Per questa ragione as-
sicurarsi che l'im-
pianto di messa a terra
sia efficiente ed in
conformità con le diret-
tive del paese dove il
generatore sarà instal-
lato.
Le persone addette
alla movimentazione
devono sempre
in-
dossare guanti da la-
voro e scarpe antinfor-
tunistiche.
Qualora il generatore
o l'intero impianto
debba essere solle-
vato da terra, gli ope-
ratori devono usare un
casco protettivo.
In caso di immagazzi-
namento, gli alterna-
tori imballati e non, de-
vono essere depositati
in un locale fresco e
asciutto o comunque
mai esposto alle in-
temperie.
IMPORTANTE !
QUALORA IL GENE-
RATORE SIA STATO
A LUNGO IMMAGAZ-
ZINATO, PER EVI-
TARE DANNI DO-
VUTI ALLA UMIDI-
TA', E' CONSIGLIA-
BILE
VERIFICARE
(MEDIANTE
MEG-
GER A 500 V) LA RE-
SISTENZA DI ISOLA-
MENTO DI TUTTI GLI
A V V O L G I M E N T I
VERSO MASSA, RO-
TORE COMPRESO.
I VALORI RILEVATI
DEVONO
ESSERE
SUPERIORI AD 1
MΩ. IN CASO CON-
TRARIO BISOGNA
INVESTIRE GLI AV-
VOLGIMENTI CON
UN GETTO D'ARIA
CALDA FINO A CHE
NON SI OTTENGA IL
VALORE SOPRARI-
PORTATO.
Pour cette raison, s'
This is the reason why
assurer que l'installa-
you must make sure
tion de mise à la terre
that the grounding sy-
fonctionne bien et soit
stem is in good condi-
en conformité avec les
tions and in com-
directives du pays ou
pliance with the regu-
le générateur sera in-
lations of the country
stallé.
where the generator
will be installed.
The people in charge
Les personnes em-
of the handling must
ployées à la manuten-
tion doivent avoir des
always wear work glo-
gants et des chaussu-
ves and safety shoes.
res de sécurité. Dans
In case the generator
le cas ou l'alternateur
or the whole plant
ou le groupe électro-
must be lifted from the
gène doivent être sou-
floor, the operators
levé de terre, les opé-
must wear a safety
rateurs doivent utiliser
helmet.
un casque de protec-
tion.
En cas de stockage,
In case of storing, both
les alternateurs em-
packed and unpacked
ballés ou non, doivent
alternators shall be
être déposés dans un
stored in a cool and
local frais et aéré et
dry room, and shall
jamais exposés aux
never be exposed to
intempéries.
bad weather.
IMPORTANT !
IMPORTANT !
IN CASE THE AL-
AU CAS OU LES AL-
TERNATOR
HAS
TERNATEURS
BEEN STORED FOR
RAIENT SÉJOURNÉS
A LONG TIME AND
LONGUEMENT
IN ORDER TO AVOID
MAGASIN IL EST
DAMAGES CAUSED
CONSÉILLÉ DE CON-
BY HUMIDITY, WE
TROLER LES RÉSI-
SUGGEST
THAT
STANCES D'ISOLE-
THE
INSULATION
MENT DE TOUS LES
RESISTANCE
OF
ALL WINDINGS TO
ENROULEMENTS Á
GROUND
BE
LA MASSE Y COM-
CHECKED BY ME-
PRIS LE ROTOR. LA
ANS OF A 500V
VALEUR
MEGGER,
INCLU-
DOIT ÉTRE SUPÉ-
DING THE ROTOR.
RIEUR Á 1 MΩ DANS
THE
RESULTING
LE CAS CONTRAIRE
DATA MUST BE HI-
IL EST NÉCESSAIRE
GHER THAN 1 MΩ.
DE
IF DATA ARE NOT
LES BOBINAGES EN
HIGHER THAN SAID
INSUFLANT DE L'AIR
VALUE,
BLOW
CHAUD.
WARM AIR OVER
THE WINDINGS TILL
THE ABOVE MEN-
TIONED VALUE IS
OBTAINED.
6
Aus diesem Grunde ist
es erforderlich sicher-
zustellen, daß die Er-
dungsanlage leistung-
sfähig ist und mit den
Vorschriften des Lan-
des, in dem der Gene-
rator installiert wird,
übereinstimmt.
Die für den Transport
zuständigen Personen
haben
stets
beitshandschuhe und
Schuhwerk
den Unfallverhütung-
svorschriften zu tra-
gen. Sofern der Gene-
rator oder die gesamte
Anlage vom Boden
angehoben
müssen, haben die Ar-
beiter einen Schut-
zelm zu verwenden.
Die Lagerung von ver-
packten und unver-
packten Generatoren
muß in einem kühlen
und trockenen Raum
erfolgen, der keine-
sfalls Witterungs ein-
flüssen ausgesetz ist.
WICHTIG !
WENN DER GENE-
AU-
RATOR ÜBER EINEN
LÄNGEREN
EN
TRAUM
E I N G E L A G E R T
WORDEN WAR; UM
IHN
VOR
CHTIGKEIT
SCHÜTZEN,
FIEHLT ES SICH
(MITTELS MEGGER
MIT 500V), DEN ISO-
RELEVÉE
L AT IO N SW ID ER S
AND ALLER WICK-
LUNGEN
MASSE,
SCHLIEßLICH LÄU-
FER, ZU ÜBERPRÜ-
RÉCHAUFFER
FEN.
DIE GEMESSENEN
WERTE
ÜBER 1MΩ LIEGEN.
S16F Instruction Manual June 2009 - rev. 02
Por lo tanto es nece-
sario que la instala-
ción de puesta a tierra
sea eficiente y en con-
formidad con las direc-
tivas del país donde el
generador será mon-
tado.
Las personas dedica-
das al transporte de-
Ar-
berán usar siempre
guantes de trabajo y
gemäß
zapatos de seguridad.
Siempre que el gene-
rador o el equipo com-
pleto sea elevado del
suelo, los operadores
deberán usar cascos
werden
de protección.
En caso de depósito,
los alternadores con o
sin embalaje, deberán
ser puestos en un lu-
gar fresco y seco o por
lo menos nunca ser
expuestos a la intem-
perie.
IMPORTANTE !
SI ACASO EL GENE-
RADOR
HAYA
ESTADO
DEPOSI-
ZEI-
TADO UN LARGO
HINWEG
PERIODO
TIEMPO, PARA EVI-
TAR DANOS DE-
FEU-
BIDO A LA HUME-
ZU
DAD, SE ACONSEJA
EMP-
V E R I F I C A R
(MEDIANTE
MEGGER A 500V) LA
RESISTENCIA DE AI-
SLACIÓN DE TODOS
LOS
BOBINADOS
CON RESPECTO A
GEGEN
MASA, INCLUIDO EL
EIN-
ROTOR. LOS VALO-
RES MEDIDOS DE-
BEN SER SUPERIO-
RES A 1MΩ. EN
CASO CONTRARIO,
MÜSSEN
SE DEBE APLICAR
UNA RÁFAGA DE
AIRE CALIENTE A
LOS
BOBINADOS
HASTA QUE SE OB-
TENGA EL VALOR
ANTES
MENCIO-
NADO.
DE
UN