Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Produktdetails / Product details
https://cloer.eu/waffle
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Hörnchenautomat Art-0289ESR
Crispy Cone maker Art-0289ESR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cloer 0289ESR

  • Seite 1 Produktdetails / Product details https://cloer.eu/waffle Bedienungsanleitung Instruction Manual Hörnchenautomat Art-0289ESR Crispy Cone maker Art-0289ESR...
  • Seite 2 SPRACHEN - LANGUAGES - LANGUES - TALEN - LINGUE Bedienungsanleitung ................S.3 Operating Instructions ..............S.6 Notice d´utilisation ................S.9 Gebruiksaanwijzing ................. S.12 Istruzioni sull´uso ................S.15 Instrucciones de uso ................ S.18 Instruções de operação ..............S.21 Brugsanvisning .................. S.24 Käyttöohjeet ..................S.27 Brugsanvisning ..................
  • Seite 3: Grundlegende Sicherheitshinweise

    - in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen. • Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Seite 4: Vor Dem Erstgebrauch

    • Verwenden Sie zum Herausnehmen der Hörnchen nur Verwenden Sie zum Herausnehmen des Hörnchens Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck, damit die die Cloer Holzgabel und das Cloer Waffelhorn zum Antihaftbeschichtung des Gerätes nicht zerkratzt wird. Rollen der Hörnchen. Dieses und weiteres Zubehör finden Sie in unserem Online-Shop.
  • Seite 5: Gewährleistung

    • 350 g Mehl Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informa- Zubereitung: tionen rund um Cloer finden Sie in unserem Online-Shop. Die Butter in einem Topf verflüssigen. Zucker mit Vanille- zucker vermischen, mit der flüssigen Butter, dem Mehl, den Eiern und dem Wasser zu einem glatten Teig verrüh- Cloer Online-Shop ren.
  • Seite 6: Basic Safety Instructions

    • The device must be connected to a power outlet with protective ground. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to avoid any hazards. • Pull power plug of the power socket...
  • Seite 7: Technical Data

    Use the Cloer wooden fork to remove the cones and use the Cloer waffle cone roller to roll them. These and other accessories can be found in our online shop. • Use wood or heat resistant plastic cutlery, otherwise the non-stick surface could be damaged.
  • Seite 8: Environmentally-Friendly Disposal

    The dough must rest currently required EC-guidelines and safety regulati- for at least 2 hours, preferably overnight. ons. If your Cloer electrical appliance has a defect or it does not work properly, contact your specialist dealer. Cinnamon Cone Registered clients have at their disposal our technical customer service.
  • Seite 9 - par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou bien dans les pensions avec petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner d‘importants dommages pour l‘utilisateur.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    électrique. Pour retirer le croissant, utilisez la fourchette en bois Cloer et pour le rouler, le cornet de gaufre Clo- Mise en service / préchauffage er. Vous trouverez ces accessoires et d’autres encore •...
  • Seite 11: Garantie

    La pâte doit reposer pen- sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un dant au moins 2 heures, mieux encore toute une nuit. dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé...
  • Seite 12 - in agrarische bedrijven, - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of in B&B‘s. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
  • Seite 13: Technische Gegevens

    Gebruik voor het verwijderen van de croissants de te nemen, zodat de antiaanbaklaag van het apparaat houten vork van Cloer en de wafelhoorn van Cloer niet beschadigd raakt. voor het rollen van de croissants. Deze en andere accessoires vindt u in onze online shop.
  • Seite 14: Milieuvriendelijke Verwijdering

    Het deeg moet goed van de lepel lopen. Wan- Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet neer dit niet het geval is, moet nog wat water worden goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
  • Seite 15 • L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    Per estrarre il croissant, utilizzare la forchetta di pulirlo! legno Cloer e il cono per waffel Cloer per arrotolare i croissant. Questi e altri accessori sono disponibili Messa in servizio / Preriscaldamento nel nostro shop online.
  • Seite 17: Garanzia

    Garanzia Preparazione: Sciogliere il burro in un tegame. Mescolare lo zucche- Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di- ro con lo zucchero vanigliato, amalgamare con il bur- rettive CE attuali e alle norme di sicurezza. ro liquido, la farina, le uova e l‘acqua fino a ottenere Qualora il vostro apparecchio Cloer presentasse un un impasto liscio.
  • Seite 18: Instrucciones Básicas De Seguridad

    - por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial - en pensiones con desayuno incluido. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Seite 19: Datos Técnicos

    Para la extracción del cruasán, use el tenedor de ¡ATENCIÓN! Desconectar el aparato madera de Cloer y el cuerno para barquillo de Cloer de la corriente si no va a ser usado y para enrollar el cruasán. Encontrará estos y otras antes de limpiarlo.
  • Seite 20 Calentar la mantequilla en una tartera hasta que se vu- elva líquida. Mezclar el azúcar con el azúcar avainillado Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- con la mantequilla líquida, la harina, los huevos y el tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si agua hasta que se consiga una masa lisa.
  • Seite 21 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou – em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Seite 22: Dados Técnicos

    Para retirar o croissant, use o garfo de madeira não estiver em utilização e antes de Cloer e a corneta de enrolamento Cloer para enro- limpá-lo! lar os croissants. Este e outros acessórios podem ser encontrados na nossa loja online.
  • Seite 23 CE e as normas de segurança. com o açúcar baunilhado, misture com a manteiga lí- No caso improvável de o aparelho Cloer ter algum quida, a farinha, os ovos e a água até obter uma mas- defeito ou não funcionar corretamente, entre em contacto com o revendedor ou com o serviço de...
  • Seite 24: Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger

    - til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller - bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
  • Seite 25: Tekniske Data

    VIGTIGT! Træk stikket ud af Henvisning stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og inden det rengøres! Anvend Cloer trægaflen til at tage hornet ud og Cloer vaffelhornet til at rulle hornet. Dette og yder- Ibrugtagning/Forvarmning ligere tilbehør findes i vores online-shop.
  • Seite 26 • 250 ml vand Garanti • 2 pakker vaniljesukker • 350 g mel El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- Tilberedning: er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- Smelt smøret i en gryde. Bland sukkeret med vanil- ligt, skal du kontakte din forhandler.
  • Seite 27 – maatalousyrityksissä, – hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä – aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu raukeaa. • Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
  • Seite 28 Malli • Laita taikina alemman paistopinnan keskelle. Vohve- leita paistettaessa on tärkeää, että määrität juuri oike- 0289ESR an taikinan määrän (noin yksi tasainen rkl). Peukalon- levyiseen ylivuotoreunaan ei saa valua taikinaa. Jos Ennen ensimmäistä käyttökertaa näin tapahtuu, etenkin ensimmäisten paistokokeen aikana, rullatun, jäähdytetyn vohvelin ylimääräinen...
  • Seite 29: Ympäristöystävällinen Hävittäminen

    Jos näin ei ole, lisää hieman vettä. Taikinan Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direktii- on levättävä vähintään 2 tuntia, mieluummin yön yli. vien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer-laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiaka- Kanelivohvelit spalveluun.
  • Seite 30: Grundläggande Säkerhetsinformation

    – av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller – på frukostpensionat. • Reparationer av elektriska produkter från Cloer får endast utföras av Cloers kundservice. Felaktigt utförda reparationer kan medföra väsentliga risker för konsumenten. Dessutom upphör garantin att gälla.
  • Seite 31: Teknisk Information

    Anvisning • VAnvänd alltid köksredskap av trä eller värmetålig plast när du tar upp våfflorna ur produkten, så att Använd Cloer trägaffel för att ta ut gifflarna och nonstick-beläggningen inte skadas. Cloer våffelhorn för att rulla gifflarna. Dessa och andra tillbehör hittar ni i vår online-shop.
  • Seite 32: Miljövänlig Avfallshantering

    EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. Smält smöret i en gryta. Blanda socker och vaniljso- Skulle det dock hända att din Cloer-produkt är defekt cker med det smälta smöret. Rör samman med mjöl, eller inte fungerar som den ska, ber vi dig kontakta äggen och vattnet till en jämn fin deg.
  • Seite 33: Grunnleggende Sikkerhetsanvisninger

    - på gårdsbruk - av kunder på hoteller, moteller eller i andre innkvarteringer på frokostpensjonater • Laat reparaties aan elektrische apparaten van Cloer alleen door de Cloer klantenservice uitvoeren. Ved ikke-forskriftsmessig utførte reparasjoner kan brukeren bli utsatt for betydelig risiko. I tillegg blir garantien ugyldig.
  • Seite 34: Før Første Gangs Bruk

    ødelegges. Anbefaling OBS! Trekk ut støpselet etter bruk og Bruk Cloer tregaffel til å ta ut krumkakene med og før rengjøring! Cloer krumkakepinne til å rulle krumkakene med. Dette, og mer tilbehør, finner du i vår nettbutikk. Igangkjøring og bruksanvisning / varme opp Tips •...
  • Seite 35 EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. av skjeen. Gjør den ikke det, kan du tilsette litt vann. Hvis et Cloer-produkt likevel har en feil eller ikke Kakerøren må hvile i minst to timer, og gjerne over fungerer slik det skal, kontakter du nærmeste fagfor- natten.
  • Seite 36 • Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
  • Seite 37 Rageliui išimti naudokite medinę „Cloer“ šakutę, o • Verwenden Sie zum Herausnehmen der Hörnchen nur rageliams sukti – „Cloer“ rago formos vaflių sukimo Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck, damit die įrankį. Šiuos ir kitus priedus rasite mūsų interneto Antihaftbeschichtung des Gerätes nicht zerkratzt wird.
  • Seite 38 Tešlą reikėtų palikti bent 2 val., geriausia per Cloer elektros prietaisai atitinka aktualias EB direkt- naktį. yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys, kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia Rageliai su cinamonu netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę firmą arba Cloer-klientų aptarnavimo tarnybą.
  • Seite 39: Základní Bezpečnostní Pokyny

    štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. • Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. • Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Seite 40: Technické Údaje

    • K vyjímání vaflí používejte pouze dřevěné nebo plas- Upozornění tové příbory odolné vůči teplu, abyste nepoškrábali nepřilnavou vrstvu přístroje. Pro vyjmutí rohlíčku použijte dřevěnou vidlici Cloer a vaflový válec Cloer k zakroucení rohlíčků. Toto a POZOR! další příslušenství najdete v našem internetovém Pokud přístroj nepoužíváte a obchodě...
  • Seite 41: Záruka Výrobce

    EU a bezpečnostním předpisům. cukrem, smíchejte s tekutým máslem, moukou, vejci Pokud by se stalo, že se na vašem přístroji Cloer vys- a vodou, aby vzniklo hladké těsto. Těsto musí dobře kytne závada nebo že přístroj nebude správně fungo- stékat ze lžíce.
  • Seite 42 - w hotelach, motelach i innych lokalach mieszkalnych lub pensjonatach oferujących śniadanie, do użytku przez klientów. • Naprawy urządzeń elektrycznych Cloer należy zlecać wyłącznie serwisowi fabrycznemu Cloer. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do powstania poważnych zagrożeń dla użytkownika. Poza tym nieautoryzowane naprawy powodują utratę gwarancji.
  • Seite 43: Dane Techniczne

    3, aby rozgrzać urządzenie. Powin- Aby zdjąć wafelek, najlepiej użyć drewnianego wi- no się unikać rozgrzewania na wyższym poziomie, delca marki Cloer, a do zwinięcia wafelka – stożka ponieważ może to spowodować przegrzanie po- do wafelków marki Cloer. Te i inne akcesoria można wierzchni.
  • Seite 44 Gwarancja krem waniliowym, rozpuszczonym masłem, mąką, jajkami i wodą do uzyskania gładkiego ciasta. Cias- Urządzenia elektryczne Cloer są zgodne z aktualny- to musi swobodnie spływać z łyżki. W przeciwnym mi dyrektywami WE i przepisami bezpieczeństwa. razie należy dodać trochę więcej wody. Ciasto musi...
  • Seite 45 – клиентами отелей, мотелей и других заведений или – в отелях типа «постель и завтрак». • Ремонт электроприборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой клиентского сервиса фирмы Cloer. Из-за неквалифицированного ремонта пользователь может подвергаться серьёзной опасности. Кроме того, становится недействительной гарантия.
  • Seite 46: Технические Характеристики

    высоких температурах, чтобы избежать перегрева Используйте для извлечения рогаликов покрытия. Как только красная контрольная деревянную вилку марки Cloer, а для их лампочка погаснет, прибор нагрет, и можно сворачивания - вафельный рожок Cloer. Эти и приступать к выпечке вафель. Когда Вы услышите...
  • Seite 47 когда-либо случится, что должно хорошо стекать с ложки. Если тесто не ваше устройство Cloer неисправно или не стекает, добавьте еще немного воды. Тесто должно функционирует должным образом, пожалуйста, настояться в течение не менее 2 часов, а еще свяжитесь с вашим специалистом.
  • Seite 48 © 2019 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.

Inhaltsverzeichnis