Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mecc Alte ACO3 Serie Betriebs- Und Wartungsanleitung

Mecc Alte ACO3 Serie Betriebs- Und Wartungsanleitung

Selbstregelnder generator

Werbung

I
ALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE ACO3
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
GB
SELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES ACO3
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
F
ALTERNATEURS AUTO - REGULES SERIE ACO3
MANUEL D'INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE
D
SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE ACO3
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
ES
ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE ACO3
INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO
ACO3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mecc Alte ACO3 Serie

  • Seite 1 ALTERNATORI AUTOREGOLATI SERIE ACO3 ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE SELF- REGULATING ALTERNATORS SERIES ACO3 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ALTERNATEURS AUTO - REGULES SERIE ACO3 MANUEL D’INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE ACO3 BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE ACO3 INSTRUCCIONES PARA USO Y MANTENIMIENTO ACO3...
  • Seite 2 INDEX INDICE MACHINE DESCRIPTION DESCRIZIONE MACCHINA 2 ÷ 3 INTRODUCTION PREMESSA 4 ÷ 5 MACHINE IDENTIFICATION IDENTIFICAZIONE MACCHINA 4 ÷ 5 INSPECTION ON DELIVERY VERIFICA ALLA CONSEGNA 4 ÷ 5 SAFETY REQUIREMENTS PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 4 ÷ 13 TRANSPORT AND STORAGE TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO 14 ÷...
  • Seite 3 INDEX INHALT INDICE DESCRIPTION DE LA MACHINE MASCHINENBESCHREIBUNG DESCRIPCION MAQUINA INTRODUCTION VORWORT ACLARACION IDENTIFICATION DE L’ALTERNATEUR MASCHINENIDENTIFIKATION IDENTIFICACION MAQUINA VERIFICATION A LA LIVRAISON ÜBERPRÜFUNG BEI LIEFERUNG CONTROL A LA ENTREGA PRESCRIPTIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD TRANSPORT ET STOCKAGE TRANSPORT UND LAGERUNG TRANSPORTE Y DEPOSITO ACCOUPLEMENT MECANIQUE...
  • Seite 4 Mecc Alte e a maintained according to the instructions given condizione che i dispositivi di sicurezza siano by Mecc Alte and provided the safety devices tenuti in perfetta efficienza.
  • Seite 5 Mecc Alte vorgeschriebenen structions fournies par Mecc Alte et à condition las instrucciones dadas por la MECC-ALTE y Anweisungen installiert, verwendet und gewar- que les dispositifs de protection soient tenus con la condición que los dispositivos de seguri-...
  • Seite 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA REQUIREMENTS Durante la consultazione del presente ma- Symbols having specific meanings have been nuale d’uso e manutenzione troverete alcuni used throughout this instruction simboli; questi hanno un preciso significato. maintenance manual. SIMBOLOGIA CONVENZIONALE CONVENTIONAL SYMBOLS AND E SUA DEFINIZIONE SYMBOL DESCRIPTION IMPORTANTE...
  • Seite 7: Prescriptions De Securite

    PRESCRIPTIONS SICHERHEITS PRECAUCIONES DE SECURITE VORSCRIFTEN DE SEGURIDAD Pendant la consultation du présent manuel Beim Nachschlagen in diesem Handbuch zur Durante la consultaciòn de el presente ma- d’instruction et de mantenance, vous trouverez Bedienung und Wartung sind hier und da nual uso y manutention, aquìy allì...
  • Seite 8 In case of exceptional operations and upon Nel caso di interventi straordinari e su autoriz- written request of servicing operations please zazione scritta del servizio assistenza rivolgersi apply to Mecc Alte authorized centers. ai centri autorizzati Mecc Alte. ACO3 Manual June 2009 Rev. 06...
  • Seite 9 écrite du service et assistance ces sich an die autorisierten Kundendienst- cia revolverse a los centros autorizado Mecc s’addreser aux centres autorisés Mecc Alte. zentren von Mecc Alte wenden. Alte. ACO3 Manual June 2009 Rev. 06...
  • Seite 10 PRESCRIZIONI DI SAFETY SICUREZZA REQUIREMENTS Al momento dell’installazione le norme preve- Before installing the generator, arrangements dono che il generatore sia collegato a terra. must be made to earth the machine in com- Per questa ragione assicurarsi che l’impianto pliance with any relevant electrical regula- di messa a terra sia efficiente ed in conformita’...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    PRECAUCIONES PRESCRIPTIONS SICHERHEITS DE SEGURIDAD DE SECURITE VORSCHRIFTEN Au moment de l'installation, les normes pré- Bei der installation ist, gemäß Vorschriften, Al momento de la instalación, las normas voient que l'alternateur soit relié à la terre. darauf zu achten, daß der Generator geerdet preveen la conexión a tierra del generador.
  • Seite 12 PRESCRIZIONI DI SAFETY SICUREZZA REQUIREMENTS Nelle vicinanze della macchina non ci devo- No person must wear fluttering clothes (such no essere persone con indumenti svolaz- as scarves, etc.) near the machine and any zanti tipo: sciarpe, fular, bracciali, etc e qual- garment must be fastened with elastic bands siasi indumento deve essere chiuso con ela- at its ends.
  • Seite 13 PRESCRIPTIONS PRECAUCIONES SICHERHEITS DE SECURITE VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD Dans le voisinage de la machine, il ne doit y In der Nähe der Maschinen dürfen sich keine En próximidades de la máquina no deberá avoir aucune personne portant des v ê t e - Personen aufhalten, die nicht anligende haber personas con indumentaria volante m e n t s flottants type écharpe, foulard...
  • Seite 14: Trasporto Eimmagazzinamento

    TRASPORTO E TRANSPORT AND IMMAGAZZINAMENTO STORAGE Alternators will be packed for shipment in a In funzione della destinazione gli alternatori manner suitable to their mode of transport and possono essere imballati per la spedizione in final destination. vari modi. Prior to handling goods, please ensure that In ogni caso per movimentarli, osservare nella lifting equipment is of sufficient capacity.
  • Seite 15: Transport Et Stockage

    TRANSPORT ET TRANSPORT UND TRANSPORTE Y STOCKAGE LAGERUNG DEPOSITO En fontion de la destination des alternateurs, In Abhängigkeit von dem Zielort, können die En función del destino final, los alternadores ils peuvent être emballés pour l’expédition de Generatoren entsprechend auf verschiedene podrán ser embalados para su expedición en Art und Weise für den Versand verpackt wer- varios modos.
  • Seite 16 TRASPORTO E TRANSPORT AND IMMAGAZZINAMENTO STORAGE Once the generator is coupled with an engine, Ricordarsi che, una volta che il generatore mounted on a baseframe, or installed on a sara’ accoppiato al motore primario, o mon- complete generating set, it cannot be lifted by tato su un basamento, o installato in un telaio its lifting bolts.
  • Seite 17 TRANSPORTE Y TRANSPORT ET TRANSPORT UND LAGERUNG DEPOSITO STOCKAGE Recordar que, una vez que el generador será Se rappeler qu’une fois l’alternateur accouplé Sobald der Generator eineal an einen An- acoplado al motor primario, o montado en su au moteur d’entrainement, ou monté sur socle, triebsmotor angeschlossen wird, bzw.
  • Seite 18 ACCOPPIAMENTO MECHANICAL MECCANICO COUPLING Nel caso di accoppiamento di un gene- When coupling with an ACO3 series ratore serie ACO3 avente forma co- generator having a B3/B9 form, follow struttiva B3/B9 seguire le seguenti istru- the instructions below: zioni: -) montare il coperchio anteriore sul -) mount the front cover on the motor, motore fissandolo con le apposite viti e fixing it with the appropriate screws and...
  • Seite 19 ACOPLAMIENTO ACCOUPLEMENT MECHANISCHER ANSCHLUß MECANICO MECANIQUE Bei Anschluß eines Generators der Se- En cas de montage d’un générateur sé- En el caso de acoplamiento de un ge- rie ACO3 mit Bauform B3/B9 müssen rie ACO3 ayant la forme constructive nerador serie ACO3 con forma con- die folgenden Anweisungen befolgt B3/B9, suivre les instructions suivantes: structiva B3/B9, siga las instrucciones...
  • Seite 20: Avviamento E Arresto

    STARTING AND AVVIAMENTO STOPPING OPERATIONS E ARRESTO La strumentazione per l’avviamento, la condu- All the instrumentation for starting, running and zione e l’arresto del sistema e’ a carico dell’in- stopping the system shall be provided by the stallatore. installer. LE OPERAZIONI DI AVVIAMENTO, CON- THE STARTING, RUNNING AND STOP- DUZIONE E ARRESTO DEVONO ESSERE PING OPERATIONS MUST BE CARRIED...
  • Seite 21 ANTRIEB UND ARRANQUE Y DEMARRAGE STILLSETZUG PARADA ET ARRET La manipulation pour le démarrage, le fonc- Die Instrumentierung für Antrieb, die La instrumentación para el arranque, la con- tionnement et l’arrêt est à la charge de l’instal- Netzführung und die Stillsetzung der Systeme ducción y la parada del sistema es a cargo del lateur.
  • Seite 22 MANUTENTION MANUTENZIONE Smontare lo scudo anteriore svitando i 4 dadi To remove the front shield, unscreaw the four di fissaggio. fixing nut. Battendo con un apposito martello in gomma Beating with an appropriate rubber-hammer sull’albero, lato opposto all’accoppiamento. on the shaft, opposite coupling side, SFILARE IL ROTORE UTILIZZANDO UN EXTRACT THE ROTOR USING A HOI- MEZZO DI SOLLEVAMENTO CON FUNI...
  • Seite 23: Wartung

    MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Desmontar el escudo anterior destornillando Demonter le flasque avant en defaisant les 4 Das entsprechende Lagerschild abbauen, los 4 dados de fijato. ecrous de serrage. dem man die 4 Klemmutterm ausschraubt. Golpeando con une deliberado martillo en Taper avec un maillet en bois ou caoutchouc Mit cinem Gummihammer auf die Welle schla- goma sopra el àrbol, lato opuesto al empleme.
  • Seite 24 INCONVENIENTI / PROBLEMS / PANNES CAUSE / CAUSES / CAUSES COME INTERVENIRE / REMEDIES / QUE FAIRE STÖRUNG / FALLOS URSACHE / CAUSAS GEGEN-MAßNAHMEN / REMEDIOS 1) Velocità ridotta 1) Controllare i giri e portarli al valore nominale IL GENERATORE NON SI ECCITA 2) Condensatore guasto 2) Controllare e sostituire 3) Guasto negli avvolgimenti...
  • Seite 25 Disegno esploso e Exploded view and Vue eclatée et Explosionszeichung Dibujo piezas de la nomenclativo terminology nomenclature und Bezeichnung maquina y nomenclatura 2 POLE ACO3 NAME BEZEICHNUNG DENOMINAZIONE DESIGNATION DENOMINACION cuffia terminal box lid couvercle deckel tapa morsettiera utilizzazione terminal board planchette à...
  • Seite 26 Tavola Table RESISTENZA DEGLI AVVOLGIMENTI A 20°C AMBIENTE WINDING RESISTENCES AT 20°C ROOM TEMPERATURE Tableau RESISTANCE DES BOBINAGES A 20°C DE TEMPERATURE AMBIANTE Abbildung WIDERSTAND DER WICKLUNG BEI 20°C RAUMTEMPERATUR RESISTENCIA DE LOS BOBINADOS A 20°C DE TEMPERATURA AMBIENTE Tabla 3000 RPM 115-230V 50 Hz 3600 RPM 120-240V 60 Hz Tipo...
  • Seite 27 Tavola SCHEMA ELETTRICO Table WIRING DIAGRAM Tableau SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN Abbildung ESQUEMA ELECTRICO Tabla 4 POLE 2 POLE ACO3 Manual June 2009 Rev. 06...
  • Seite 28 dimensions in mm Tavola Table DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS Tableau ENCOMBREMENT Abbildung BAUBMESSUNGEN DIMENSIONES EXTERNAS Tabla J609b Centro di gravità Flangia / Flange Forma Centre de gravité Form Schwerpunkt Forme Centros de gravedad 165,1 CG - 2 Pole CG - 4 Pole 163,6 196,8 ACO3-1LN...
  • Seite 29 GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTIA Die Firma Mecc Alte gibt 24 La Mecc Alte garantisce la Mecc Alte warrants the La société Mecc Alte ga- Mecc alte garantiza la Monate Garantie ab dem buona costruzione e quali- good manufacture and qua-...
  • Seite 30 VIA CRISTOFORO COLOMBO, 25/27 TEL 0445/951190 TEL/FAX 075/607291 44044 CASSANA (FE) TEL 0984/463943 FAX 0445/951454 TEL 0532/730219 FAX 0984/849435 FAX 0532/732137 MECC ALTE SERVICE NETWORK EUROPE CZECH & SLOVAC REPUBLIC ITALIA GREECE LITHUANIA ROMANIA JAROSLAV VIT ELEKTRO S.C. KOZ-SERVICE S.R.L. A.ARGYRIOU & CO.
  • Seite 31 CALLE EL CHOZO N° 30 TEL 948-312031 TEL 976-503963 LOGROÑO FAX 948-312012 FAX 976-504515 TEL/FAX : 941 244 872 MECC ALTE UK/EIRE MECC ALTE U.K. LTD ADDICOTT ELECTRICS Ltd MERLIN PRAMAC UK Ltd WEST SKELSTON SERVICES QUAY ROAD 124 WAYHILL ROAD CROWN IND PARK UNIT 173 6 LANDS’...
  • Seite 32 MECC ALTE FRANCE MECC ALTE INTERNATIONAL S.A. DPT. 51 DPT. 75 VOIR 16 DPT. 19 VOIR 16 DPT. 34 Z.E.LA GAGNERIE NAUDE & FILS LOCAWATT DPT. 76 16330 ST.AMANT DE BOIXE 15 PLACE ST. NICAISE DPT. 20 995 QUAI DES MOULINS SEEM TEL 05.45.39.75.62...
  • Seite 33 FAX 9122-22025083 FAR EAST HONG KONG VIETNAM AUSTRALIA PHILIPPINES TAIWAN MECC ALTE (F.E.) PTE LTD REFER TO FACTORY MECC ALTE ALTERNATORS PTY REFER TO FACTORY JEMMYTEX INTERNATIONAL CORP. 19 KIAN TECK DRIVE 10DUNCAN ROAD, PO BOX 1046 3FL, No. 35...
  • Seite 34 FAR EAST AUSTRALIA MECC ALTE (F.E.) PTE LTD MECC ALTE ALTERNATORS PTY LTD 19 KIAN TECK DRIVE 10 DUNCAN ROAD, PO BOX 1046 SINGAPORE 628836 DRY CREEK, 5094 SOUTH AUSTRALIA TEL. +65 62 657122 FAX +65 62 653991 TEL. +61 08/83498422 FAX +61 08/83498455 e-mail : enquiry@meccalte.com.sg...

Diese Anleitung auch für:

Aco3 -1ln/2Aco3 -1l /4Aco3 - 1lAco3 - 3lAco3 -3l /4

Inhaltsverzeichnis