKIEM Z wYSOKOśCI / ÚVAZEK PRO ZACHYCENÍ PÁDU / ПРЕДПАЗЕН КОЛАН
СРЕЩУ ПАДАНЕ / ZUHANÁS MEGTARTÁSÁRA ALKALMAS TESTHEVEDERZET
!
English
• Before any use, read this notice carefully and then retain it.
Français
• Avant toute utilisation, lire cette notice attentivement et la conserver.
Español
• Antes de cada utilzación, lea atentamente esta ficha técnica y guárdela.
Italiano
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente questa nota informativa e conservarla.
Deutsch
• Lesen Sie vor jedem Gebrauch diese Anleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie auf.
Português
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta notícia técnica e conserve-a.
Svenska
• Före användning, läs denna instruktion noggrant, och behåll den.
Norsk
• Før utstyret tas i bruk, må denne instruksen leses nøye og deretter oppbevares.
Dansk
• Læs brugsanvisningen grundigt inden brug og gem den.
Nederlands • Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze.
Suomi
• Ennen käyttöä, lue tämä ohje ja noudata sitä.
Polski
• Przed użyciem produktu zapoznać się uważnie z niniejszą instrukcją
i zachować ją.
Magyar
• Használat előtt olvassa el figyelmesen a tájékoztatót, és őrizze meg azt.
Český
• Nepoužívejte tento výrobek bez pozorného přečtení a porozumění
tohoto návodu a dodržujte jej.
Slovensky
• Na začiatku v rámčeku: pred použitím si prečítajte túto informáciu
a leták si odložte.
Srpski / Hrvatski • Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga.
Slovensko
• Pred vsako uporabo skrbno preberite ta navodila za uporabo.
Navodila shranite
Romana
• Inaintea utilizarii cititi cu atentie aceasta notita si pastrati-o
Türkçe
• Kullanım öncesi bu kılvuzu dikkatlice okuyun ve saklayın
Русский
• Перед использованием веревки внимательно прочитайте
инструкцию. Не выкидывайте инструкцию, сохраните ее.
Български
• Преди употреба прочетете внимателно упътването и го пазете
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantia 3 años
Garanzia 3 anni
Garantie 3 Jahre
Garantia 3 anos
3 års garanti
3 års garanti
http://www.beal-planet.com - commercial@bealplanet.com
3 års garanti
3 jaar garantie
3 vuoden takuu
Gwarancja 3 lata
3 év garancia
Záruka 3 roky
Záruka 3 roky
Garancija 3 godine
BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE
Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76
STYX FAST
EN 361 :2002
Garancija: 3 leta
Garantie 3 ani
3yıl garanti
Гарантия 3 года
3 г. гаранция

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beal STYX FAST

  • Seite 1 Záruka 3 roky 3 г. гаранция 3 års garanti Garancija 3 godine BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76 http://www.beal-planet.com - commercial@bealplanet.com...
  • Seite 2: Care And Maintenance

    English of difficulty must be considered. •The user must make sure his health condition does not affect his security while using this material. PRODUCT •This product is a fall arrest harness •Make sure the amount of free space around the •A specific use corresponds to each of these product working place and specifically below the user is definitions.
  • Seite 3 à l’ a brasion : multiplier les précautions. Responsability •La température d’utilisation ou de stockage ne doit pas dé- BEAL is not responsible for the consequences, direct, passer 80° C. La température de fusion du polyamide est de indirect or accidental, or any other type of damage 230°...
  • Seite 4: Entretien

    •Un harnais doit être mis au rebut : RESPONSABILITÉ - s’il a subi une chute importante même si aucun dommage BEAL n’ e st pas responsable des conséquences directes, in- n’ e st apparent. directes, accidentelles ou de tout autre type de dommages - si les sangles sont endommagées par abrasion, coupure,...
  • Seite 5: Mantenimiento

    UTILIZACIÓN debe desinfectarse con productos adecuados que no afecten •El sistema de seguridad necesita un punto de anclaje fiable a los materiales sintéticos. (resistencia mínima 12kN) situado por encima o a la altura •Si está mojado, después del uso o lavado, dejarlo secar en del usuario.
  • Seite 6 Responsabilidad • Sotto l’ e ffetto dell’umidità o del gelo l’imbracatura divie- BEAL no es responsable de las consecuencias directas, indi- ne molto più sensibile all’ a brasione: moltiplicare aumen- rectas, accidentales o de cualquier otro tipo de danos ocurri- tare le precauzioni.
  • Seite 7 - se ha subito una forte caduta, anche se non appare danneggiata RESPONSABILITà - se le fettucce sono danneggiate da abrasioni, tagli, agenti BEAL non e responsabile delle conseguenze dirette, indi- chimici od altro. rette, accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi - se le cuciture sono danneggiate o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti...
  • Seite 8: Vorsichtsmassnahmen

    ein Feinwaschmittel verwendet werden. Desinfektion nur Die Komponenten der Absturzsicherung (Gurtzeug, Seil, mit geeigneten Mitteln, die keinen Einfluss auf die Synthetik- Karabiner, Anschlagpunkte, Sicherungsgeräte, Abseilgeräte) materialien haben. müssen den europäischen Normen entsprechen (CE- Nasse Gurte (vom Gebrauch oder vom waschen) müssen Kennzeichnung).
  • Seite 9 • Temperatura de depozitare sau utilizare nu tre- HAFTUNG buie să depăşească 80°C. Temperatura de topire BEAL ist nicht verantwortlich für irgendwelche Folgen, di- a poliamidei este de 230°C, iar a poliesterului de 260°C. rekt, indirekt, zufällig, oder irgendwelche sonstigen Schäden, •...
  • Seite 10 15 ani. RESPONSABILITATEA Un ham trebuie scos din uz: BEAL nu este responsabilă de consecinţele di- - dacă a suferit o cădere puternică chiar dacă nici recte, indirecte, accidentale, sau orice alt tip de o deteriorare nu este vizibilă;...
  • Seite 11 LIVSLÄNGD kraven i EN362 standard. •Livslängd = förvaringstid foöe första användnin- •Justera selen (bild 1) gen + användningstid. 1 Ta på helkroppssele och justera benslingorna (1) •Livslängden påverkas av hur ofta och på vilket och axelremmar (2). sätt selen används. •Selen justeras med hjälp av de enkla automatlå- •Mekanisk belastning och friktion försvagar grad- sande spännen (bild 2)
  • Seite 12 ändamål den единственото средство, което трябва да се inte är ämnad för. използва за обезопасяване на тялото в една система срещу падане. ANSVAR BEAL ansvarar inte för direkta, indirekta eller ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ olycksartade konsekvenser, eller några andra ty- •Преди всяка употреба...
  • Seite 13 - бил е в контакт с опасни химически вещества, не по предназначение. имате съмнения относно неговата безопасност. Отговорност BEAL не носи отговорност за преки, косвени, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ случайни, или от какъвто и да било характер •В инструкцията са показани само щети, настъпили в резултат от използването на...
  • Seite 14 (punkty wpinania). które nie zawsze jest widoczne. - Należy unikać zbędnego wystawiania produktu INSTRUKCJA UżYTKOwANIA na promieniowanie UV. Przechowywać go w cieniu - System asekuracyjny musi zawierać pewny punkt z dala od źródeł ciepła i wilgoci. Powyższych zasad stanowiskowy należy przestrzegać również podczas transportu. (o minimalnej wytrzymałości 12 kN) znajdujący - Zabrudzony produkt myć...
  • Seite 15 VAROITUKSET ODPOwIEDZIALNOśĆ • Suorita roikkumiskoe turvallisessa paikassa BEAL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie ennen varsinaista käyttöä ja varmista, että valjaat konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz sopivat sinulle. jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z •...
  • Seite 16 Valjaat voivat tuhoutua ensimmäi- sessä käytössä. Tarkastukset ja niiden tulokset Vastuu määrittävät sen, täytyykö tuote hävittää jo BEAL ei ole vastuussa suorista, välillisistä aiemmin. Oikeanlainen varastointi käyttöjen tai satunnaisista seurauksista tai mistään välillä on olennaista. Tuotteen käyttöikä muuntyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen ei saa koskaan...
  • Seite 17 nem látható károsodásokat idézhetnek elő a •A biztosítórendszernek tartalmazia kell egy szálakban. megbízható, az EN 975 szabványnak megfelelő •Ne tegye tartós UV-sugárzásnak. kikötési pontot (minimális szakítószilárdság12 kN) a testhevederzetet száraz, sötét helyen, hőforrástól felhasználó magasságában vagy afölött. távol kell tárolni. A szállításra ugyanezek a szabályok •A biztosítóeszközök láncának tagjai (beülőheveder, vonatkoznak.
  • Seite 18 Ujistěte se, že prostor kolem pracoviště a zejména FELELőSSÉG pod uživatelem je bezpečný a poskytuje dostatek A BEAL nem vállal felelősséget semmiféle olyan volného místa, jak pro uživatele, tak i pro danou pra- káreseményért, amely a termék használatának covní činnost.
  • Seite 19 ODPOVěDNOST Potenciální životnost tohoto výrobku je 10 let. Společnost BEAL nezodpovídá za následky, přímé, Pozor: Je to jen potenciální životnost. Produkt by nepřímé nebo náhodné, nebo jakýkoli jiný druh mohl být během prvního použití zničen. Je důležité...
  • Seite 20 VVUÚ a.s. OSTRAVA - Radvanice Pikartská 1337/7 Životnosť = čas skladovania pred prvým použitím + čas užívania. BEAL ZÁRUKA Životnosť závisí od intenzity a spôsobu použitia. Na tento výrobok sa vzťahuje záruka po dobu 3 rokov Mechanické zaťaženie a trenie zhoršuje vlastnosti úväz- a to proti akýmkoľvek materiálovým alebo výrobným...
  • Seite 21 údržba, škody spôsobené nehodou, nedbalosťou alebo •在使用或清洗后当设备潮湿时,在阴凉处晾干。 nesprávnym či nevhodným použitím. •每次使用前和使用后检查缝线,织带和卡扣 的情况。 Zodpovednosť •此产品和标记必须每年至少进行一次专业人员的 Spoločnosť BEAL nezodpovedá za následky, priame, ne- 细致周期检查。 priame alebo náhodné, alebo akýkoľvek iný druh škody, •个人不能修理或改进安全带。 ktorá vzniká alebo vyplýva z používania jej výrobkov. •安全带是个人装备。不在监督下使用可能会造成 无法察觉的严重损坏。...
  • Seite 22 VVUU a.s. OSTRAVA - Radvanice Pikartska 1337/7 CZ • 안전벨트는 화학 약품과 접촉하지 않아야 한다. 특히 산 성 물질은 눈에 보이지 않는 섬유의 손상을 일으킬 수 있다. BEAL 보증 • UV에 불필요하게 노출시키지 않으며 습기와 열이 없는 본 제품은 재료 또는 제조상의 결함에 대하여 3년간 보증된...
  • Seite 23 Equipment Record Fiche de contrôle Individual Number / Date of purchase / Date d’achat N° inviduel / N° indivual / Fecha de compra / Data di N. Indiduale / Individuelle Nummer acquisto / Kaufdatum Date of first use Year of manufacture Date de première utilisation Année de fabrication Fecha de primera utilización...