Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Danfoss OBC 80 Serie Bedienungsanleitung Seite 8

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OBC 80 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Tidsfunktion/
forfclaring
Time funct Ion/
explanation
Zoitfunktion/
Erklärung
Fonctionnomont/
oxplication do la
temporisation
Fundän tampo-
ralyoxplicadön
Funzionetempo-
rale/spiegazione
Tlldtunctio/
uttlog
Aikatolmfnto/
folltys
Automaten;
udgangssignaler
Output Signals of
control
Ausgangsstgnate
des Automaten
Signaux de sortie
du coffret
Senates de salida
de control
Segnali diuscita
defl'unita di con-
trollo
Uitgangssignalen
van relais
Säätimen
llhtösignaalit
Krsvede
indgangssignaler
Required input
Signals
Erforderliche Ein
gangssignale
Signaux d'entree
exiges
Senales de entra-
da necesarias
Segnali di ingres-
so necessari
Vereiste ingangs-
signalen
Vaaditut
tulosignaalit
Igangsamelse af
brxndere med
olieforvarmer OFV
Initiation of
burners with oil
preheater OFV
Start der Brenner
mit Ölvorwärmer
OFV
Demarrage des
brüleursavecpre-
Chauffeur d'huile
OFV
Arranquedelos
quemadores con
precalentador de
combustible OFV
Awio dei brucia-
tori con preriscal-
datore gasolio
OFV
Start van bran
ders met olle-
voorverwarmer
OFV
Poltinten alustus
öljyn esilämmitti-
melläOFV
Igangssttelse af
braendere uden
olieforvarmer
Initiation of
burners without
oil preheater
Start des Brenners
ohne Ölvorwär
mer
Demarrage des
brüleurs sans pre-
chauffeur d'huile
Arranque de los
quemadores sin
precalentador de
combustible
Avviamento dei
bruciatori senza
preriscaldatore
qasolio
Start van bran
ders zonderolie-
voorverwarmer
Poltinten alusta-
minen ilman öljyn
esilämmitintä
Flammedannelse
Flame (ormation
Flammenbildung
Formation de
flamme
Formadön de
llama
Formazione della
fiamma
Vlamvorming
Liekin
muodostuminen
Oriftsstilling
Operation
Position
Betriebsstellung
Position de fonc-
tionnement
Posidöndefunci-
onamlento
Posizione di fun-
zionamento
Werkpositie
Käyttöasento
Braenderstop
Burner stop
Brennerabschal-
tung
Arret du bruleur
Detenciön dei
quemador
Arresto dei bru-
ciatore
Stilstand brander
Potttimen
pysäytys
Stop
efterventilerinq
End post-purge
Ende der Nachbe-
lüftunq
Rn de la post-
purge
Finalizaciön de la
purqa posterior
fine post-spurgo
Einde naventilatie
Jälkthuuhtelun
lopetus
tw
Opvarmning af
olieforvarmer
indtil kontakt OTR
sluner
Heatingofoil
preheater until
OTR Switches on
Aufheizen des
ölvorwärmers bis
zur Freigabe über
den Kontakt OTR
Prechauffage
dufiouliusqu'a
dedencnement
de I'OTR
Calentamiento
dei precalentador
de combustible
hastaqueelOTR
se endende
Riscaldamento
dei preriscalda
tore di gasolio
fincheÖTRsi
accende
Verwarmen van
olievoorverwar-
mertotdatOTR
aanslaat
öljyn esilämmitti-
men kuumennus,
kunnes OTR kyt-
keytyypäälle
Forventilation
Pre-purge
Vorbelüftung
Prepurge
Purga previa
Pre-spurgo
Voorventilatle
Esihuuhtelu
Slkkerhedstid
Safetytime
Sicherheitszeit
Delai de securite
Tiempodesegu-
rldad
Tempo di sicu-
rezza
Veillgheidstijd
Turva-aika
Fortaendinq
Pre-iqnition
Vorzündunq
Preallumaqe
Iqnicidn previa
Pre-accensione
Voorontstekinq
Esihehkutus
t3n
Eftertaendinq
Post-iqnition
Nachzündung
Postallumaqe
Iqnlclon posterior
Post-accensione
Naontsteklnq
Jälklhehkutus
t4
Interval mellem
flammedannelse
og aktivering af
ventil V2
(klemme 5)
Interval between
flame formation
and release of
vatveV2
(terminal 5)
Intervall zwischen
Flammenbildung
und Freigabe der
Ventilklemme
S(V2)
Intervalle entre la
formation de la
flamme et l'ouver-
turedelavanne
V2 (borne 5)
Intervalo entre la
formadön de la
llama y la libera-
ciön de la virvula
V2 (terminal 5)
Intervallo tra la
formazione della
fiamma e il rila-
sdo della valvola
V2 (morsetto 5)
Intervaltussen
vlamvorming en
opening van klep
V2(klem5)
Liekin muodostu-
misen ja venttiilin
V2 vapautumisen
välinenaikaflii-
tinS)
t8
Etterventilation
Post-purge
Nachbelüftunq
Postpurqe
Purqa posterior
Post-spurqo
Naventilatie
Jälkihuuhtelu
Fig. 4
TR
OTR
8x
nnnnnnnn
8x
nnnnnnnn
--K- Alarm / Alarm /Alarm / Alarme / Alarma / Allarme / Alarm / Hälytys
■ Underspsndtng / Undervoltage / Unterspannung / Sous-tension / Subtensiön /
Sottotenslone / Onderspanning / Atijännite
6x
6x
nnnnnn
nnnnran
IHz
nnnncinnrjnnnnnnnnnnFin
.-»- Falsk lys / False light / Falschlicht / Lumiere parasite / Luz falsa / Luce errata /
Vals licht / Virheellinen valo
Manglende flamme ved udlob af t2 / No flame at end of t2 / Keine Flamme am
' Ende von 18 / Pas de flamme ä la fin de t8 / Sin llama al final de t8 / Nessuna fiam
ma alla fine di t8 / Geen vlam aan het einde van 18 / El liekkia vaiheen t8 lopussa
Mere end 3 genstarter i samme cyklus (OBC 84 kun 1 genstart) / More than 3 re-
starts in the same cyde (OBC 84 onry 1 restart) / Mehr als 3 Neustarts im gleichen
Zyklus (bei OBC 84 nur 1 Neustart) / Plus de 3 redemarrages au cours du meme cy-
' de (un seul redemarrage pour OBC 84) / Mäs de 3 reinicios en el mismo cklo (para
OBC 84 solo un relnicio) / Piü di 3 riawii nello stesso ddo (OBC 84 solo 1 riawio) /
Meer dan 3 pogingen in dezelfde cyclus (bij OBC 84 siechts 1 poging) / Yli 3 uudel-
leenk3ynnistystäsamassajaksossa(OBC84:vain I uudelleenkaynnistys)
Maks. ventetld (10 min.) pä forvarmer overskredet / Max. waltlng tlme (10 min.on
. preheater overrun/ Max. Wartezeit des ölvorwärmers überschritten (10 Min.)/
Temps d'attente max. (10 min.) avant depassement du prechauffeur /Tiempo de
espera mix. (10 min) al sobrecargarse el precalentador /Tempo di attesa max
(10 min.) in caso di sovracorsa dei preriscaldatore / Max. wachttijd (10 min) bij
overschrijding voorverwarmer/ Maks.odotusaika (10 min) esilämmittimen yliku-
umentuessa
' Netspoendlng over 264 V / Mains voltage above 264 V / Netzspannung über 264 V /
Tension de secteur superieure ä 264 V /Tension de la red electrica superior a 264 V
/ Tensione di rete oltre 264 V / Netspanning boven 264 V / Verkkojännite yli 264 V
Anlarasfejl (EMC) / Application error (EMC) / Anlagefehler (EMV) / Erreur
' d'application (CEM) / Error de aplicaciön (EMC) / Errore dell'applicazione (EMC) /
Toepassingsfout (EMC) / Sovellusvirhe (EMC)

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis