Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Compex Runner Anweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Runner:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
INSTRUCTION FOR USE
M O D E D ' E M P L O I
A N W E I S U N G E N
I S T R U Z I O N I
I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U C T I E S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Compex Runner

  • Seite 1 INSTRUCTION FOR USE M O D E D ’ E M P L O I A N W E I S U N G E N I S T R U Z I O N I I N S T R U C C I O N E S I N S T R U C T I E S...
  • Seite 2 INSTRUCTION FOR USE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1. Explanation of Symbols 2. How does Electrostimulation work? 3. How does MI (Muscle Intelligence) Technology work? 4. Device Function Contents of Kits and Accessories Device description Battery insertion Connections Preliminary settings Choosing a category Selecting a programme Personalising a Programme MI-scan test Adjusting stimulation intensities Programme progression...
  • Seite 4: Explanation Of Symbols

    1. EXPLANATION OF SYMBOLS See the instructions Type BF applied parts. Manufacturer’s name and address and date of manufacture This device must be separated from household waste and sent to special collection facilities for recycling and recovery The stand-by button is multi-functional Protect from sunlight Store in a dry place This is an indication for protection against ingress of water and particulate matter.
  • Seite 5: How Does Electrostimulation Work

    A sprinter clearly has more fast fibres and a marathon runner has more slow fibres. With good knowledge of human physiology and full control of stimulation settings of the various programmes, muscular work can be specifically pinpointed to achieve the desired objective (muscular...
  • Seite 6 • With limited stress exerted on joints and tendons. Electrostimulation thereby enables more muscular work than voluntary activity. For optimum results, Compex recommends supplementing your electrostimulation sessions with other commitments, such • Regular physical exercise • A balanced and healthy diet...
  • Seite 7: How Does Mi (Muscle Intelligence) Technology Work

    3. HOW DOES MI (MUSCLE INTELLIGENCE) TECHNOLOGY WORK? To access MI functions the MI-sensor cable must be connected to the stimulator. MI-SCAN Just before starting a work session, the MI-scan function probes the chosen muscle group and automatically adjusts the stimulator settings to the excitability of this area of the body, depending on your physiology.
  • Seite 8: Device Function

    42215 BAG OF SMALL 5X5 ELECTRODES 42216-4 BAG OF LARGE 5X10 ELECTRODES M307816 WARNING LEAFLET 4518163 QUICK START GUIDE 680029 CARRY CASE 94121X BATTERY PACK Only use this device with cables, electrodes, battery, power adaptor and accessories recommended by Compex.
  • Seite 9: Device Description

    DEVICE DESCRIPTION A Standby button B Sockets for the 4 stimulation cables C Stimulation cables D +/- buttons for the 4 stimulation channels E I-button, which allows: • The intensities to be increased on several channels at the same time •...
  • Seite 10: Battery Insertion

    CONNECTIONS CHARGER CONNECTION COMPEX Remove all stimulation cables from the stimulator before recharging it. Connect the charger to a wall socket and connect the stimulator by sliding the red cover to the right to reveal the charger connector. It is strongly recommended to fully charge the battery before its first use to improve its performance and life span.
  • Seite 11: Preliminary Settings

    PRELIMINARY SETTINGS Before your first use, you can define various settings. This options screen can then be displayed by switching the device off and by pressing and holding the on/off button for at least 2 seconds. B Press the +/- button of channel 1 to select the language to be used. C Press the +/- button of channel 2 to adjust screen contrast.
  • Seite 12: Choosing A Category

    CHOOSING A CATEGORY N.B. The following screens are generic examples but they work in the same way regardless of the device that you have. To switch the stimulator on, briefly press the on/off button. Before selecting a programme, you should select the desired category. A Press the on/off button to switch the device off.
  • Seite 13: Selecting A Programme

    SELECTING A PROGRAMME A Press the on/off button to return to the previous screen. B Press the +/- button of channel 1 to select a programme. E Press the +/- button of channel 4 to confirm the selection. PERSONALISING A PROGRAMME N.B.
  • Seite 14: Mi-Scan Test

    MI-SCAN TEST N.B. See the chapter “How MI technology works”. If the MI-sensor cable is connected, the MI-scan test starts immediately after the programme is selected. A Press the on/off button to stop the test The +/- buttons of the 4 channels are inactive throughout the test. ADJUSTING STIMULATION INTENSITIES When you start a programme, you are asked to increase the stimulation intensities.
  • Seite 15: Programme Progression

    PROGRAMME PROGRESSION Stimulation starts properly once the stimulation intensity has been increased. The examples below explain the general rules. Depending on the programme, there may be slight differences. Time remaining (in minutes and seconds) until the end of a programme The duration bar showing the duration of the contraction and duration of active rest is only shown during the work sequence Session sequences...
  • Seite 16: End Of A Programme

    Battery performance depends on the programme and the stimulation intensity applied. It is strongly recommended to fully charge the battery before its first use to improve its performance and life span. Always use the charger supplied by Compex to recharge the battery.
  • Seite 17 RECHARGING Remove all stimulation cables from the stimulator before recharging it. Connect the charger to a wall socket and connect the stimulator by sliding the red cover to the right to reveal the charger connector.   The charging menu shown below appears automatically. The charging duration is displayed on the screen.
  • Seite 18: Troubleshooting

    5. TROUBLESHOOTING ELECTRODE FAULT The device emits a tone and alternately displays the pair of electrodes symbol and an arrow pointing towards the channel on which a problem has been detected. In the above example, the stimulator has detected an error on channel 1. Check that the electrodes are connected to this channel.
  • Seite 19 THE STIMULATOR IS NOT WORKING When an error screen is displayed during use, note the error number (in the example, the error number is 1/0/0) and contact the Compex-approved customer service centre. THE BATTERY IS VERY FLAT If the following screen appears, switch the device off and connect the charger.
  • Seite 20 When this has finished, if the battery is working properly, it will start charging; in this case, it is strongly recommended to perform a charge/discharge cycle for the battery by pressing on the channel 4 button to launch this cycle, which may take up to 12 hours.
  • Seite 21: Device Maintenance

    This must be carried out by Compex-approved technicians or repair services. If your stimulator contains parts that appear to be worn or faulty, please contact the closest Compex customer service centre.
  • Seite 22: Technical Specifications

    7. TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL INFORMATION 94121x rechargeable Nickel-metal hydride (NiMH) battery (4.8 V / ≥ 1200 mA/h). Battery chargers: only battery chargers with the part number 6830xx can be used to recharge the batteries supplied with the stimulator. Product and accessories expected service life: 5 years Electrode shelf life: refer to electrodes bag NEUROSTIMULATION All the electrical specifications are supplied with an impedance from 500 to 1000 ohms per channel.
  • Seite 23 However, it is not possible to guarantee that the stimulator will not be affected by powerful RF (radio frequency) fields originating, for example, from mobile phones. For more detailed information about electromagnetic emissions and immunity, please contact Compex. STANDARDS To ensure your safety, the stimulator has been designed, manufactured and distributed in accordance with the requirements of the amended European Directive 93/42/CEE covering medical devices.
  • Seite 24: Emc Table

    Immunity of the Compex stimulator. The Compex stimulator should not be used adjacent to or stacked with other equipment and if adjacent or stacked use is necessary, the Compex stimulator should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Seite 25: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Compex stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compex stimulator should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Seite 26 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The Compex stimulator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compex stimulator should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Seite 27 EQUIPMENT AND THE COMPEX STIMULATOR The Compex stimulator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Compex stimulator can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Compex stimulator as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 28: Programmes

    9. PROGRAMMES PREVENTION CATEGORY FUNCTION STIMULATION PROGRAMMES EFFECTS USES INTENSITY CABLE CONNECTED To avoid recurrence of Increase in the contraction ANKLE TWIST ankle sprain, after the initial Maximum tolerable intensity speed and strength of the treatment allows a return to (0-999) PREVENTION lateral peroneal muscles...
  • Seite 29: Pain Relief Category

    PAIN RELIEF CATEGORY FUNCTION STIMULATION PROGRAMMES EFFECTS USES INTENSITY CABLE CONNECTED Gradually increase the Pain relief by blocking One or more times a day ACUTE stimulation intensities until a the transmission of pain during the acute phase of the very clear tingling sensation TENDINITIS impulses condition...
  • Seite 30 TRAINING CATEGORY FUNCTION STIMULATION PROGRAMMES EFFECTS USES INTENSITY CABLE CONNECTED During training or Improvement of the Maximum tolerable intensity CORE STABILIZATION maintenance throughout the stabilisation of trunk muscles (0-999) sports season Increasing oxygen consumption by the muscles For runners having a specific Maximum tolerable intensity ENDURANCE Improvement of performance...
  • Seite 31 RECOVERY CATEGORY FUNCTION STIMULATION PROGRAMMES EFFECTS USES INTENSITY CABLE CONNECTED Marked increase in To improve and accelerate blood flow muscle recovery after Accelerates elimination Progressively increase the intensive exercise To be of waste from muscular stimulation intensity until ACTIVE RECOVERY used during the first 3 contraction pronounced muscle twitches...
  • Seite 32 MODE D’EMPLOI...
  • Seite 33 1. Signification des symboles 2. Comment fonctionne l’électrostimulation 3. Comment fonctionne la technologie MI (Muscle Intelligence) 4. Fonctionnement de l’appareil Composition des kits et accessoires Description de l’appareil Insertion de la batterie Connexions Réglages préliminaires Sélection d’une catégorie Sélection d’un programme Personnalisation d’un Programme Test mi-scan Ajustement des intensités de stimulation...
  • Seite 34: Signification Des Symboles

    1. SIGNIFICATION DES SYMBOLES Consulter le mode d’emploi Pièces appliquées de type BF Nom et adresse du fabricant et date de fabrication Ce dispositif doit être séparé des déchets ménagers et envoyé à des installations de collecte particulières à des fins de recyclage et de récupération Le bouton on/off est multifonctions Conserver à...
  • Seite 35: Comment Fonctionne L'électrostimulation

    Le principe de l’électrostimulation consiste à stimuler les fibres nerveuses au moyen d’impulsions électriques transmises par des électrodes. Les impulsions électriques produites par les stimulateurs conçus par Compex sont des impulsions de haute qualité - offrant sécurité, confort et efficacité - qui stimulent différents types de fibres nerveuses : 1.
  • Seite 36 • avec un stress limité exercé sur les articulations et les tendons. L’électrostimulation permet ainsi d’effectuer une quantité de travail musculaire plus importante que lors de l’activité volontaire. Pour maximiser vos résultats, Compex recommande de compléter vos séances d’électrostimulation par d’autres efforts, comme : •...
  • Seite 37: Comment Fonctionne La Technologie Mi (Muscle Intelligence)

    3. COMMENT FONCTIONNE LA TECHNOLOGIE MI (MUSCLE INTELLIGENCE) Pour avoir accès aux fonctions MI il faut connecter le câble MI-sensor au stimulateur. MI-SCAN Juste avant de commencer la séance de travail, la fonction MI-scan sonde le groupe musculaire choisi et ajuste automatiquement les paramètres du stimulateur à...
  • Seite 38: Fonctionnement De L'appareil

    SACHET PETITES ÉLECTRODES 5X5 SACHET GRANDES ÉLECTRODES 42216-4 5X10 M307816 FEUILLET AVERTISSEMENTS 4518163 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE 680029 TROUSSE DE TRANSPORT 94121X BLOC BATTERIE Utiliser cet appareil uniquement avec les câbles, électrodes, batterie, adaptateur secteur et accessoires recommandés par Compex...
  • Seite 39: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Bouton on/off B Prises pour les 4 câbles de stimulation C Câbles de stimulation D Boutons +/- pour les 4 canaux de stimulation E I-bouton permet: • D’augmenter les intensités sur plusieurs canaux en même temps •...
  • Seite 40: Insertion De La Batterie

    CONNEXIONS CONNEXION DU CHARGEUR COMPEX Retirer tous les cables de stimulation du stimulateur avant de le recharger. Brancher le chargeur sur une prise murale et connecter le stimulateur en faisant glisser le couvercle rouge vers la droite pour liberer le connecteur du chargeur. Il est fortement recommandé...
  • Seite 41: Réglages Préliminaires

    RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES Avant la première utilisation, vous avez la possibilité de préciser un certain nombre de paramètres. Cet écran d’options peut ensuite être affiché en éteignant l’appareil et en appuyant sur le bouton on/off pendant plus de 2 secondes. B Appuyer sur le bouton +/- du canal 1 pour choisir la langue à utiliser. C Appuyer sur le bouton +/- du canal 2 pour régler le contraste de l’écran.
  • Seite 42: Sélection D'une Catégorie

    SÉLECTION D’UNE CATÉGORIE N.B. : les écrans suivants sont des exemples génériques mais leur fonctionnement est identique peu importe l’appareil que vous possédez. Pour mettre le stimulateur en marche, appuyer brièvement sur le bouton on/off. Avant de choisir un programme, vous devez sélectionner la catégorie souhaitée. A Appuyer sur le bouton on/off pour éteindre l’appareil.
  • Seite 43: Sélection D'un Programme

    SÉLECTION D’UN PROGRAMME A Appuyer sur le bouton on/off pour revenir à l’écran précédent. B Appuyer sur le bouton +/- du canal 1 pour choisir un programme. E Appuyer sur le bouton +/- du canal 4 pour valider la sélection. PERSONNALISATION D’UN PROGRAMME N.B.
  • Seite 44: Test Mi-Scan

    TEST MI-SCAN N.B. : Voir le chapitre « comment fonctionne la technologie MI ». Si le câble MI-sensor est connecté le test MI-scan débute immédiatement après la sélection du programme. A Appuyer sur le bouton on/off pour arrêter le test Les boutons +/- des 4 canaux sont inactifs durant toute la durée du test.
  • Seite 45: Progression D'un Programme

    N.B. : Pour augmenter les intensités sur plusieurs canaux simultanément appuyer sur le I-bouton puis augmenter les intensités. Les canaux solidaires s’affichent en caractère blanc sur fond noir. PROGRESSION D’UN PROGRAMME La stimulation démarre réellement une fois que l’intensité de stimulation a été augmentée. Les exemples ci-dessous expliquent les règles générales.
  • Seite 46: Fin D'un Programme

    Toujours utiliser le chargeur fourni par Compex pour recharger la batterie. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de 3 mois, s’assurer que la batterie est totalement chargée. Si l’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Seite 47 Le menu de charge illustré ci-dessous apparaît automatiquement. La durée du chargement est indiquée à l’écran. Dès que la charge est terminée la batterie clignote. Déconnecter tout simplement le chargeur: le stimulateur s’éteint automatiquement.
  • Seite 48: Problèmes Et Solutions

    5. PROBLÈMES ET SOLUTIONS DÉFAUT D’ÉLECTRODE L’appareil émet une tonalité et affiche alternativement le symbole d’une paire d’électrodes et d’une flèche pointant vers le canal sur lequel un problème a été détecté. Dans l’exemple ci-dessus, le stimulateur a détecté une erreur sur le canal 1. Vérifier que des électrodes sont connectées à...
  • Seite 49 LE STIMULATEUR NE FONCTIONNE PAS Lorsqu’un écran d’erreur s’affiche pendant l’utilisation de l’appareil, noter le numéro de l’erreur (dans l’exemple, le numéro de l’erreur est 1/0/0) et contacter le service clientèle agréé par Compex. LA BATTERIE EST TRÈS DÉCHARGÉE Si l’écran suivant apparait, éteindre l’appareil et connecter le chargeur.
  • Seite 50 A la fin de ce temps, si la batterie est en ordre, sa charge commence ; dans ce cas il est vivement conseillé d’effectuer un cycle de charge/décharge de la batterie en appuyant sur le bouton du canal 4 pour lancer ce cycle qui pourra durer jusqu’à 12 heures.
  • Seite 51: Entretien De L'appareil

    à haute tension qui pourraient provoquer une électrocution. Ceci doit être confié à des techniciens ou des services de réparation agréés par Compex. Si votre stimulateur contient des pièces qui semblent usées ou défectueuses, veuillez contacter le centre de service clientèle Compex le plus proche.
  • Seite 52: Spécifications Techniques

    Malgré tout, il n’est pas possible de garantir que le stimulateur ne sera pas affecté par les champs de RF (radiofréquences) puissants provenant par exemple des téléphones portables. Pour des informations plus détaillées concernant l’émission électromagnétique et l’immunité, veuillez contacter Compex.
  • Seite 53 NORMES Pour assurer votre sécurité, le stimulateur a été conçu, fabriqué et distribué conformément aux exigences de la Directive Européenne 93/42/CEE modifiée relative aux dispositifs médicaux. Le stimulateur est également conforme à la norme CEI 60601-1 relative aux exigences générales de sécurité pour les dispositifs électromédicaux, à...
  • Seite 54: Tableau Cem

    Compex. Le stimulateur Compex ne devrait pas être employé à côté de ou empilé avec un autre équipement, si l’utilisation adjacente ou empilée est nécessaire, on devrait vérifier le bon fonctionnement du stimulateur Compex dans la configuration employée.
  • Seite 55 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le Compex est conçu pour l’emploi dans l’environnement electromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du Compex doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué. TEST NIVEAU DE TEST NIVEAU ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE D’IMMUNITÉ...
  • Seite 56 On peut devoir envisager une analyse de l’environnement électromagnétique du lieu pour calculer l’environnement électromagnétique provenant de transmetteurs fixes RF. Si l’intensité de champ mesurée dans l’environnement où se trouve le Compex dépasse le niveau d’observance RF approprié ci-dessus, il convient de surveiller le bon fonctionnement du Compex. Dans le cas d’un fonctionnement anormal, de nouvelles mesures peuvent alors s’imposer, telles que la réorientation ou le déplacement du Compex.
  • Seite 57 Le Compex est conçu pour un environnement électromagnétique dans lequel sont contrôlées les turbulences rayonnées RF. L’acheteur ou l’usager du Compex peut contribuer à la prévention des parasites électromagnétiques en gardant une distance minimum entre les appareils de communication portable et mobile RF (transmetteurs) et le Compex selon le tableau de recommandations ci-dessous et en fonction du débit électrique maximum de l’appareil de télécommunication.
  • Seite 58: Programmes

    9. PROGRAMMES CATÉGORIE PRÉVENTION FONCTIONS INTENSITÉ DE PROGRAMMES EFFETS UTILISATIONS STIMULATION SI CÂBLE Augmentation de la vitesse Pour éviter la récidive après PRÉVENTION ENTORSE de contraction et de la force une entorse de cheville dont Intensité maximale CHEVILLE des muscles péroniers le traitement initial autorise supportable (0-999) latéraux...
  • Seite 59: Catégorie Antidouleur

    CATÉGORIE ANTIDOULEUR FONCTIONS INTENSITÉ DE PROGRAMMES EFFETS UTILISATIONS STIMULATION SI CÂBLE Augmentez progressivement Soulagement de la Une à plusieurs fois par jour les intensités de stimulation douleur par blocage de TENDINITE AIGÜE pendant la phase aigüe de jusqu’à percevoir une la transmission des influx l’affection sensation bien prononcée de...
  • Seite 60 CATÉGORIE PRÉPARATION FONCTIONS INTENSITÉ DE PROGRAMMES EFFETS UTILISATIONS STIMULATION SI CÂBLE En période de préparation Amélioration de la Intensité maximale GAINAGE ou en entretien tout au long stabilisation du tronc supportable (0-999) de la saison sportive Augmentation de la Pour les coureurs ayant une consommation en oxygène fréquence d’entraînement par le muscle.
  • Seite 61 CATÉGORIE RÉCUPÉRATION FONCTIONS INTENSITÉ DE PROGRAMMES EFFETS UTILISATIONS STIMULATION SI CÂBLE Forte augmentation du débit sanguin Pour favoriser et accélérer Augmentez progressivement Élimination accélérée des la récupération musculaire les intensités de stimulation déchets de la contraction après un effort intense À RÉCUPÉRATION ACTIVE jusqu’à...
  • Seite 62 ANWEISUNGEN...
  • Seite 63 Einstellen der Stimulationsintensitäten Programmfortschritt Programmende Ladestand und Aufladen des Akkus 5. Fehlersuche und -behebung 6. Wartung des Geräts 7. Technische Daten 8. EMV-Tabelle 9. Programme Es wird dringend empfohlen, diese Anweisungen, Gegenanzeigen und Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig durchzulesen, bevor Sie Ihren Compex Stimulator verwenden.
  • Seite 64: Erklärung Der Symbole

    1. ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Siehe Anweisungen Anwendungsteilen des Typs BF. Name und Adresse des Herstellers und Herstellungsdatum Dieses Gerät muss getrennt vom Hausmüll entsorgt und zum Recycling und zur Wiederverwertung speziellen Sammeleinrichtungen zugeführt werden. Der Standby-Schalter ist multifunktional Vor Sonnenlicht schützen Trocken aufbewahren Dies ist ein Hinweis auf Schutz gegen Eindringen von Wasser und Feinstaub.
  • Seite 65: Wie Funktioniert Elektrostimulation

    Bei der Elektrostimulation werden Nervenfasern durch elektrische Impulse stimuliert, die durch Elektroden übertragen werden. Die von den Compex Stimulatoren erzeugten elektrischen Impulse sind sichere, angenehme und wirksame Impulse hoher Qualität und stimulieren die verschiedenen Arten von Nervenfasern. Im Einzelnen bedeutet das: 1.
  • Seite 66: Stimulation Der Sensorischen Nerven

    • Geringe Belastung für die Gelenkstruktur (nach Verletzungen, nach Operationen) • Ohne Psychische (Mentale Ermüdung) Keine Belastung des Herz-Kreislauf-Systems (nach Krankheit, bei Infekten) Um optimale Ergebnisse zu erzielen empfiehlt Compex, Ihre Elektrostimulations-Sitzungen durch andere Verpflichtungen zu ergänzen, wie zum Beispiel: • regelmäßige körperliche Aktivität •...
  • Seite 67: Wie Funktioniert Die Mi (Muscle Intelligence™) Technologie

    3. WIE FUNKTIONIERT DIE MI (MUSCLE INTELLIGENCE™) TECHNOLOGIE? Um auf die MI-Funktionen zugreifen zu können, muss das MI-Sensorkabel am Stimulator angeschlossen werden. MI-SCAN Vor dem Beginn einer Arbeitssitzung werden mit der MI-Scan Funktion die ausgewählten Muskelgruppen abgetastet, und die Stimulatoreinstellungen automatisch an die Empfindlichkeit dieses Körperbereichs abhängig von Ihrer Physiologie angepasst.
  • Seite 68: Gerätefunktion

    SNAP-KABELN 601160 MI-SENSOR KABEL BEUTEL MIT KLEINEN 5X5 42215 ELEKTRODEN BEUTEL MIT GROSSEN 5X10 42216-4 ELEKTRODEN M307816 ACHTUNG FALTBLATT 4518163 KURZANLEITUNG 680029 TRANSPORTKOFFER 94121X AKKU-PACK Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von Compex empfohlenen Kabeln, Elektroden, Akkus, Netzadaptern und Zubehörteilen.
  • Seite 69: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG A Ein/Aus-Taste B Steckbuchsen für die 4 Stimulationskabel C Stimulationskabel D +/- Tasten für die 4 Stimulationskanäle E I-Taste, mit ihr können: • Die Intensitäten gleichzeitig auf mehreren Kanälen erhöht werden • Das letzte verwendeten Programm ausgewählt werden E Buchse für das Ladegerät (die rote Abdeckung nach rechts schieben, um den Anschluss für das Ladegerät freizulegen) F Akkufach G Buchse für Gürtelclip...
  • Seite 70: Einsetzen Des Akkus

    Stimulator herausnehmen. Den Stimulator ausschalten, bevor Sie den Akku entfernen. ANSCHLÜSSE ANSCHLUSS DES LADEGERÄTS COMPEX Vor dem Aufladen des Stimulators mussen unbedingt alle Stimulationskabel vom Gerat abgenommen werden. Stecken Sie den Stecker des Ladegerats in die Steckdose. Schliesen Sie den Stimulator an, indem Sie die rote Abdeckung nach rechts schieben, um den Anschluss fur das Ladegerat freizulegen.
  • Seite 71: Voreinstellungen

    VOREINSTELLUNGEN Sie können vor dem ersten Gebrauch verschiedene Einstellungen definieren. Dieser Optionen-Bildschirm wird angezeigt, wenn Sie das Gerät abschalten und die Ein/Aus-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. B Die +/-Taste von Kanal 1 drücken, um die zu verwendende Sprache auszuwählen. C Die +/- Taste von Kanal 2 drücken, um den Bildschirmkontrast anzupassen.
  • Seite 72: Eine Kategorie Auswählen

    EINE KATEGORIE AUSWÄHLEN Hinweis: Bei den folgenden Bildschirmen handelt es sich um allgemeine Beispiele, die aber für alle Geräte gelten. Zum Einschalten des Stimulators kurz die Ein/Aus-Taste drücken. Sie sollten vor der Wahl eines Programms die gewünschte Kategorie auswählen. A Die Ein/Aus-Taste drücken, um das Gerät auszuschalten. B Die +/- Taste von Kanal 1 drücken, um eine Kategorie auszuwählen.
  • Seite 73: Auswählen Eines Programms

    AUSWÄHLEN EINES PROGRAMMS A Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Sie zur vorherigen Anzeige zurück. B Die +/- Taste von Kanal 1 drücken, um ein Programm auszuwählen. E Die +/- Taste von Kanal 4 drücken, um die Auswahl zu bestätigen. INDIVIDUELLE ANPASSUNG EINES PROGRAMMS Hinweis: Nicht für alle Programme steht dieser Bildschirm zur Verfügung A Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Sie zur vorherigen Anzeige zurück.
  • Seite 74: Mi-Scan Test

    MI-SCAN TEST Hinweis: Siehe Kapitel „Wie die MI-Technologie funktioniert“. Wenn das MI-Sensorkabel angeschlossen ist, startet der MI-scan Test sofort nachdem das Programm ausgewählt wurde. A Zum Beenden des Tests die Ein/Aus-Taste drücken. Die +/- Tasten der 4 Kanäle sind während des Tests inaktiv. EINSTELLEN DER STIMULATIONSINTENSITÄTEN Beim Start eines Programms werden Sie aufgefordert, die Stimulationsintensität manuell einzustellen.
  • Seite 75 PROGRAMMFORTSCHRITT Die Stimulation beginnt dann, wenn die Stimulationsintensität erhöht eingestellt worden ist. In den nachstehenden Beispielen werden die allgemeinen Bildschirmdarstellungen erklärt. Es kann, abhängig vom Programm, zu geringen Unterschieden kommen. Restzeit (in Minuten und Sekunden) bis zum Ende des Programms Der Fortschrittsbalken zeigt die Dauer der Kontraktion (dunkler Balkenteil) an;...
  • Seite 76: Programmfortschritt

    Akku vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig zu laden, um seine Leistung und Lebensdauer zu erhöhen. Verwenden Sie immer das Ladegerät von Compex, um den Akku aufzuladen. Wenn Sie das Gerät für länger als 3 Monate nicht verwenden, sollten Sie darauf achten, dass der Akku vollständig geladen ist.
  • Seite 77 Daraufhin erscheint automatisch das nachstehend abgebildete Lademenü. Die Aufladedauer wird auf dem Bildschirm angezeigt. Sobald das Aufladen beendet ist, blinkt das Akkusymbol. Das Ladegerät abnehmen; der Stimulator schaltet sich automatisch aus.
  • Seite 78: Fehlersuche Und -Behebung

    5. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG ELEKTRODENFEHLER Das Gerät gibt einen Ton ab und zeigt abwechselnd das Elektrodensymbol und einen Pfeil an, der zu dem Kanal zeigt, an dem das Problem festgestellt wurde. Im vorstehenden Beispiel hat der Stimulator einen Fehler bei Kanal 1 erkannt. In diesem Fall: Prüfen Sie, ob an diesen Kanal Elektroden angeschlossen sind.
  • Seite 79: Der Stimulator Arbeitet Nicht

    DER STIMULATOR ARBEITET NICHT Wenn während des Gebrauchs ein Fehlerbildschirm angezeigt wird, notieren Sie die Fehlernummer (in dem Beispiel lautet die Fehlernummer 1/0/0) und wenden Sie sich an ein von Compex zugelassenes Service-Zentrum. DER AKKU IST VOLLKOMMEN LEER Wenn der folgende Bildschirm erscheint, das Gerät ausschalten und das Ladegerät anschließen.
  • Seite 80 Wenn der Akku nach diesem Zeitraum korrekt funktioniert, beginnt das Aufladen. In diesem Fall wird dringend empfohlen, einen Auflade-/Entladezyklus des Akkus durchzuführen, indem Sie auf die Taste von Kanal 4 drücken, um diesen Zyklus einzuleiten, der bis zu 12 Stunden dauern kann. Wenn sich der Akku allerdings als defekt erweist, wird der folgende Bildschirm angezeigt und der Akku muss ausgetauscht werden.
  • Seite 81: Wartung Des Geräts

    Teile enthalten sind, die unter hoher Spannung stehen, so dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Dies muss durch von Compex zugelassene Techniker oder Reparaturdienste erfolgen. Ihr Stimulator muss nicht kalibriert werden. Sollten Teile Ihres Stimulators abgenutzt bzw. defekt erscheinen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem zuständigen Compex- Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 82: Technische Daten

    Magnetfelder der Netzspannung und Funksendegeräte geschützt. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass der Stimulator nicht durch starke Hochfrequenzfelder (HF) aus anderen Quellen beeinträchtigt wird, wie zum Beispiel Mobiltelefone. Wenden Sie sich bitte an Compex, wenn Sie weitere Informationen zu elektromagnetischen Emissionen und Immunität benötigen.
  • Seite 83 STANDARDS Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entsprechen Bauform, Fertigung und Vertrieb des Stimulators den Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Darüber hinaus entspricht der Stimulator der Norm zu allgemeinen Sicherheitsanforderungen für medizinische elektrische Geräte IEC 60601-1, der Norm zur elektromagnetischen Verträglichkeit IEC 60601-1-2 und der Norm zu besonderen Sicherheitsanforderungen für Nerven- und Muskelstimulatoren IEC 60601-2-10.
  • Seite 84: Emv-Tabelle

    EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG ELEKTROMAGNETISCHE STRAHLUNG Der Compex ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Compex hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONSTEST KONFORMITÄT...
  • Seite 85 EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der Compex wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt. Käufer oder Benutzer des Compex müssen sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung zum Einsatz kommt. FUNKSTÖRFE- LEISTUNGSTEST...
  • Seite 86 Umgebung, die von festen RF-Sendern ausgeht, berechnen zu können. Wenn die Stärke des in der Umgebung des Compex gemessenen Feldes den oben angegebenen RF-Richtwert überschreitet, ist die korrekte Funktionsweise des Compex zu überprüfen. Sollte der Betrieb gestört sein, können neue Maßnahmen erforderlich werden, wie beispielsweise die Neuausrichtung oder ein Umstellen des Compex.
  • Seite 87 Der Compex wurde für eine elektromagnetische Umgebung entwickelt, in der ausgestrahlte RF-Turbulenzen kontrolliert werden. Käufer oder Benutzer des Compex können zur Verhütung elektromagnetischer Störsignale beitragen, indem sie den in der nachfolgenden Tabelle mit den empfohlenen Richtwerten angegebenen Mindestabstand zwischen den tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sender) und dem Compex und die maximale elektrische Leistung des Telekommunikationsgeräts berücksichtigen.
  • Seite 88: Programme

    9. PROGRAMME KATEGORIE VORBEUGUNG FUNKTION PROGRAMMES WIRKUNG ANWENDUNGEN STIMULATIONSINTENSITÄTEN FALLS KABEL ANGESCHLOSSEN Zur Verhinderung eines Erhöhung der Kontraktions- Rückfalls nach einer Geschwindigkeit und Knöchelverstauchung, Maximal erträgliche Intensität SPRUNGGELENKSTÄRKUNG der Stärke der seitlichen deren Behandlung die (0-999) Wadenmuskeln Wiederaufnahme der sportlichen Aktivität erlaubt Verbesserung der Erhöhen Sie die Die Krämpfe betreffen...
  • Seite 89: Kategorie Schmerz

    KATEGORIE SCHMERZ FUNKTION PROGRAMMES WIRKUNG ANWENDUNGEN STIMULATIONSINTENSITÄTEN FALLS KABEL ANGESCHLOSSEN Erhöhen Sie die Schmerzlinderung Einmal bis mehrmals Stimulationsintensität AKUTE TENDINITIS durch Blockierung der am Tag in der akuten schrittweise, bis Sie ein Schmerzweiterleitung Entzündungsphase deutliches Kribbeln spüren Verbesserte Erholung Erhöhen Sie die Nach Abklingen der der Sehnen durch lokale Stimulationsintensität...
  • Seite 90 KATEGORIE TRAINING FUNKTION PROGRAMMES WIRKUNG ANWENDUNGEN STIMULATIONSINTENSITÄTEN FALLS KABEL ANGESCHLOSSEN In einer Vorbereitungsphase Verbesserung der Maximal erträgliche Intensität RUMPFSTABILISATION oder als Fitnesstraining über Rumpfstabilität (0-999) die gesamte Saison Erhöhung des Für Läufer mit Sauerstoffverbrauchs im einem individuellen Maximal erträgliche Intensität AEROBE AUSDAUER Muskel Leistungssteigerung Trainingspensum von...
  • Seite 91: Kategorie Erholung

    KATEGORIE ERHOLUNG FUNKTION PROGRAMMES WIRKUNG ANWENDUNGEN STIMULATIONSINTENSITÄTEN FALLS KABEL ANGESCHLOSSEN Verbesserung und Massive Steigerung Beschleunigung der Erhöhen Sie die der Durchblutung Muskelerholung nach Stimulationsintensität Beschleunigter Abtransport intensiver Anstrengung AKTIVE ERHOLUNG allmählich, bis von Stoffwechselprodukten Innerhalb von 3 Stunden gut ausgeprägte Endorphineffekt Lockernde, nach intensivem Training Muskelzuckungen auftreten...
  • Seite 92 ISTRUZIONI...
  • Seite 93 1. Spiegazione dei simboli 2. Come funziona l’elettrostimolazione? 3. Come funziona la tecnologia MI (Muscle Intelligence)? 4. Funzione del dispositivo Contenuti dei kit e degli accessori Descrizione del dispositivo Inserimento della batteria Collegamenti Impostazioni preliminari Selezione di una categoria Selezione di un Programma Personalizzazione di un Programma Test MI-scan Regolazione delle intensità...
  • Seite 94: Spiegazione Dei Simboli

    1. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Vedere le istruzioni Parti applicate di tipo BF. Nome e indirizzo del produttore e data di produzione Il dispositivo deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici e conferito presso apposite strutture di raccolta per il riciclo e il recupero Il tasto stand-by è...
  • Seite 95: Come Funziona L'elettrostimolazione

    2. COME FUNZIONA L’ELETTROSTIMOLAZIONE? L’elettrostimolazione implica la stimolazione di fibre nervose tramite impulsi elettrici trasmessi da elettrodi. Gli impulsi elettrici prodotti dagli stimolatori Compex sono impulsi di alta qualità che sono sicuri, confortevoli ed efficaci e stimolano vari tipi di fibre nervose: 1.
  • Seite 96 • con uno stress limitato esercitato sulle articolazioni e sui tendini. L’elettrostimolazione quindi attiva un maggiore lavoro muscolare rispetto all’attività volontaria. Per risultati ottimali, Compex consiglia di accompagnare le sessioni di elettrostimolazione con altri impegni, quali: • esercizio fisico regolare •...
  • Seite 97: Come Funziona La Tecnologia Mi (Muscle Intelligence)

    3. COME FUNZIONA LA TECNOLOGIA MI (MUSCLE INTELLIGENCE)? Per accedere alle funzioni della tecnologia MI, è indispensabile aver collegato il cavo MI-sensor allo stimolatore. MI-SCAN Appena prima di avviare una sessione di lavoro, la funzione MI-scan sonda il gruppo di muscoli scelto e regola automaticamente le impostazioni dello stimolatore alle caratteristiche di eccitabilità...
  • Seite 98: Funzione Del Dispositivo

    BUSTA DI ELETTRODI PICCOLI 42215 5X5 CM BUSTA DI ELETTRODI GRANDI 42216-4 5X10 CM M307816 WARNING SCHEDA 4518163 GUIDA RAPIDA ALL’AVVIO 680029 VALIGETTA PER IL TRASPORTO 94121X BATTERIA Utilizzare questo dispositivo esclusivamente con cavi, elettrodi, batterie, adattatori e accessori consigliati da Compex.
  • Seite 99: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO A Tasto on/off B Prese per i quattro cavi di elettrostimolazione C Cavi di elettrostimolazione D Tasti +/- per i quattro canali di elettrostimolazione E Tasto I, che consente di: • aumentare le intensità su diversi canali contemporaneamente; •...
  • Seite 100: Inserimento Della Batteria

    COLLEGAMENTI COLLEGAMENTO DEL CARICATORE COMPEX Rimuovere tutti i cavi di elettrostimolazione dall’unita prima di avviare la ricarica. Introdurre il caricatore in una presa elettrica e collegare lo stimolatore facendo scorrere la levetta rossa verso destra per mostrare il connettore del caricatore. È vivamente consigliato caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo al fine di migliorarne le prestazioni e la durata.
  • Seite 101: Impostazioni Preliminari

    IMPOSTAZIONI PRELIMINARI Prima del suo primo utilizzo, è possibile regolare varie impostazioni. Questa schermata delle opzioni può essere visualizzata spegnendo il dispositivo e tenendo premuto il tasto on/off per almeno 2 secondi. B Premere il tasto +/- del canale 1 per selezionare la lingua da usare. C Premere il tasto +/- del canale 2 per regolare il contrasto dello schermo.
  • Seite 102: Selezione Di Una Categoria

    SELEZIONE DI UNA CATEGORIA N.B. Le schermate seguenti sono esempi generici, ma funzionano nello stesso modo indifferentemente dal dispositivo posseduto. Per attivare lo stimolatore, premere brevemente il tasto on/off. Prima di selezionare un programma si deve selezionare la categoria desiderata. A Premere il tasto on/off per spegnere il dispositivo.
  • Seite 103: Selezione Di Un Programma

    SELEZIONE DI UN PROGRAMMA A Premere il tasto on/off per tornare alla schermata precedente. B Premere il tasto +/- del canale 1 per selezionare un programma. E Premere il tasto +/- del canale 4 per confermare la selezione. PERSONALIZZAZIONE DI UN PROGRAMMA N.B.
  • Seite 104: Test Mi-Scan

    TEST MI-SCAN N.B. Vedere il capitolo “Come funziona la tecnologia MI”. Se il cavo MI-sensor è collegato, immediatamente dopo la selezione del programma si avvia il test MI-scan. A Premere il tasto on/off per arrestare il test. I tasti +/- dei 4 canali sono inattivi durante tutto il test. REGOLAZIONE DELLE INTENSITÀ...
  • Seite 105: Progressione Del Programma

    PROGRESSIONE DEL PROGRAMMA La stimolazione può iniziare correttamente solo quando l’intensità della stimolazione è stata aumentata. Gli esempi di seguito spiegano le regole generali. A seconda del programma, ci possono essere delle leggere differenze. Tempo rimanente (in minuti e secondi) fino alla fine di un programma La barra di durata che mostra la durata della contrazione e la durata del riposo attivo viene solo mostrata durante la sequenza di lavoro Sequenze della sessione...
  • Seite 106: Fine Di Un Programma

    Usare sempre il caricatore fornito da Compex per ricaricare la batteria. Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per più di 3 mesi, verificare che la batteria sia perfettamente carica. Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per più...
  • Seite 107 Viene visualizzato automaticamente il menu di carica raffigurato qui sotto. La durata della carica viene visualizzata sullo schermo. Non appena la carica è terminata, la batteria lampeggia. Scollegare il caricatore; lo stimolatore si spegnerà automaticamente.
  • Seite 108: Risoluzione Dei Problemi

    5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GUASTO AGLI ELETTRODI Il dispositivo emette un tono e visualizza alternativamente il simbolo di una coppia di elettrodi e una freccia che punta sul canale in cui è stato rilevato un problema. Nell’esempio sopra riportato, lo stimolatore ha rilevato un errore sul canale 1. Verificare che gli elettrodi siano collegati a questo canale.
  • Seite 109 LO STIMOLATORE NON FUNZIONA Quando viene visualizzata una schermata di errore durante l’uso, annotare il numero di errore (nell’esempio, il numero di errore è 1/0/0) e contattare il centro di assistenza autorizzato Compex. LA BATTERIA È MOLTO SCARICA Se viene visualizzata la schermata seguente, spegnere il dispositivo e collegare il caricatore.
  • Seite 110 Quando questo ciclo è terminato, se la batteria funziona correttamente, inizierà a caricare; in questo caso, si consiglia vivamente di effettuare un ciclo di carica/scarica per la batteria premendo il tasto canale 4 per lanciare questo ciclo, che può durare fino a 12 ore. Se, tuttavia, si rivela difettosa, apparirà la schermata seguente e la batteria dovrà essere sostituita.
  • Seite 111: Manutenzione Del Dispositivo

    Questa operazione deve essere svolta da tecnici o da servizi di riparazione approvati da Compex. Lo stimolatore non richiede calibrazione. Se lo stimolatore contiene parti che sembrano essere usurate o difettose, contattare il centro di assistenza Compex più vicino.
  • Seite 112: Specifiche Tecniche

    Lo stimolatore è immune dai disturbi generati da scarica elettrostatica, campi magnetici di alimentatori di rete o emettitori di frequenze radio. Tuttavia, non è possibile garantire l’immunità dello stimolatore da campi RF di particolare intensità generati, ad esempio, da cellulari. Per ulteriori informazioni sulle emissioni e l’immunità elettromagnetica, contattare Compex.
  • Seite 113 NORME A garanzia della sicurezza degli utenti, lo stimolatore è stato progettato, fabbricato e distribuito in ottemperanza ai requisiti della Direttiva Europea 93/42/CEE sulle apparecchiature elettromedicali e relative modifiche. Lo stimolatore è inoltre conforme alla norma CEI 60601-1 relativa alle prescrizioni generali per la sicurezza degli apparecchi elettromedicali, alla norma CEI 60601-1-2 sulla compatibilità...
  • Seite 114: Tabella Cem

    Compex. Il Compex non andrebbe utilizzato in prossimità di un altro apparecchio o appoggiato su di esso, nel caso sia necessario collocarlo in una di queste posizioni, si dovrebbe controllare che il Compex funzioni correttamente nella configurazione impiegata.
  • Seite 115 RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Compex è concepito per un impiego nell’ambiente elettromagnetico definito qui di seguito. L’acquirente o l’utilizzatore del Compex deve accertarsi che l’apparecchio venga utilizzato nell’ambiente indicato. TEST LIVELLO DEL LIVELLO AMBIENTE ELETTROMAGNETICO —...
  • Seite 116 RF. Se l’intensità del campo misurata nell’ambiente in cui si trova il Compex supera l’idoneo livello d’osservanza RF sopra indicato, è opportuno controllare il corretto funzionamento del Compex.
  • Seite 117 Compex può contribuire a prevenire i disturbi elettromagnetici mantenendo una distanza minima tra gli apparecchi di comunicazione portatili e mobili RF (trasmettitori) e il Compex in base alla tabella delle raccomandazioni di seguito riportata e in funzione della portata elettrica massima dell’apparecchio di telecomunicazione.
  • Seite 118: Programmi

    9. PROGRAMMI CATEGORIA PREVENZIONE FUNZIONE INTENSITÀ DI PROGRAMMI EFFETTI APPLICAZIONI STIMOLAZIONE SE CAVO Per evitare la ricaduta dopo PREVENZIONE Aumento della velocità di una distorsione della caviglia, Intensità massime DISTORSIONE DELLA contrazione e della forza dei laddove il trattamento sopportabili (0-999) muscoli peronei laterali iniziale permette la ripresa CAVIGLIA...
  • Seite 119: Categoria Antalgico

    CATEGORIA ANTALGICO FUNZIONE INTENSITÀ DI PROGRAMMI EFFETTI APPLICAZIONI STIMOLAZIONE SE CAVO Aumentare progressivamente Alleviamento del dolore Da una a più volte al giorno le intensità di stimolazione mediante il blocco della TENDINITE ACUTA durante la fase acuta fino a percepire una trasmissione degli influssi dell’infiammazione sensazione ben pronunciata...
  • Seite 120 CATEGORIA PREPARAZIONE FUNZIONE INTENSITÀ DI PROGRAMMI EFFETTI APPLICAZIONI STIMOLAZIONE SE CAVO Nel periodo di preparazione Miglioramento della Intensità massime RAFFORZAMENTO BUSTO o di mantenimento durante stabilizzazione del tronco sopportabili (0-999) l’intera stagione sportiva Aumento dell’ossigenazione Per corridori con una muscolare. frequenza di allenamento Intensità...
  • Seite 121 CATEGORIA RECUPERO FUNZIONE INTENSITÀ DI PROGRAMMI EFFETTI APPLICAZIONI STIMOLAZIONE SE CAVO Notevole aumento della Per favorire ed accelerare il circolazione sanguigna recupero muscolare dopo Aumentare progressivamente Eliminazione accelerata dei uno sforzo intenso le intensità di RECUPERO ATTIVO metaboliti acidi provocati Da utilizzare nel corso elettrostimolazione fino ad dalla contrazione muscolare...
  • Seite 122 INSTRUCCIONES...
  • Seite 123 1. Explicación de los símbolos 2. ¿Cómo funciona la electroestimulación? 3. ¿Cómo funciona la tecnología MI (Muscle Intelligence)? 4. Funcionamiento del dispositivo Contenido del kit y accesorios Descripción del dispositivo Introducción de la batería Conexiones Ajustes preliminares Elegir una categoría Seleccionar un programa Personalización de un Programa Prueba de MI-scan...
  • Seite 124: Explicación De Los Símbolos

    1. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lea las instrucciones Componentes aplicados de tipo BF. Nombre y dirección del fabricante y fecha de fabricación Este dispositivo debe segregarse de los residuos domésticos y enviarse a centros de recogida especiales para su reciclaje y recuperación El botón de espera es multifuncional Proteger de la luz solar Almacenar en un lugar seco...
  • Seite 125: Cómo Funciona La Electroestimulación

    La electroestimulación consiste en la estimulación de las fibras nerviosas mediante impulsos eléctricos transmitidos por electrodos. Los impulsos eléctricos producidos por los estimuladores Compex son impulsos seguros de alta calidad, confortables y eficaces, que estimulan diferentes tipos de fibras nerviosas: Los nervios motores, con el fin de obtener una respuesta muscular, que se conoce como electroestimulación muscular (EEM).
  • Seite 126 • con un mínimo impacto en articulaciones y tendones. La electroestimulación permite un mayor reclutamiento fibrilar en comparación con la actividad voluntaria. Para obtener unos resultados óptimos, Compex recomienda complementar sus sesiones de electroestimulación con otros hábitos, como: • ejercicio físico regular •...
  • Seite 127: Cómo Funciona La Tecnología Mi (Muscle Intelligence)

    3. ¿CÓMO FUNCIONA LA TECNOLOGÍA MI (MUSCLE INTELLIGENCE)? Para acceder a las funciones de MI, es necesario conectar el cable MI-sensor al estimulador. MI-SCAN Justo antes de comenzar una sesión de trabajo, la función MI-scan sondea el grupo muscular elegido y ajusta automáticamente los ajustes del estimulador a la excitabilidad de esa zona del cuerpo, dependiendo de su fisiología.
  • Seite 128: Funcionamiento Del Dispositivo

    BOLSA DE ELECTRODOS GRANDES 42216-4 5 X 10 M307816 PROSPECTO DE ADVERTENCIA 4518163 GUÍA DE INICIO RÁPIDO 680029 MALETÍN DE TRANSPORTE 94121X PAQUETE DE BATERÍA Utilice este dispositivo con los cables, electrodos, batería, adaptador de corriente y accesorios recomendados por Compex.
  • Seite 129: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO A Botón de encendido y apagado B Conexiones para los 4 cables de estimulación C Cables de estimulación D Botones +/- para los 4 canales de estimulación E Botón I, que permite: • Aumentar las intensidades en varios canales al mismo tiempo •...
  • Seite 130: Introducción De La Batería

    CONEXIONES CONEXIÓN DEL CARGADOR COMPEX Desenchufe todos los cables del estimulador antes de recargarlo. Conecte el cargador a una toma de corriente y conecte el estimulador deslizando la tapa roja hacia la derecha para acceder al conector del cargador. Se recomienda encarecidamente cargar completamente la batería antes de su primer uso para mejorar su rendimiento y vida útil.
  • Seite 131: Ajustes Preliminares

    AJUSTES PRELIMINARES Compex permite la posibilidad de realizar diferentes ajustes (selección de idioma, contraste y sonido). Con el dispositivo apagado mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante al menos 2 segundos y aparecerá la pantalla de opciones. B Pulse el botón +/- del canal 1 para seleccionar el idioma a utilizar.
  • Seite 132: Elegir Una Categoría

    ELEGIR UNA CATEGORÍA N.B. Las siguientes pantallas son ejemplos genéricos, pero funcionan de la misma forma con independencia del dispositivo que tenga. Para encender el estimulador, pulse brevemente el botón de encendido/apagado. Antes de seleccionar un programa, debe seleccionar la categoría que desea. A Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el dispositivo.
  • Seite 133: Seleccionar Un Programa

    SELECCIONAR UN PROGRAMA A Pulse el botón de encendido/apagado para volver a la pantalla anterior. B Pulse el botón +/- del canal 1 para seleccionar un programa. E Pulse el botón +/- del canal 4 para confirmar la selección. PERSONALIZACIÓN DE UN PROGRAMA N.B.
  • Seite 134: Prueba De Mi-Scan

    PRUEBA DE MI-SCAN N.B. Consulte el capítulo “Cómo funciona la tecnología MI”. Si conecta el cable MI-sensor, la prueba MI-scan comienza inmediatamente después de seleccionar el programa. A Pulse el botón de encendido y apagado para detener la prueba Los botones +/- de los 4 canales están inactivos durante toda la prueba. AJUSTAR LAS INTENSIDADES DE ESTIMULACIÓN Cuando inicie un programa, se le pedirá...
  • Seite 135: Progreso Del Programa

    PROGRESO DEL PROGRAMA La estimulación se inicia correctamente una vez que se ha aumentado la intensidad. Los ejemplos siguientes explican las normas generales. Puede haber ligeras diferencias en función del programa. Tiempo restante (en minutos y segundos) hasta la finalización de un programa La barra de duración que muestra la duración de la contracción y la duración del descanso activo solo se muestra durante la secuencia de trabajo Secuencias de la sesión...
  • Seite 136: Terminar Un Programa

    útil. Utilice siempre el cargador suministrado por Compex para recargar la batería. Si el dispositivo no se va a utilizar durante más de 3 meses, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. Si el dispositivo no se va a utilizar durante más de 6 meses, asegúrese de que la batería esté...
  • Seite 137 El menú de carga que se muestra a continuación aparece automáticamente. En la pantalla se muestra duración de la carga. Una vez que finaliza la carga, la batería parpadea. Desconecte el cargador: el estimulador se apagará automáticamente.
  • Seite 138: Resolución De Problemas

    5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ERROR DEL ELECTRODO El dispositivo emite un sonido y muestra alternativamente el símbolo del par de electrodos y una flecha que apunta hacia el canal en el que se ha detectado el problema. En el ejemplo anterior, el estimulador ha detectado un error en el canal 1. Compruebe que los electrodos estén conectados a este canal.
  • Seite 139 Si se muestra una pantalla de error durante el uso, anote el número de error (en el ejemplo, el número de error es 1/0/0) y póngase en contacto con el centro de servicio al cliente aprobado por Compex. LA BATERÍA TIENE MUY POCA CARGA Si aparece la siguiente pantalla, apague el dispositivo y conecte el cargador.
  • Seite 140 Cuando termine, si la batería funciona correctamente, se iniciará la carga; en este caso, se recomienda encarecidamente llevar a cabo un ciclo de carga/descarga de la batería presionando el botón del canal 4 para poner en marcha este ciclo, que puede tardar durar hasta 12 horas. Si a pesar de todo sigue fallando, aparecerá la siguiente pantalla y deberá sustituir la batería.
  • Seite 141: Mantenimiento Del Dispositivo

    Este procedimiento deben llevarlo a cabo técnicos o servicios de reparación autorizados por Compex. El estimulador no necesita calibración. Si su estimulador tiene piezas que parecen estar desgastadas o defectuosas, póngase en contacto con el centro de servicio al cliente de Compex más cercano.
  • Seite 142: Especificaciones Técnicas

    Sin embargo, no es posible garantizar que el estimulador no se vea afectado por campos de RF (radiofrecuencia) potentes originados, por ejemplo, por teléfonos móviles. Para obtener información más detallada sobre emisiones e inmunidad electromagnéticas, póngase en contacto con Compex.
  • Seite 143 NORMAS Para garantizar su seguridad, el estimulador se ha diseñado, fabricado y distribuido en conformidad con los requisitos para dispositivos médicos de la Directiva Europea enmendada 93/42/CEE correspondiente a dispositivos médicos. El estimulador también cumple con la norma CEI 60601-1 correspondiente a los requisitos generales de seguridad para aparatos electromédicos, con la norma CEI 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética y con la norma CEI 60601-2-10 de requisitos de seguridad especiales para estimuladores nerviosos y musculares De conformidad con las normas internacionales en vigor, se debe indicar una advertencia sobre la aplicación de electrodos...
  • Seite 144: Tabla Cem

    Compex. El Compex no debe colocarse o apilarse junto con otros equipos; si fuera preciso hacerlo, se debe comprobar el buen funcionamiento del Compex con la configuración elegida.
  • Seite 145 RECOMENDACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE NOTA- INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Compex se ha diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El comprador o usuario del Compex debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado. TEST DE NIVEL DE TEST IEC...
  • Seite 146 Se debe prever un análisis del entorno electromagnético del lugar para calcular el entorno electromagnético procedente de transmisores fijos de RF. Si la intensidad del campo medido en el entorno en el que se encuentra el Compex supera el nivel de cumplimiento de RF apropiado anteriormente indicado, conviene comprobar el correcto funcionamiento del Compex.
  • Seite 147 El comprador o usuario del Compex puede contribuir a prevenir los parásitos electromagnéticos respetando una distancia mínima entre los aparatos de comunicación portátiles y móviles por radiofrecuencias (transmisores) y el Compex de acuerdo con la tabla de recomendaciones que sigue y en función del flujo eléctrico máximo del aparato de telecomunicaciones.
  • Seite 148: Programas

    9. PROGRAMAS CATEGORÍA PREVENCIÓN FUNCIÓN INTENSIDADES DE PROGRAMAS EFECTOS UTILIZACIONES ESTIMULACIÓN SI EL CABLE Para evitar la recaída tras Aumento de la velocidad de un esguince de tobillo PREVENCIÓN ESGUINCE contracción y de la fuerza Intensidad máxima cuyo tratamiento inicial DE TOBILLO de los músculos peroneos soportable (0-999)
  • Seite 149 CATEGORÍA ANTI-DOLOR FUNCIÓN INTENSIDADES DE PROGRAMAS EFECTOS UTILIZACIONES ESTIMULACIÓN SI EL CABLE Aumenta progresivamente las Alivio del dolor mediante el De una a varias veces al día intensidades de estimulación TENDINITIS AGUDA bloqueo de la transmisión de durante la fase aguda de la hasta experimentar influjos dolorosos afección...
  • Seite 150 CATEGORÍA PREPARACIÓN FÍSICA FUNCIÓN INTENSIDADES DE PROGRAMAS EFECTOS UTILIZACIONES ESTIMULACIÓN SI EL CABLE En temporada de Mejora de la estabilidad preparación o para el Intensidad máxima CINTURA PÉLVICA del tronco mantenimiento a lo largo de soportable (0-999) toda la temporada deportiva Aumento del consumo Para corredores con un de oxígeno en el músculo...
  • Seite 151 CATEGORÍA RECUPERACIÓN FUNCIÓN INTENSIDADES DE PROGRAMAS EFECTOS UTILIZACIONES ESTIMULACIÓN SI EL CABLE Fuerte aumento del Para favorecer y acelerar flujo sanguíneo la recuperación muscular Aumenta progresivamente Eliminación acelerada de los después de un las intensidades de residuos de la esfuerzo intenso RECUPERACIÓN ACTIVA estimulación hasta lograr contracción muscular...
  • Seite 152 INSTRUCTIES...
  • Seite 153 1. Verklaring van de Symbolen 2. Hoe werkt elektrostimulatie? 3. Hoe werkt de MI-technologie (musculaire intelligentie)? 4. Apparaatfunctie Inhoud van de set en accessoires Beschrijving van het apparaat Plaatsen van de batterij Aansluitingen Voorlopige instellingen Een categorie kiezen Een programma selecteren Individualiseren van een Programma MI-scantest Aanpassen van de stimulatie-intensiteiten...
  • Seite 154: Verklaring Van De Symbolen

    1. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Zie de instructies Toegepaste onderdelen van type BF. Naam en adres van de fabrikant en fabricagedatum Dit apparaat moet gescheiden van huishoudelijk afval worden afgevoerd en naar speciale inzamelpunten worden gebracht voor recycling en herwinning van grondstoffen De stand-byknop is multifunctioneel Beschermen tegen zonlicht Op een droge plaats bewaren...
  • Seite 155: Hoe Werkt Elektrostimulatie

    2. HOE WERKT ELEKTROSTIMULATIE? Bij elektrostimulatie worden zenuwvezels gestimuleerd door elektrische impulsen die via elektroden worden afgegeven. De elektrische impulsen van Compex-stimulatoren zijn van hoge kwaliteit, veilig, comfortabel en effectief, en stimuleren diverse soorten zenuwvezels: 1. Motorische zenuwen, voor het stimuleren van een spiercontractie, elektromusculaire stimulatie (EMS) genoemd.
  • Seite 156 • met geringe belasting van gewrichten en pezen. Elektrostimulatie maakt het daardoor mogelijk meer spierarbeid te verrichten dan bij vrijwillige activiteit. Compex adviseert uw elektrostimulatie voor optimale resultaten aan te vullen met andere activiteiten, zoals: • regelmatige lichaamsbeweging • een evenwichtig en gezond dieet...
  • Seite 157: Hoe Werkt De Mi-Technologie (Musculaire Intelligentie)

    3. HOE WERKT DE MI-TECHNOLOGIE (MUSCULAIRE INTELLIGENTIE)? Voor de MI-functies moet de MI-sensorkabel worden aangesloten op de stimulator. MI-SCAN Vlak voor het begin van een werksessie test de MI-scan de geselecteerde spiergroep en stelt de stimulator automatisch in op de exciteerbaarheid van dat deel van het lichaam, afhankelijk van uw fysiologie. Deze functie resulteert in een korte testsequentie aan het begin van het programma, waarbij metingen worden gedaan.
  • Seite 158: Apparaatfunctie

    SET VAN 4 DRUKKNOOPKABELS 601160 MI-SENSORKABEL ZAK MET KLEINE 42215 5X5-ELEKTRODEN ZAK MET GROTE 42216-4 5X10-ELEKTRODEN M307816 WAARSCHUWING LEAFLET 4518163 BEKNOPTE HANDLEIDING 680029 DRAAGKOFFER 94121X BATTERIJSET Gebruik dit apparaat alleen met de door Compex aanbevolen kabels, batterij, voedingsadapter en accessoires.
  • Seite 159: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Aan/uit-knop B Aansluitingen voor de vier stimulatiekabels C Stimulatiekabels D +/- knoppen voor de vier stimulatiekanalen E I-knop, waarmee: • de intensiteiten op meerdere kanalen tegelijk kan worden verhoogd • de laatstgebruikte programma kunnen worden opgeroepen E Laadaansluiting (schuif de rode afdekking naar rechts om de laadaansluiting bloot te leggen) F Batterijvak G Houder voor riemclip...
  • Seite 160: Plaatsen Van De Batterij

    AANSLUITINGEN AANSLUITING VAN DE LADER COMPEX Verwijder alle stimulatiekabels van de stimulator voordat u de batterij oplaadt. Sluit de lader aan op een stopcontact en sluit de stimulator aan door de rode afdekking naar rechts weg te schuiven, zodat de laadaansluiting bloot komt te liggen.
  • Seite 161: Voorlopige Instellingen

    VOORLOPIGE INSTELLINGEN Voor het eerste gebruik kunt u diverse instellingen vastleggen. Dit instellingenscherm kan vervolgens worden opgeroepen door het apparaat uit te schakelen en de aan/uit-knop langer dan twee seconden ingedrukt te houden. B Druk op de +/- knop van kanaal 1 om de gewenste taal in te stellen. C Druk op de +/- knop van kanaal 2 om het schermcontrast in te stellen.
  • Seite 162: Een Categorie Kiezen

    EEN CATEGORIE KIEZEN NB De volgende schermen zijn algemene voorbeelden, maar ze werken op dezelfde manier, ongeacht welk apparaat u hebt. Druk kort op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Selecteer de gewenste categorie voordat u een programma selecteert. A Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 163: Een Programma Selecteren

    E Druk op de +/- knop van kanaal 4 om de selectie te bevestigen en de stimulatiesessie te beginnen. N.B. Wanneer de Compex uitgerust is met het MI-sensor-systeem, wordt de spiergroep automatisch geselecteerd. N.B. Het wordt aanbevolen met de eerste cyclus te beginnen en de cyclus te wijzigen wanneer deze is voltooid, normaliter na vier à...
  • Seite 164: Mi-Scantest

    MI-SCAN TEST NB Zie het hoofdstuk “Hoe MI-technologie werkt”. Als de MI-sensorkabel is aangesloten, begint de MI-scantest onmiddellijk nadat het programma is geselecteerd. A Druk op de aan/uit-knop om de test te stoppen De +/- knoppen van de vier kanalen zijn gedurende de test inactief. AANPASSEN VAN DE STIMULATIE-INTENSITEITEN Wanneer u een programma start, wordt u gevraagd de stimulatie-intensiteiten te verhogen.
  • Seite 165 VOORTGANG VAN HET PROGRAMMA De eigenlijke stimulatie start wanneer de intensiteit van de stimulatie is verhoogd. De onderstaande voorbeelden verduidelijken de algemene regels. Afhankelijk van het programma kunnen er kleine verschillen zijn. Resterende tijd (in minuten en seconden) tot het einde van het programma De balk die de duur van de contractie en de duur van de actieve rust aangeeft, wordt alleen tijdens de arbeidssequentie weergegeven Sessiesequenties...
  • Seite 166: Einde Van Een Programma

    Gebruik altijd de door Compex meegeleverde lader om de batterij op te laden. Als het apparaat langer dan drie maanden niet zal worden gebruikt, controleer dan of de batterij geheel opgeladen is. Als het apparaat langer dan zes maanden niet zal worden gebruikt, controleer dan of de batterij volledig geladen is en neem hem uit de stimulator.
  • Seite 167 Het hieronder afgebeelde oplaadmenu wordt automatisch weergegeven. De duur van het opladen wordt op het scherm weergegeven. Zodra het laden gereed is, begint het batterijpictogram te knipperen. Ontkoppel de lader. De stimulator wordt dan automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 168: Probleemoplossing

    5. PROBLEEMOPLOSSING ELEKTRODESTORING Het apparaat laat een toon horen en geeft afwisselend het elektrodenpaarsymbool en een pijl naar het kanaal waarop het probleem is gedetecteerd weer. In het bovenstaande voorbeeld heeft de stimulator een fout ontdekt op kanaal 1. Controleer of de elektroden op dit kanaal zijn aangesloten. Probeer het met nieuwe elektroden als de elektroden oud of versleten zijn, en/of als het contact slecht is.
  • Seite 169 DE STIMULATOR WERKT NIET Wanneer tijdens het gebruik een foutmeldingsscherm wordt weergegeven, noteer dan het foutnummer (in het voorbeeld is het foutnummer 1/0/0) en neem contact op met het door Compex erkende klantenservicecentrum. HET LADINGSNIVEAU VAN DE BATTERIJ IS ERG LAAG Als het volgende scherm verschijnt, schakel het apparaat dan uit en sluit de lader aan.
  • Seite 170 Als die gereed is en de batterij naar behoren werkt, wordt het laden gestart; in dit geval wordt ten zeerste aanbevolen de batterij op te laden en weer te ontladen door op de knop van kanaal 4 te drukken en deze cyclus, die maximaal 12 uur kan duren, te starten.
  • Seite 171: Onderhoud Van Het Apparaat

    Open de stimulator en de lader niet; ze bevatten hoogspanningscomponenten die elektrocutie kunnen veroorzaken. Het openen moet worden uitgevoerd door door Compex erkende monteurs of reparatiediensten. Uw stimulator hoeft niet gekalibreerd te worden. Als uw stimulator onderdelen bevat die er versleten of defect uitzien, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Compex.
  • Seite 172: Technische Specificaties

    Het is echter niet mogelijk om te garanderen dat de stimulator geen invloed ondervindt van krachtige RF (radiofrequente) velden van bijvoorbeeld mobiele telefoons. Neem contact op met Compex voor meer gedetailleerde informatie over elektromagnetische emissies en immuniteit.
  • Seite 173 NORMEN Om uw veiligheid te waarborgen, is de stimulator ontworpen, gefabriceerd en gedistribueerd in overeenstemming met de voorwaarden van de geamendeerde Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen. De stimulator voldoet tevens aan de normen IEC 60601-1 betreffende de algemene veiligheid van medisch-elektrische hulpmiddelen, IEC 60601-1-2 betreffende elektromagnetische compatibiliteit en IEC 60601-2-10 betreffende speciale veiligheidseisen voor zenuw- en spierstimulatoren In overeenstemming met de geldende internationale normen moet een waarschuwing worden gegeven over het aanbrengen...
  • Seite 174: Tabel Emc

    Compex verminderen. De Compex mag niet gebruikt worden op of naast een ander apparaat. Als het gebruik op of naast een ander apparaat onvermijdelijk is, moet men de goede werking van de Compex in deze configuratie controleren.
  • Seite 175 AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANTOPMERKING- ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De Compex is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. TESTNIVEAU...
  • Seite 176 AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANTOPMERKING- ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De Compex is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. TESTNIVEAU...
  • Seite 177 De Compex is ontworpen voor een elektromagnetische omgeving met gecontroleerde RF-stralingsturbulenties. De koper of de gebruiker van de Compex kan bijdragen tot het voorkomen van elektromagnetische parasieten door een minimale afstand te bewaren tussen draagbare communicatietoestellen en mobiele RF-zenders en de Compex, volgens de onderstaande tabel met aanbevelingen en afhankelijk van het maximale elektrische debiet van het telecommunicatietoestel.
  • Seite 178: Programma's

    9. PROGRAMMA’S CATEGORIE PREVENTIE FUNCTIE STIMULATIE- PROGRAMMA’S EFFECTEN TOEPASSINGEN INTENSITEIT AANGESLOTEN Om het te vermijden na Verbetering van de het verstuiken van de PREVENTIE VAN contractiesnelheid en Maximaal verdraagbare enkel waarvan de initiële ENKELVERSTUIKINGEN de kracht van de laterale intensiteit (0-999) behandeling het hervatten kuitbeenspieren van de sportactiviteit toelaat...
  • Seite 179 CATEGORIE PIJNBESTRIJDING FUNCTIE STIMULATIE- PROGRAMMA’S EFFECTEN TOEPASSINGEN INTENSITEIT AANGESLOTEN Eenmaal of verscheidene Verhoog de intensiteit van de Verlichting van de pijn keren per dag tijdens stimulatie geleidelijk aan, tot ACUTE TENDINITIS door de transmissie van de de acute fase van de een duidelijk tintelend gevoel pijnsignalen te blokkeren aandoening...
  • Seite 180 CATEGORIE VOORBEREIDING FUNCTIE STIMULATIE- PROGRAMMA’S EFFECTEN TOEPASSINGEN INTENSITEIT AANGESLOTEN Tijdens de voorbereiding- Verbetering van de of de onderhoudsfasen Maximaal verdraagbare BUIK/RUGSTABILISATIE stabilisatie van de romp gedurende heel het intensiteit (0-999) sportseizoen Verbetering van het zuurstofverbruik door de Voor renners met minder Maximaal verdraagbare UITHOUDINGSVERMOGEN spieren Verbetering van de...
  • Seite 181 CATEGORIE HERSTEL FUNCTIE STIMULATIE- PROGRAMMA’S EFFECTEN TOEPASSINGEN INTENSITEIT AANGESLOTEN Sterke stijging van Om het spierherstel te de bloedstroom bevorderen na een De stimulatie-intensiteit Versnelde afvoer van het intense inspanning geleidelijk verhogen tot ACTIEVE RECUPERATIE afval van de spiercontractie Gebruiken binnen 3 uur na duidelijke spierschokken Endorfine-effect een intensieve training of...

Inhaltsverzeichnis