Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Anhang; Reinigungs- Und Desinfektionsmittel; Приложение; Моющие И Дезинфицирующие Средства - Storz ENDOFLATOR Bedienungsanleitung

Elektronischer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ENDOFLATOR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Typ
1 = Reiniger
2 = Desinfektionsmittel
3 = geeignet für Ultraschallbäder
A = nicht geeignet für flexible Endoskope
(gemäß Herstellerangaben)
Hinweis: Die aktuelle Freigabeliste finden Sie
auch im Internet unter www.karlstorz.com.
Hinweis: Bei anderen als den erwähnten Mit-
teln übernimmt KARL STORZ keine Garantie
im Falle von auftretenden Schäden.
Тип
1 = моющее средство
2 = дезинфицирующее средство
3 = пригодно для ультразвуковой очистки
А = непригоден для гибких эндоскопов
(по указанию производителя)
Указание: Актуальный перечень допущен
ных средств Вы найдете в Интернете на
нашем сайте: www.karlstorz.com.
Указание: При использовании других, не
указанных средств, фирма KARL STORZ не
несет ответственности за возникший ущерб.
Typ
1 = środek do czyszczenia
2 = środek odkażający
3 = przeznaczony do kąpieli ultradźwiękowej
A = nie nadaje się do endoskopów elastycznych
(według danych producenta)
Wskazówka: Aktualny zestaw dopuszczonych
środków można znaleźć na naszej stronie
internetowej (www.karlstorz.com).
Wskazówka: W przypadku stosowania innych
środków niż wskazane firma KARL STORZ nie
przejmuje żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody.
36

Anhang

Reinigungs- und Desinfektionsmittel

Auszug aus der Liste der freigegebenen Che-
mikalien für die Aufbereitung von Optiken und
endoskopischem Instrumentarium
Manuelle Aufbereitung
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken
sind nicht für ein komplettes Einlegen in Flüssigkeiten
geeignet: Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU
®
mit Fokussierung, IMPERATOR Bohrhandstücke, Prismenschein-
werfer. Bei Motoren und deren Handstücken sind die Angaben in
der jeweiligen Gebrauchsanweisung zu beachten.
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente sind nicht
für eine Ultraschallreinigung geeignet: Starre Optiken, Flexi-
ble Optiken, sonstige Instrumente mit optischen Glasbauteilen.
Beachten Sie bitte, dass bei der Herstellung und Anwendung der
Lösungen die Herstellerangaben über Konzentration und Einwir-
kungszeit genauestens zu beachten sind. Bezüglich der mikro-
biologischen Wirksamkeit wenden Sie sich bitte an den Herstel-
ler. Folgende Mittel sind von KARL STORZ freigegeben bzgl. der
Materialkompatibilität:
Hersteller/
Handelsname/
Изготовитель/
Торговое наименование/
Producent
Nazwa handlowa
Diverse
NaOH* (1 mol/l, max. 1 h!)
Caustic soda
Acto GmbH
Actosed Endo Terra
Cidex
Cidex OPA
Advanced Sterilization
Cidezyme
Products
Enzol
NU Cidex
Alkapharm
Peralkan
Alpro Dental-Produkte GmbH
BIB forte
Aniosyme P.L.A.
Anios
Anioxyde 1000
Octanius basique
Antiseptica
Triacid N
chem.pharm.Prod. GmbH
B. Braun Medical AG
Stabimed
Stammopur DR
Stammopur DR 8
Bandelin electronic GmbH
Stammopur GR
Stammopur R
Bochemie s.r.o.
Chirosan
Aseptisol
Bode Chemie GmbH
Korsolex AF
Korsolex Basic
Deconex 36 Intensiv
Deconex 50 FF
Borer Chemie AG
Deconex 53 Plus
Superborat
EndoStar
InstruPlus
Deppe, Laboratorium
InstruPlus N
Dr. rer. nat.
InstruStar
InstruZym
Sekusept easy
Sekusept extra N
Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept forte
Sekusept Plus
Приложение
Моющие и дезинфицирующие средства
Выдержка из перечня химикатов,
разрешенных для обработки оптики и
эндоскопических инструментов
Ручная обработка
Следующие инструменты и оптики производства фирмы
KARL STORZ не предназначены для полного погружения в
жидкости: оптики с фокусирующим окуляром по HAMOU
, Lupen
фокусирующие лупы, моторы и их наконечники, наконечники
для бора IMPERATOR, призматические отражатели. При работе с
двигателями и их рукоятками необходимо соблюдать указания
соответствующей инструкции по эксплуатации.
Следующие инструменты производства фирмы KARL STORZ не
предназначены для ультразвуковой очистки: жесткие
оптики, гибкие оптики, прочие инструменты с оптическими
элементами из стекла. Пожалуйста, обратите внимание, что при
приготовлении и применении растворов необходимо строго
соблюдать указания производителя о концентрации раствора и
продолжительности погружения инструментов в раствор.
С вопросами относительно микробиологических свойств
обращайтесь к производителю. С учетом совместимости мате
риалов, фирма KARL STORZ рекомендует следующие средства:
Sekusept Pulver Classic
Typ/
Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekusept Pulver Classic +
Тип/
Aktivator
Typ
Ultradesmit AF
2
Esteer Pharma GmbH
Ultraseptin Aktiv
Ultraseptin Classic
2
Afid
2
Fresenius AG
Afid plus (neu)
2
Sporcid FF
1, 3
Indeba Industria E
1, 3
Letahdeido
Commercio LTDA
2
Darodor 4000 Liquido
2
Jose Collado S.A.
Darodor 9000
1, 2, 3
Darodor Sinaldehyd 2000
1, 2, 3
Lonza AG
ID 50
2
Aldasan 2000
1, 2
Lysoform
Almyrol
1, 2, 3
Dr. Rosemann GmbH
Desoform
Lysoformin 3000
1, 2, A
MedDis
1, 2, 3
Medichem International
MediZyme
1, 2, 3
Edisonite Super
1, 3
Mucadont-IS
1, 3
Merz Consumer Care GmbH
Mucadont-Zymaktiv
2
Mucocit-T
2, 3
A 10
2, 3, A
Orochemie
ID 210
2, 3
Promagent AB
Wavacide
1, 3
Gigasept
2
Gigasept FF
2
Schülke & Mayr GmbH
Gigasept Instru AF
1
Lysetol V
2
Descoton forte
1, 2, 3
Schuhmacher, Dr. GmbH
Perfektan Endo
1, 2, 3
Steris
EnzyCare 2
1, 2, 3, A
neodisher LM 2
1, 3
neodisher mediclean
2
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher mediclean forte
1, 2, 3
neodisher medizym
2, 3
Whiteley Industries PTY.Ltd
Aidal Plus
1, 2, 3
Załącznik
Środki do czyszczenia i odkażania
Wyciąg z listy zatwierdzonych środków
chemicznych do przygotowywania
układów optycznych i instrumentów
endoskopowych
Przygotowanie ręczne
Następujące instrumenty i układy optyczne produkowane
przez firmę KARL STORZ nie nadają się do kompletnego
,
®
zanurzania w cieczach: układy optyczne z regulacją ostrości
okularu wg HAMOU, lupy z regulacją ostrości, silniki i
połączone z nimi prostnice, prostnice wiertarskie IMPERATOR,
reflektory pryzmatyczne. W przypadku silników i ich chwytów
należy przestrzegać danych zawartych w instrukcjach obsługi.
Następujące instrumenty produkowane przez firmę
KARL STORZ nie nadają się do czyszczenia w kąpieli
ultradźwiękowej: ruchome i nieruchome układy optyczne,
pozostałe instrumenty ze szklanymi częściami optycznymi.
Podczas wytwarzania i stosowania roztworów należy ściśle
przestrzegać informacji producenta dotyczących proporcji
mieszania i czasu zanurzania. Pytania dotyczące aktywności
mikrobiologicznej prosimy kierować do producenta. Nastę
pujące środki są dopuszczone przez firmę KARL STORZ pod
względem kompatybilności materiałowej:
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
* Vorsicht: Die Verwendung von NATRONLAUGE
1, 2, 3
kann an Aluminiumteilen (auch beschichteten),
1, 2
Kunststoffen sowie an Lötverbindungen zu
1, 2
1, 2
Oberflächenveränderungen führen und die Lebens-
2
dauer des Instrumentariums beeinträchtigen.
1
Bei flexiblen Endoskopen darf nur der Untersu-
2
chungsschaft, jedoch nicht das Gehäuse/Griffteil
2
eingelegt werden.
2
1, 2
*
Осторожно : Использование раствора ЕДКОГО
1, 2
1, 2
НАТРА может вызвать изменения на поверхности
1, 2
алюминиевых частей (покрытий), пластмассы, а
2
также паянных соединений, и таким образом,
1
3
сократить срок службы инструментов.
2, 3
У гибких эндоскопов пригоден для погружения
1, 3
только смотровой тубус, а не весь корпус или
1, 2, 3
2
рукоятка.
2
2
*
Uwaga: Stosowanie ŁUGU SODOWEGO na ele
2, 3
2, 3
men. alum. (także powlekanych), tw. sztucz. i połącz.
1, 2, 3, A
lutowanych może wywołać zmiany powierzchniowe i
2
skrócić okres użytkow. instrum.
2
2
W przyp. endoskopów elastycznych nie wolno
1, 3
zanurzać w roztworze obudowy i uchwytu, a tylko
1
osłonkę instrumentu diagnost.
1
1, 3
1, 3
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis