Montage- und Betriebsanleitung für
Dichter 2-Finger-Parallelgreifer Type DPG
HINWEIS:
Die Luftanschlüsse sind bei DPG und DPG mit »Greifkraft-
erhaltung mit Federn« identisch. Für die schlauchlose Montage
werden die zwei O-Ringe aus dem Beipack verwendet.
Verschließen Sie die ungenutzten Luftzuführungen mit geeig-
neten Blindstopfen (M3, M4, M5, R 1/8").
–
Anforderung an die Druckluftqualität nach ISO 8573-1: 6 4 4.
DPG 64, DPG 80
2 x M5
DPG 100, DPG 125
2 x R
für Schlauchanschluss
pour raccordement
par tuyau
DPG 64
2 x M3
DPG 80
2 x M4
für schlauchlosen Direktanschluss
DPG 100
2 x M5
pour raccordement direct sans tuyau
DPG 125
2 x M5
6.
Wartung
HINWEIS:
Die Grundbacken und die Führungen im Gehäuse sind zueinan-
der abgestimmt. Zum Austausch dieser Teile schicken Sie den
Greifer komplett mit einem Reparaturauftrag an Fa. SCHUNK.
Bei der Ausführung »Greifkrafterhaltung mit Feder« ist es vor-
teilhaft, die Wartung und den Dichtungswechsel bei Fa. SCHUNK
durchführen zu lassen, denn Kolben und Zylinderkolben müssen
beim Zusammenbau mit einer Montagevorrichtung ausgerichtet
und montiert werden.
Ist dies nicht möglich, so können Sie die Wartung und den
Dichtungswechsel selbst durchführen.
Das Zerlegen des DPG mit »Greifkrafterhaltung mit Feder« ist
in Kapitel 6.3 beschrieben. Eine Zeichnung zum Bau der
Montagevorrichtungen finden Sie in Kapitel 7.
6.1
Wartungs- und Pflegeintervalle
DPG
Wartungsintervalle (Mio. Zyklen)
1
/
"
8
Auf
Zu
Ouvert
Fermé
Auf
Zu
Ouvert
Fermé
64 – 125
1.5
Notice de montage et d'utilisation du préhenseur
parallèles à deux doigts étanches Type DPG
REMARQUES:
Les raccords pneumatiques sont les mêmes sur tous les
modèles de préhenseurs DPG, avec ou sans ressort de maintien
de l'effort de serrage. Pour le branchement, utilisez les joints
toriques livrés dans le petit sachet. Refermez les arrivées d'air
comprimé que vous n'utilisez pas avec des tampons borgnes
appropriés (M3, M4, M5, R 1/8").
–
Exigence de qualité pour l'air comprimé selon norme
ISO 8573-1: 6 4 4.
Schlauchloser Direktanschluss
Pour raccordement direct sans tuyau
Ø 7
(Ø 5)
O-Ring / joint torique
Ø 4 x 1.5
(Ø 3 x 1)
6.
Entretien - maintenance
REMARQUES:
Les mors principaux et les rails de fixation de la préhenseur sont
conçus spécialement les uns pour le autres. Pour changer ces
pièces veuillez retourner la préhenseur entière à SCHUNK pour
réparation. Dans le cas du modèle équipé d'un ressort de con-
servation de l'effort de serrage, nous recommandons de faire
effectuer la maintenance ainsi que le remplacement des joints
directement par SCHUNK car un outil spécial est nécessaire au
remontage du piston et du cylindre. S'il ne vous est pas possible
de renvoyer votre préhenseur à nos atelier, vous pouvez effectu-
er l'entretien de votre préhenseur et le remplacement des joints
vous-même. Voyez pour cela en chapitre 6.3 le paragraphe con-
sacré au démontage des préhenseurs DPG équipé d'un ressort
de conservation de l'effort de serrage. En chapitre 7 vous trou-
verez un shéma pour la fabrication de l'outil nécessaire au
remontage du piston.
6.1
Intervalles d'entretien et de maintenance
DPG
Maintenance intervals (million cycles)
6
2 x M5 alle DPG
tous les DPG
für schlauchlose
Montage
pour raccordement
direct sans tuyau
Adapter / Adaptateur
Ø 4
(Ø 3)
M 5, M 4
(M 3)
Greifer /
1.0
Préhenseur
(0.5)
64 – 125
1.5