Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Air Liquide SP20 Bedienungsanleitung Seite 36

Surgical suction pump
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Części składowe zaworu:
1) Korpus zaworu
2) Mocowanie pływaka
3) Pływak
4) Uszczelka zaworu
5) Uszczelka pokrywy zaworu
6) Pokrywa zaworu
7) Uszczelka zaworu pomiędzy końcówką gwintowaną a zaworem bezpieczeństwa
KONSERWACJA (rys. 7)
Podczas montażu zaworu sprawdzić stan wszystkich jego komponentów.
Upewnić się, czy pływak swobodnie się porusza w pionie bez żadnego tarcia.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo, uważnie
przestrzegając poniższych instrukcji:
– Podłączyć jedną końcówkę wężyka do złącza zaworu z napisem "TO UNIT", a drugą końcówkę do
przyłącza ssącego jednostki ssącej.
– Obrócić zawór do góry nogami tak, aby znajdujący się wewnątrz pływak przesunął się pionowo
zamknął wewnętrzny przepływ zasysania.
– Obrócić pokrętło regulacji podciśnienia zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby otrzymać
maksymalną wartość próżni.
– Wskaźnik próżni umieszczony na jednostce ssącej pokaże maksymalną, osiąganą przez urządzenie,
wartość podciśnienia.
– Wyłączyć jednostkę ssącą i odłączyć wężyk.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA
Aby wykonać czyszczenie i sterylizację należy zdemontować wszystkie komponenty wykonanego
z poliwęglanu, zaworu. Urządzenie można poddać sterylizacji, postępując zgodnie z instrukcjami
odnoszącymi się do zbiornika odsysanych płynów.
WĘŻYKI ŁĄCZĄCE
Znajdujące się w wyposażeniu wężyki łączą jednostkę ssącą z zaworem bezpieczeństwa oraz pojemnik
na płyny z pacjentem. Są one jednorazowego użytku, w związku z czym należy je wymieniać po
każdorazowym użyciu.
Wężyki wykonane są z nietoksycznego PVC i nie mogą być sterylizowane na gorąco. Ich charakterystyka
techniczna jest zgodna z przepisami regulującymi zastosowanie ssaków chirurgicznych.
Do wymiany należy używać oryginalnych części zamiennych.
UWAGA: Wprowadzany do ciała pacjenta cewnik do odsysania nie znajduje się w wyposażeniu. Należy
zakupić ją oddzielnie. Sprawdzić, czy na opakowaniu znajduje się informacja o zgodności
z normą ISO 10993-10 dotyczącą biokompatybilności materiałów.
SKŁADOWANIE URZĄDZENIA I JEGO KOMPONENTÓW
Urządzenie i jego komponenty wykonane są z tworzywa sztucznego i metalu. Ich likwidacja może
odbywać się poprzez przestrzeganie procedur szpitalnych lub poprzez zastosowanie pojemników
przeznaczonych na plastik i materiały zawierające żelazo. Odsysane płyny ustrojowe należy likwidować
zgodnie z procedurami szpitalnymi. W przypadku użytku domowego należy skontaktować się z
lekarzem leczącym celem uzyskania informacji w zakresie ustalenia dalszego postępowania.
PROCEDURA UŻYTKOWANIA (rys. 8)
W zestawie znajdują się wężyki o trzech długościach: krótki, średni i długi.
A) Przymocować zbiornik do zaczepu (4) ssaka, wsuwając go za pośrednictwem znajdującej się na
pokrywie prowadnicy. Kiedy zbiornik będzie na swoim miejscu, dokręcić pokrętło (5), aż do całkowitego
jego zablokowania.
B) Podłączyć wężyk krótki (6) do przyłącza ssącego jednostki (7)
bezpieczeństwa (8) obok napisu "TO UNIT".
C) Podłączyć wężyk średni (14) do złącza (10) zbiornika obok napisu "TO UNIT" oraz do złącza zaworu
bezpieczeństwa (15).
D) Podłączyć jedną końcówkę wężyka długiego (9) do przyłącza ssącego (1) pokrywy zbiornika obok
napisu "TO PATIENT", a do drugiej końcówki podłączyć kaniulę.
E) Upewnić się, czy pokrywa zbiornika jest dobrze dokręcona oraz czy wszystkie wężyki zostały dobrze
zamocowane w odpowiednich złączach.
F) Podłączyć wtyczkę urządzenia do gniazda zasilania. (Upewnić się, czy wskazane na tabliczce
znamionowej napięcie odpowiada parametrom napięcia sieciowego).
G) Włączyć urządzenie poprzez przełączenie włącznika (12) do pozycji "I" (włączone), wyregulować
próżnię zgodnie z zapotrzebowaniem, przekręcając pokrętło regulacji próżni (13) w następujący sposób:
H1) Za pomocą palca zamknąć otwartą końcówkę kaniuli lub wężyka (9).
H2) Przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara pokrętło (13), aby zwiększyć próżnię
lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć.
H3) Kiedy na wskaźniku pojawi się żądana wartość próżni, zdjąć palec z końcówki kaniuli lub wężyka.
Jeśli na wskaźniku nie pojawi się podciśnienie, sprawdzić, czy wszystkie komponenty zostały dobrze
założone w odpowiednich miejscach na urządzeniu.
W razie potrzeby zdjęcia zaworu bezpieczeństwa, w celu jego oczyszczenia lub sterylizacji, wystarczy
odłączyć wężyki i odkręcić pokrętło (16).
Wprowadzany do ciała pacjenta cewnik do odsysania nie znajduje się w wyposażeniu.
Po wykonaniu powyższych czynności urządzenie jest gotowe do użytku.
36
POLSKI • POLSKI • POLSKI • POLSKI • POLSKI • POLSKI • POLSKI • POLSKI • POLSKI • POLSKI • POLSK
PROBLEMY, MOŻLIWE PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA
Problemy
- Urządzenie się
nie włącza
– Urządzenie
nie odsysa
i
Wydajność
urządzenia
różni się od
wydajności
zadeklarowanej
– Zawór
bezpieczeństwa
się nie wyzwolił
Jeśli po skontrolowaniu powyższych informacji urządzenie nadal nie będzie działać, wówczas należy
przeprowadzić kontrolę urządzenia w autoryzowanym centrum.
OSTRZEŻENIA
1) Znajdujące się w wyposażeniu wężyki są jednorazowego użytku.
2) Urządzenie nie nadaje się do drenażu klatki piersiowej ani do używania na salach operacyjnych.
3) Urządzenie przeznaczone do pracy ciągłej.
4) Wprowadzany do ciała pacjenta cewnik do odsysania nie znajduje się w wyposażeniu. Należy
zakupić ją oddzielnie. Sprawdzić, czy na opakowaniu znajduje się informacja o zgodności z normą ISO
10993-10 dotyczącą biokompatybilności materiałów.
5) Ze względów bezpieczeństwa używać oryginalnych części zamiennych.
6) Wymagane warunki otoczenia w razie przechowywania urządzenia:
a) temperatura otoczenia: od -25°C do +50°C
b) wilgotność względna: od 30% do 95%
c) ciśnienie atmosferyczne od 700 hPa do 1060 hPa
7) W razie wymiany części plastikowych, takich jak zbiorniki i ich komponenty, materiał musi być
wyrzucany do odpowiednich pojemników na plastik lub być likwidowany zgodnie z procedurami
szpitalnymi.
8) Jeśli urządzenie używane jest w szpitalu, wówczas odessane płyny ustrojowe należy umieścić w
specjalnych pojemnikach na materiał biologiczny zgodnie z procedurami szpitalnymi.
oraz do przyłącza zaworu
9) Zachować ostrożność przy transportowaniu pełnych zbiorników do stosownych miejsc ich likwidacji,
postępując zgodnie ze szpitalnymi procedurami.
10) Jeżeli nie zadziała zawór bezpieczeństwa, a odessany płyn przedostanie się do pompy, należy
natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda zasilania. Następnie przesłać urządzenie do autoryzowanego
punktu celem przeprowadzenia całkowitego przeglądu.
11) Urządzenie zabezpieczone przed dostępem do części niebezpiecznych palcem i przed pionowo
spadającymi kroplami wody (IP21).
12) Nie dotykać wtyczki zasilania i włącznika mokrymi lub wilgotnymi rękami.
13) Nie używać urządzenia podczas kąpieli w wannie lub pod prysznicem.
14) Jeżeli urządzenie wpadnie przypadkowo do wody lub do innej cieczy, to przed jego wyjęciem
należy odłączyć wtyczkę od gniazda zasilania. Po jego wyjęciu nie należy go używać, tylko przesłać do
autoryzowanego punktu celem dokonania przeglądu.
15) Nie wolno wylewać na urządzenie żadnych cieczy niezależnie od tego, czy będzie ono włączone
czy wyłączone.
16) Podczas użytkowania urządzenie powinno stać na twardej i płaskiej powierzchni, aby nie dopuścić
do ewentualnego wycieku odsysanego płynu.
17) Nie stawiać włączonego urządzenia na tkaninach, kołdrze czy poduszce.
18) Podczas pracy urządzenia nie przykrywać go kołdrami, płóciennymi materiałami, ubraniami itp. oraz
uważać, aby kratki wentylacyjne były całkowicie odsłonięte.
19) Używać urządzenia w miejscach, w których instalacja elektryczna spełnia wszelkie obowiązujące
normy.
20) Przed podłączeniem wtyczki do gniazda zasilania należy sprawdzić, czy napięcie zasilania jest
zgodne z parametrami wskazanymi na tabliczce znamionowej umieszczonej na spodzie urządzenia.
21) Nie włączać urządzenia, gdy przewód elektryczny jest uszkodzony.
22) Nie czyścić urządzenia i nie przeprowadzać jego konserwacji, gdy przewód elektryczny podłączony
jest do gniazda zasilania.
23) Urządzenie nie nadaje się do użycia w obecności mieszanek anestetycznych w kontakcie z
powietrzem, tlenem lub tlenkiem diazotu.
24) Trzymać z dala od źródeł ciepła.
25) Przewód zasilania oraz wężyk łączący, ze względu na swoją długość, mogą stwarzać ryzyko
uduszenia.
26) Niektóre części urządzenia, z uwagi na ich niewielkie rozmiary, mogą zostać połknięte, co w
konsekwencji może doprowadzić do uduszenia.
27) W razie wystąpienia reakcji alergicznej, wywołanej wskutek kontaktu z materiałami niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lekarzem.
28) Okres użytkowania urządzenia, według producenta, wynosi przynajmniej 5 lat od momentu
pierwszego użycia.
29) Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony personel.
30) Ssak jako urządzenie medyczne ma zastosowanie wyłącznie w określonych procedurach
medycznych. Każde inne zastosowanie jest niedozwolone.
31) Należy zachować dużą ostrożność z uwagi na próżnię wytwarzaną przez urządzenie w przyłączu
ssącym, w wężykach czy w zbiorniku. Może ona stanowić źródło zagrożenia, jeśli urządzenie
obsługiwane jest przez nieprzeszkolony personel.
32) Producent odpowiedzialny jest za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność urządzenia pod
warunkiem, że naprawy przeprowadzane są w autoryzowanym punkcie.
33) Producent odpowiedzialny jest za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność urządzenia pod
warunkiem, że urządzenie używane jest zgodnie z instrukcjami obsługi.
34) W razie nieprzestrzegania przez użytkownika "Ostrzeżeń" i "Instrukcji obsługi" producent zrzeka się
wszelkiej odpowiedzialności włącznie z wygaśnięciem gwarancji.
Możliwe przyczyny
Możliwe rozwiązania
Niewłożona wtyczka do gniazda
– Włożyć wtyczkę do gniazda
zasilania
zasilania elektrycznego
– Włącznik wyłączony
– Przełączyć włącznik do
do pozycji "I"
– Przepalony bezpiecznik
– Wymienić bezpiecznik
– Źle podłączone wężyki
– Podłączyć wężyki do odpowiednich
złączy
– Źle zamknięta pokrywa zbiornika
– Zamknąć prawidłowo pokrywę
zbiornika
– Uszkodzone uszczelki zbiornika
– Sprawdzić stan uszczelek
– Pokrętło regulacji
– Zamknąć pokrętło regulacji
próżni w pozycji otwartej
próżni
– Zawór bezpieczeństwa
– Dobrze dokręcić zawór
niedokręcony do końca
bezpieczeństwa
– Zawór bezpieczeństwa
– Odblokować zawór bezpieczeństwa
zablokowany
– Pływak zbiornika
– Odblokować pływak zbiornika,
zablokowany
sprawdzając, czy porusza się
swobodnie na swoim miejscu
– Źle zamknięta pokrywa
– Zamknąć prawidłowo pokrywę
zbiornika
zbiornika
– Zatkany filtr powietrza
– Oczyścić lub wymienić filtr powietrza
– Pokrętło regulacji próżni
– Przekręcić pokrętło regulacji próżni
nieprawidłowo ustawione
do żądanej wartości
– Pływak zbiornika zablokowany
– Odblokować pływak zbiornika,
sprawdzając, czy porusza się
swobodnie na swoim miejscu
– Przeciek z wężyków łączących
– Wymienić wężyki
– Pływak zbiornika zablokowany
– Oczyścić pływak zbiornika,
sprawdzając, czy porusza się
swobodnie na swoim miejscu
– Pływak zablokował się podczas
– Odblokować pływak zaworu,
regulacji lub czyszczenia zaworu
zdejmując wężyk ssący

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Air Liquide SP20

Diese Anleitung auch für:

Sp30Sp40Sp20 12vSp30 12v

Inhaltsverzeichnis