Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWS 1200 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PWS 1200 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PWS 1200 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Winkelschleifer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PWS 1200
2004

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 1200

  • Seite 1 PWS 1200 2004...
  • Seite 2 Pokyny k ovládání Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 84 - 90 Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 92 - 98 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía/Garantia/ Garantie/Garantie/ /Záruka/Takuu/Garanti 100 - 104 ∂°°À∏™∏ Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany) Stand der Informationen 11/2003 · Ident.-No.: PWS1200-112003-1 PARKSIDE...
  • Seite 3 PARKSIDE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit · Wichtige Sicherheitshinweise Seite Bedienung · Betrieb Seite · Drehzahl regulieren Seite · Schleifscheibe wechseln Seite · Schleifscheiben Seite · Zusatz-Handgriff verwenden Seite Reinigung / Entsorgung · Wartung und Reinigung Seite · Entsorgung Seite Informationen · Konformitätserklärung Seite PARKSIDE...
  • Seite 5: Einleitung

    Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über- nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Ausstattung PARKSIDE PWS 1200 Spindelarretierung verstellbare Schutzhaube...
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Einleitung/Sicherheit Der Winkelschleifer PWS 1200 verfügt über INTELLIGENT POWER CONTROL. Dieses elektronische Management misst und regelt die verschiedenen Betriebszustände Ihres Winkelschleifers. Betriebszustand Merkmal Einschalten: Durch die IPC-Elektronik-Anlaufstufe läuft der Motor verzögert und anschließend sanft an. Starke Einschaltstromstöße werden dadurch weitgehend vermieden. Dadurch wird das Ansprechen von Sicherungsautomaten weitgehend verhindert (Baustellen, Haushalte).
  • Seite 7: Sicherheit

    Führen Sie einen mindestens 30 Sekunden dauernden Probelauf durch. Verwenden Sie keine unrunden oder vibrierenden Werkzeuge. · Führen Sie den Winkelschleifer nur eingeschaltet gegen das Werkstück. · Beachten Sie die Drehrichtung und halten Sie den Winkelschleifer immer so, dass Funken und Schleifstaub vom Körper wegfliegen. PARKSIDE...
  • Seite 8: Betrieb

    1. Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen (Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch an 220 V angeschlossen werden). 2. Überprüfen Sie die Schleifscheibe. Sie darf weder beschädigt noch feucht sein oder Risse aufweisen. PARKSIDE...
  • Seite 9: Bedienung

    Achtung: Wenn die Schleifscheibe nach dem Wechsel unruhig läuft oder schwingt, muss diese Schleifscheibe sofort wieder ausgewechselt werden. Schleifscheiben Sie können folgende Schleifscheiben auf diesen Winkelschleifer montieren: · Schleifscheiben, Glasfaser verstärkt zum Abgraten, Abmessungen: ø 125x22,5x6 (6=Dicke) PARKSIDE...
  • Seite 10: Zusatz-Handgriff Verwenden

    (beide Bürsten müssen gleichzeitig ausgewechselt werden). Entsorgung Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materialen, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 10 D PARKSIDE...
  • Seite 11: Informationen

    Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie: (98/37 EC) EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC) Maschinentyp/Type: Winkelschleifer PWS 1200 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. www.kompernass.com D 11...
  • Seite 12 · Operation Page · Setting the speed Page · Changing the grinding disc Page · Grinding discs Page · Auxiliary handle Page Cleaning/Disposal · Care and cleaning Page · Disposal Page Information · Statement of conformity Page 12 GB PARKSIDE...
  • Seite 13: Introduction

    The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for commercial use. Features of the PARKSIDE PWS 1200 Spindle lock Adjustable safety guard...
  • Seite 14: Safety

    Safety The PWS 1200 angle grinder has INTELLIGENT POWER CONTROL. This electronic management system monitors and controls your angle grinder in its various operating states; Operating state Feature Switching On: The IPC electronic system start-up mode ensures that the motor starts up slowly and gently.
  • Seite 15 · Make sure that the dimensions of the disc are suitable for the angle grinder and that the disc is of a type that fits properly on to the stub shaft end . · Never use cutting discs for grinding. GB 15 PARKSIDE...
  • Seite 16: Operation

    Then check that all the components are correctly attached. 3. The angle grinder is fitted with a SOFT-START delay system. After you press the ON/OFF switch there is a delay of approximately two seconds before the motor starts. Switching on: Press the ON/OFF switch 16 GB PARKSIDE...
  • Seite 17: Setting The Speed

    · Grinding discs, glass fibre reinforced for cutting, dimensions: ø 125x22.5x6 (3=thickness) If you use normal grinding discs, you should always choose glass fibre reinforced types. Standards for grinding discs / grinding equipment: DIN ISO 603-14 DIN ISO 603-16 GB 17 PARKSIDE...
  • Seite 18: Auxiliary Handle

    EU Low Voltage Directive: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC) Device type/Model: PWS 1200 Angle grinder Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. www.kompernass.com...
  • Seite 19 PARKSIDE...
  • Seite 20 · Reglage de la vitesse de rotation Page · Remplacement du disque Page · Grinding discs Page · Utilisation de la poignee supplementaire Page Nettoyage/Elimination · Maintenance et nettoyage Page · Elimination Page Informationen · Déclaration de conformité Page 20 D 20 F PARKSIDE...
  • Seite 21: Introduction

    Toute autre utilisation ou modification est considérée comme non conforme et dangereuse. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est par conçu pour l’exploitation industrielle. Equipement PARKSIDE PWS 1200 Dispositif de blocage de la broche Arbre à bride de prise en charge Poignée supplémentaire...
  • Seite 22: Instructions De Securite Importantes

    Introduction/Sécurité La meuleuse PWS 1200 dispose du système INTELLIGENT POWER CONTROL [système de contrôle intelligent de l'énergie]. Ce système de gestion électronique mesure et règle les différents états de service de votre meuleuse; Etat de service Caractéristique Mise en marche: Grâce à...
  • Seite 23 · Contrôler l’état des outils avant de les monter. L’outil doit être monté correctement et tourner librement. Effectuer une marche d’essai d’au moins 30 secondes. Ne pas utiliser d’outils excentriques ou vibrants. · Uniquement appliquer la meuleuse d’angle en marche contre la pièce usinée. F 23 PARKSIDE...
  • Seite 24 · Toujours contrôler avec soin que la pièce à usiner soit correctement fixée et serrée si son poids ne suffit pas à l’immobiliser. · Absolument respecter les instructions du fabricant relatives à l’emploi et au montage d’outils de ponçage. 24 F PARKSIDE...
  • Seite 25: Mode D'emploi

    à l'aide de la clé de serrage . Après avoir changé de disque, resserrer l'écrou de serrage . Attention: Si le disque tourne irrégulièrement ou vibre après le changement de disque, remplacer immédiatement ce disque. F 25 PARKSIDE...
  • Seite 26: Grinding Discs

    être remplacés en même temps). Elimination · L’emballage se compose exclusivement de matériaux écologiques. Ils peuvent être éliminés dans les containers de recyclage locaux. · Pour les possibilités d’élimination de l’appareil mis au rebut, renseignez-vous auprès de l’administration de votre commune. 26 F PARKSIDE...
  • Seite 27: Déclaration De Conformité

    Directive basse tension CE: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Compatibilité électromagnétique: (89/336 EEC) Type de machine/type: Meuleuse PWS 1200 Bochum, le 31/01/2004 Hans Kompernaß - Gérant - Sous réserve de modifications techniques dans l'intérêt de la poursuite du développement du produit. www.kompernass.com...
  • Seite 28 Pagina · Regolazione del numero di giri Pagina · Cambio della mola Pagina · Dischi smerigliatrici Pagina · DUtilizzo dell'impugnatura supplementare Pagina Pulizia/Smaltimento · Pulizia e manutenzione Pagina · Smaltimento Pagina Informazione · Dichiarazione di conformità Pagina 28 I PARKSIDE...
  • Seite 29: Introduzione

    Introduzione Levigatrice angolare PWS 1200 Levigare, sgrossare, distaccare e lucidare Egregio cliente! Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggio di attrezzature elettriche. Legga in proposito attentamente le seguenti istruzioni per l’uso...
  • Seite 30: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Introduzione/Sicurezza La levigatrice angolare PWS 1200 dispone di un INTELLIGENT POWER CONTROL. Questo sistema elettronico di coordinamento misura e regola le diverse condizioni di servizio della Vostra levigatrice angolare durante la lavorazione. Condizione di servizio Caratteristiche Inserimento: Grazie allo stadio di messa in funzione iniziale elettronico IPC, il motore di aziona con un certo ritardo di tempo con un'accelerazione graduale.
  • Seite 31 · Assicuratevi che le dimensioni del disco corrispondono alla smerigliatrice e che il disco entri senza problemi sulla flangia di accoglimento . · Non usare mai dischi da taglio per smerigliare. I 31 PARKSIDE...
  • Seite 32: Funzionamento

    Dopodiché controllare che tutti i componenti siano stati correttamente applicati con sicurezza. 3. La smerigliatrice angolare è provvista con un ritardo di avviamento SOFT-START. Dopo aver premuto l’interruttore ON/OFF , il motore si avvia con un ritardo di circa 2 secondi. 32 I PARKSIDE...
  • Seite 33: Regolazione Del Numero Di Giri

    · Dischi smerigliatrici, fibra di vetro rinforzati per le sbavature, Dimensioni: ø 125x22,5x6 (6=Spessore) · Dischi smerigliatrici, fibra di vetro rinforzati per tagliare, Dimensioni: ø 125x22,5x3 (3=Spessore) Se usate dischi normali, dovreste sempre scegliere dischi rinforzati con fibra di vetro. I 33 PARKSIDE...
  • Seite 34: Dutilizzo Dell'impugnatura Supplementare

    (si devono sempre cambiare contemporaneamente ambedue le spazzole). Smaltimento · L’imballaggio è composto da materiali ecologici. Esso può essere smaltito nei contenitori normali per il riciclaggio. · Per smaltire l’apparecchio dimesso, contattate per favore il vostro comune. 34 I PARKSIDE...
  • Seite 35: Informazione

    (98/37 EC) Normativa CEE bassa tensione: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Supportazione elettromagnetica: (89/336 EEC) Tipo macchina/Type: Levigatrice angolare PWS 1200 Bochum, 31.01.04 Hans Kompernaß - Amministratore delegato - Ci riserviamo la facoltà di modifiche tecniche nel senso di ulteriori sviluppi. www.kompernass.com...
  • Seite 36 · Regular el numero de revoluciones Página · Cambio de la muela abrasiva Página · Muelas Página · Emplear el mango adicional Página Limpieza/Eliminación · Mantenimiento y limpieza Página · Eliminación Página Informaciones · Declaración de conformidad Página 36 E PARKSIDE...
  • Seite 37: Introducción

    Introducción Amoladora angular PWS 1200 Amolar, desbastar, cortar y pulir Estimado cliente: Antes de la primera puesta en marcha del aparato, es necesario familiarizarse con su funcionamiento e informarse sobre el manejo correcto de las herramientas eléctricas. Para ello, lea atentamente las instrucciones de servicio siguientes así...
  • Seite 38: De Seguridad Importantes

    < 2,5 m/s (según EN 50144) Clase de protección: Peso: 2,5 kg La amoladora angular PWS 1200 dispone de un INTELLIGENT POWER CONTROL. Este dispositivo electrónico mide y regula los distintos estados de servicio de su amoladora angular; Estado de servicio: Característica Conexión:...
  • Seite 39: Seguridad

    · Compruebe la herramienta acoplada antes de su uso. Se debe montar sin problemas y girar sin dificultad. Realice una prueba de funcionamiento de al menos 30 segundos. No utilice herramientas que no sean redondas o que vibren. E 39 PARKSIDE...
  • Seite 40: Funcionamiento

    1. Observar la tensión de la red. La tensión debe coincidir con las indicaciones de la placa de características del aparato (los aparatos marcados con 230 V, pueden conectarse también a 220 V). 2. Comprobar la muela abrasiva. Esta no deberá estar dañada ni tener grietas. Dejar la amoladora 40 E PARKSIDE...
  • Seite 41: Regular El Numero De Revoluciones

    ¡Atención!Si la muela se mueve intranquila u oscila después de cambiarla, ésta deberá cambiarse inmediatamente. Muelas Puede montar las siguientes muelas en la amoladora angular: · Muelas, reforzadas con fibra de vidrio para desbarbar, medidas: ø 125x22,5x6 (6=grosor) E 41 PARKSIDE...
  • Seite 42: Emplear El Mango Adicional

    (se han de cambiar las dos escobillas al mismo tiempo). Eliminación · El envoltorio se compone exclusivamente de materiales ecológicos. Puede eliminarse en un depósito de reciclaje local. · Para la eliminación del aparato pregunte en su ayuntamiento o a la autoridad local competente. 42 E PARKSIDE...
  • Seite 43: Informaciones

    (98/37 EC) Directiva de baja tensión UE: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Compatibilidad electromagnética: (89/336 EEC) Tipo de máquina / tipo: Amoladora angular PWS 1200 Bochum, 31.01.04 Hans Kompernaß -Gerente- Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas que contribuyan al progreso. www.kompernass.com...
  • Seite 44 · Ajuste do número de rotações Página · Substituição do disco de polimento Página · Esmeris Página · Utilização do manípulo suplementar Página Limpeza/Eliminação · Manutenção e limpeza Página · Eliminação Página Informações · Declaração de conformidade Página 44 P PARKSIDE...
  • Seite 45: Introdução

    Introdução Polidor angular PWS 1200 Afiar, desbastar, separar e polir Estimado cliente! Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo correcto de utilização de ferramentas eléctricas. Para tal, leia com atenção as seguintes instruções de utilização assim como as instruções de...
  • Seite 46: Instruções De Segurança Importantes

    Introdução/Segurança A rebarbadora PWS 1200 possui o chamado INTELLIGENT POWER CONTROL (controlo inteligente da potência - IPC). Este sistema electrónico de gestão mede e regula os diversos estados de funcionamento da rebarbadora. Estado de funcionamento Característico Ligar: O estágio de arranque electrónico IPC faz com que o motor entre em funcionamento com retardamento e, logo, com maior suavidade.
  • Seite 47: Segurança

    · Preste atenção ao facto de nos trabalhos em metais ocorrerem faúlhas. Certifique-se de que ninguém é colocado em perigo e que não existem materiais inflamáveis em redor devido ao perigo de incêndio. P 47 PARKSIDE...
  • Seite 48: Operação

    (os aparelhos assinalados com tensão de 230 V também poderão ser ligados a uma tensão de 220 V). 2. Controle o disco de polimento. Este não deverá apresentar danos nem estar húmido ou ter fendas. 48 P PARKSIDE...
  • Seite 49: Ajuste Do Número De Rotações

    Esmeris Pode montar os seguintes esmeris nesta rebarbadora: · Esmeris, reforçados com material fibroso para rebarbar,dimensões: ø 125x22,5x6 (6=espessura) · Esmeris, reforçados com material fibroso para cortar dimensões: ø 125x22,5x3 (3=espessura) P 49 PARKSIDE...
  • Seite 50: Utilização Do Manípulo Suplementar

    (as duas escovas têm que ser substituídas em simultâneo). Eliminação · A embalagem é feita de materiais reciclados. Ela pode ser colocada nos contentores de reciclagem locais. · Obtém informações para a eliminação do aparelho já gasto através dos responsáveis legais pela reciclagem. 50 P PARKSIDE...
  • Seite 51: Informações

    Directiva de máquinas: (98/37 EC) Directiva de baixa tensão CE: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Compatibilidade Electromagnética: (89/336 EEC) Tipo de máquina/Type: Polidor angular PWS 1200 Bochum, 31.01.04 Hans Kompernaß - Gerente - Reservado o direito a modificações técnicas para efeitos de aperfeiçoamento. www.kompernass.com...
  • Seite 52 · Belangrijke veiligheidsinstructies Pagina Bediening · Bediening Pagina · Toerental regelen Pagina · Slijpschijf vervangen Pagina · Slijpschijven Pagina · Extra handgreep gebruiken Pagina Reiniging/Afvoer · Onderhoud en reiniging Seite · Afvoer Pagina Informatie · Conformiteitverklaring Pagina 52 NL PARKSIDE...
  • Seite 53: Inleiding

    Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit niet doelmatig gebruik. Het apparaat is niet bestemd voor commerciële doeleinden. Uitvoering PARKSIDE PWS 1200 Spilarrêttering Verstelbare beschermkap...
  • Seite 54: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Inleiding/Veiligheid De hoekslijpmachine PWS 1200 is uitgerust met INTELLIGENT POWER CONTROL. Dit elektronische systeem meet en regelt de verschillende bedrijfsmodi van uw slijpmachine. Bedrijfsmodus Eigenschappen Inschakelaar: Door de elektronische IPC-aanloopfunctie schakelt de motor vertraagd in en loopt vervolgens langzaam aan. Zo worden...
  • Seite 55 · Zorg er voor dat de afmetingen van de schijf met de haakse slijper overeenkomen en dat de schijf probleemloos op de opnameflensas past. NL 55 PARKSIDE...
  • Seite 56: Bediening

    30 seconden vrijlopen. Let op bijgeluiden en vonkenslag. Controleer daarna of alle bevestigingen correct zijn aangebracht. 3. De haakse slijper is met een SOFT-START-aanloopvertraging uitgerust. Nadat u de AAN/UIT-schakelaar hebt ingedrukt, start de motor met ca. 2 seconden vertraging. 56 NL PARKSIDE...
  • Seite 57: Toerental Regelen

    · Slijpschijven, glasvezelversterkt voor het afbramen/voorbewerken, afmetingen: ø 125x22,5x6 (6=dikte) · Slijpschijven, glasvezelversterkt voor het doorslijpen, afmetingen: ø 125x22,5x3 (3=dikte) Als u normale slijpschijven gebruikt, dient u altijd voor glasvezelversterkte schijven te kiezen. Norminstructies voor slijpschijven / slijpdelen: DIN ISO 603-14 DIN ISO 603-16 NL 57 PARKSIDE...
  • Seite 58: Extra Handgreep Gebruiken

    EU-richtlijnen voldoet: Machinerichtlijn: (98/37 EC) EG-laagspanningsrichtlijn: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetische compatibiliteit: (89/336 EEC) Machinetype/type: Hoekslijpmachine PWS 1200 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Directeur - Onder voorbehoud van technische wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang. www.kompernass.com 58 NL...
  • Seite 59 PARKSIDE...
  • Seite 60 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔıÒÓ ™ÂÏ›‰· ∞ÏÏ·Á‹ ‰›ÛÎÔ˘ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ™ÂÏ›‰· · · ¢›ÛÎÔÈ Ï›·ÓÛ˘ ™ÂÏ›‰· · ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÚfiÛıÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ™ÂÏ›‰· ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ / ∞fiÚÚÈ„Ë · ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ™ÂÏ›‰· · ∞fiÚÚÈ„Ë ™ÂÏ›‰· ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ™ÂÏ›‰· · 60 GR PARKSIDE...
  • Seite 61 ¶ÚfiÏÔÁÔ˜ §ÂÈ·ÓÙ‹˜ ÁˆÓÈÒÓ PWS 1200 ∞ÎfiÓÈÛÌ·, ͇ÛÈÌÔ, ÎÔ‹ Î·È Ï›·ÓÛË ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË! ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ, ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. °È· ÙÔÓ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÌÂÏÂÙ‹ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ...
  • Seite 62 <2,5 m/sÇ (ηٿ ∂¡ 50144) ∫·ÙËÁÔÚ›· ·ÛÊ·Ï›·˜: ππ µ¿ÚÔ˜: 2,5 ¯ÈÏÈfiÁÚ·ÌÌ· √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ PWS 1200 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ INTELLIGENT POWER CONTROL. ∞˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂÙÚ¿ÂÈ Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ Û·˜. ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi...
  • Seite 63 ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÒÛÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÛÙ·ıÂÚ‹ ı¤ÛË. · ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÛÎÔÓÙ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ¶ÂÚÓ¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∞ÂÓÂÚÁÔÔț٠¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›, ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ · ·Ôı¤ÛÂÙÂ. GR 63 PARKSIDE...
  • Seite 64 °È· ‚¤ÏÙÈÛÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ï›·ÓÛ˘ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯fi ÂÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Û ÁˆÓ›· 15Æ ¤ˆ˜ 30Æ (ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ Î·È ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›·) ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›·. · ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÏÔÍÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ô ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ȥ˙ÂÙ·È Ì 64 GR PARKSIDE...
  • Seite 65 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË: ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ∞ÛÊ¿ÏÈÛË: ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ·ÙË̤ÓÔ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ ∞·ÛÊ¿ÏÈÛË: ¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛË ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ô ËÏÂÎÙÚÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÂÓÙÂÏÒ˜. GR 65 PARKSIDE...
  • Seite 66 Àԉ›ÍÂȘ ÚÔÙ‡ˆÓ ÁÈ· ‰›ÛÎÔ˘˜ / ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ï›·ÓÛ˘: DIN ISO 603-14 DIN ISO 603-16 ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÚfiÛıÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ¶ÚÔÛÔ¯‹! °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ Ì ÙËÓ ÚfiÛıÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ·ÚÈÛÙÂÚ¿, ‰ÂÍÈ¿ ‹ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 66 GR PARKSIDE...
  • Seite 67 (98/37 EC) O‰ËÁ›· ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘-∂∫: (73/23/EEC), (93/68 EEC) √‰ËÁ›· ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜: (89/336 EEC) ∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜/∆‡Ô˜: §ÂÈ·ÓÙ‹˜ ÁˆÓÈÒÓ PWS 1200 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ - ∆¯ÓÈΤ˜ ·ÏÏ·Á¤˜ Ì ÙË ÛËÌ·Û›· Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÚÔfi‰Ô˘ ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È. www.kompernass.com GR 67...
  • Seite 68: Spis Treêci

    Strona Obs∏uga Praca Strona · · Regulacja pr´dkoÊci obrotowej Strona · Wymiana tarczy szlifierskiej Strona Âciernice Strona · · Stosowanie dodatkowego uchwytu Strona Czyszczenie/Utylizacja · Konserwacja i czyszczenie Strona · Utylizacja Strona Informacje · Deklaracja zgodnoÊci Strona 68 PL PARKSIDE...
  • Seite 69: Wst´p

    Wst´p Szlifierka kàtowa PWS 1200 Szlifowanie, zdzieranie, przecinanie i polerowanie Szanowny kliencie! Przed pierwszym uruchomieniem prosz´ koniecznie zapoznaç si´ z funkcjami urzàdzenia i obs∏ugà narz´dzi elektrycznych. Prosz´ przeczytaç w tym celu poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi oraz za∏àczone wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa Prosz´ u˝ywaç urzàdzenie wy∏àcznie zgodnie z opisem i w podanych zakresach zastosowania.
  • Seite 70: Istotne Wskazówki Dotyczàce Bezpieczeƒstw

    Wst´p / Bezpieczeƒstwo Klasa zabezpieczenia: Ci´˝ar: 2,5 kg Szlifierka kàtowa PWS 1200 jest wyposa˝ony w uk∏ad INTELLIGENT POWER CONTROL. Ten elektroniczny system zarzàdzania mierzy i reguluje ró˝ne stany robocze szlifierki kàtowej; Stan roboczy Dzia∏anie W∏àczanie: Poprzez stopieƒ rozruchowy elektroniki IPC silnik uruchamia si´...
  • Seite 71 Ze wzgl´du na bezpieczeƒstwo niniejsze urzàdzenie wolno u˝ywaç tylko z dodatkowym · uchwytem · Przestawny ko∏pak ochronny musi byç zawsze zamontowany przy pracy ze Êciernicami tarczowymi do zdzierania lub przecinania. Przy du˝ym obcià˝eniu py∏owym stosuj odsysanie py∏u. U˝ywaj tylko specjalnie · dopuszczonych urzàdzeƒ do odsysania py∏u. PL 71 PARKSIDE...
  • Seite 72 W ˝adnym wypadku nie u˝ywaj urzàdzenia, gdy jesteÊ zdekoncentrowany lub gdy czujesz si´ niedobrze. Unikaj sytuacji, w których Êciernica tarczowa do przecinania zostaje zblokowana i prowadzi · do gwa∏townej si∏y reakcji urzàdzenia. W przypadku zablokowania natychmiast wy∏àcz urzàdzenie. 72 PL PARKSIDE...
  • Seite 73: Praca

    Pr´dkoÊç /pr´dkoÊç obrotowà zwi´ksza si´ poprzez obrót pokr´t∏a regulacji pr´dkoÊci obrotowej w kierunku 6 (6 = najwy˝sza pr´dkoÊç obrotowa). Pr´dkoÊç /pr´dkoÊç obrotowà zmniejsza si´ poprzez obrót pokr´t∏a regulacji pr´dkoÊci obrotowej w kierunku 1 (1 = najni˝sza pr´dkoÊç obrotowa). PL 73 PARKSIDE...
  • Seite 74: Wymiana Tarczy Szlifierskiej

    Êrodków czyszczàcych, które dzia∏ajà ˝ràco na tworzywa sztuczne. 3. Otwory wentylacyjne muszà byç zawsze niezas∏oni´te i wyczyszczone. 4. Do∏àczone zamienne szczotki w´glowe mogà byç wymieniane i montowane wy∏àcznie przez autoryzowanych specjalistów (obie szczotki muszà byç jednoczeÊnie wymieniane). 74 PL PARKSIDE...
  • Seite 75: Utylizacja

    (98/37 EC) Wytyczna UE dotyczàca niskiego napi´cia: (73/23/EEC) Wytyczna dotyczàca tolerancji elektromagnetycznej: (89/336 EEC) Typ maszyny / Typ: Szlifierka kàtowa PWS 1200 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Prezes - Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian technicznych s∏u˝àcych usprawnieniu. www.kompernass.com PL 75 PARKSIDE...
  • Seite 76 Provoz Strana Regulace otáãek Strana · V˘mûna brusného kotouãe Strana · · Brusné kotouãe Strana · PouÏití pfiídavnéh rukojeti Strana âistûní / Zlikvidování · ÚdrÏba a ãistûní Strana Zlikvidování Strana · Informace Prohlá‰ení o shodnosti Strana · 76 CZ PARKSIDE...
  • Seite 77: Technické Údaje

    Úvod Ruãní úhlová bruska PWS 1200 Brou‰ení, hrubé brou‰ení, dûlení a le‰tûní VáÏen˘ zákazníku! Seznamte se laskavû bezpodmíneãnû pfied prvním uvedením do provozu s funkcí pfiístroje a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. K tomu si laskavû peãlivû pfieãtûte následující návod k obsluze , jakoÏ...
  • Seite 78 Úvod / Bezpeãnost Ruãní úhlová bruska PWS 1200 disponuje systémem INTELLIGENT POWER CONTROL. Tento elektronick˘ management mûfií a reguluje rÛzné provozní stavy Va‰í ruãní úhlové brusky; Provozní stav Znaãka Zapnutí: Vzhledem ke spou‰tûcímu stupni elektroniky IPC se motor rozbûhne se zpoÏdûním a pak tlumenû. Tím se dále zabrání...
  • Seite 79 Ujistûte se, aby rozmûry kotouãe souhlasily s úhlovou bruskou a aby kotouã bez problémÛ · lícoval s pfiírubov˘m hfiídelem upínaãe . · Nikdy nepouÏívejte rozbru‰ovacích kotouãÛ k hrubování. Nikdy nepouÏívejte hrubovacích brusn˘ch kotouãÛ k rozbru‰ování. · CZ 79 PARKSIDE...
  • Seite 80 30 vtefiin naprázdno. Pozorujte neobvyklé hluky a v˘voj jisker. Pak pfiezkou‰ejte, jsou-li v‰echny upevÀovací díly správnû umístûny. 3. Úhlová bruska je vybavena zpoÏdûním rozbûhu SOFT-START. Po stisknutí pfiepínaãe ZAP/VYP , se motor rozbûhne se zpoÏdûním cca. 2 vtefiin. 80 CZ PARKSIDE...
  • Seite 81 Na úhlovou brusku mÛÏete namontovat následující brusné kotouãe: Brusné kotouãe, zesílené sklenûn˘m vláknem k odhrotování, rozmûry: ø 125x22,5x6 · (6=tlou‰Èka) · Brusné kotouãe, zesílené sklenûn˘m vláknem k rozbru‰ování, rozmûry: ø 125x22,5x3 (3=tlou‰Èka) PouÏíváte-li normálních brusn˘ch kotouãÛ, mûl byste vÏdy zvolit kotouãe zesílené sklenûn˘m vláknem. CZ 81 PARKSIDE...
  • Seite 82 (musí se vymûnit oba kartáãky souãasnû). Zlikvidování Obal se skládá v˘hradnû z ekologicky vhodn˘ch materiálÛ. Lze jej zlikvidovat i v místních · recyklaãních nádobách. · O moÏnostech ke zlikvidování vyslouÏil˘ch pfiístrojÛ se dozvíte ve správû Va‰í obce ãi mûsta. 82 CZ PARKSIDE...
  • Seite 83 (98/37 EC) NízkonapûÈová smûrnice ES: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EEC) Typ stroje/typ: Ruãní úhlová bruska PWS 1200 Bochum, 31.01.04 Hans Kompernaß - obchodní vedoucí - Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny. www.kompernass.com CZ 83...
  • Seite 84 Turvallisuus · Tärkeitä turvaohjeita Sivu Käyttö · Käyttö Sivu · Kierrosluvun säätäminen Sivu · Hiomalaikan vaihto Sivu · Hiomalaikat Sivu · Lisäkädensijan käyttö Sivu Puhdiszus/Hävittäminen · Huolto ja puhdistus Sivu · Hävittäminen Sivu Tiedot · Yhdenmukaisuusvakuutus Sivu 84 FIN PARKSIDE...
  • Seite 85: Määräystenmukainen Käyttö

    Kulmahiontalaite soveltuu metalli- ja kiviaineiden erottamiseen vettä käyttämättä. Kaikkea muuta käyttöä tai muutosta pidetään ei-määräystenmukaisena ja sisältää merkittäviä onnettomuusvaaroja. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräyksenvastaisesta käytöstä syntyneistä vahingoista. Laite ei ole määritetty ammattimaiseen käyttöön. Varustus PARKSIDE PWS 1200 Tappilukitus Aseteltava suojakansi Lisäkädensija...
  • Seite 86: Tärkeitä Turvaohjeita

    Johdanto/Turvallisuus Kulmahiomakone PWS 1200:ssa on käytettävissä ÄLYKÄS TEHONSÄÄTÖ (INTELLIGENT POWER CONTROL). Tämä elektroninen järjestelmä mittaa ja ohjaa kulmahiomakoneen eri toimintoja; Toiminta Tunnus Käynnistäminen: Moottori käynnistyy IPC-elektroniikan käynnistystasolla hidastetusti ja sen jälkeen pehmeästi. Siten vältetään voimakkaita kytkentävirran sykäyksiä laajalle ulottuvasti. Sillä tavoin estetään pitkälti varokeautomaattien käynnistyminen (rakennustyömaat, kotitaloudet).
  • Seite 87: Turvallisuus

    · Käytä vain koestettuja kuituvahvistettuja katkaisuhiontalaikkoja tai kuituainevahvistettuja taivutettuja hiomalaikkoja, jotka eivät ole sallittuja kehänopeudelle vähemmän kuin 80 m/s. · Älä käytä mitään katkaisulaikkoja sivullepäin hiomiseen. · Varo! Hiomatyökalu pyörii poiskytkemisen jälkeen. Älä jarruta sitä sivuttaisella vastaanpainamisella. · Älä milloinkaan anna laitetta lasten käyttöön. FIN 87 PARKSIDE...
  • Seite 88 2 sekunnin viivästyksellä. Päällekytkeminen: Paina kytkintä PÄÄLLE/POIS Poiskytkeminen: Päästä kytkin PÄÄLLE/POIS jälleen irti Lukitus: Pidä kytkintä PÄÄLLE/POIS painettuna ja paina Asetusnuppia . Lukituksen vapauttaminen: Paina uudelleen kytkintä PÄÄLLE/POIS Huomio: Paina tappilukitusta vain, kun sähkömoottori on täysin pysähtyneenä. 88 FIN PARKSIDE...
  • Seite 89: Kierrosluvun Säätäminen

    Huolto ja puhdistus 1. Puhdista kulmahiomakone säännöllisesti, mieluiten välittömästi aina työn päätyttyä. 2. Mitään nesteitä ei saa päästä kulmahiomakoneen sisälle. Käytä kehyksen puhdistukseen pehmeää kangasta. Älä käytä missään tapauksessa bensiiniä, liuottimia tai puhdistajia, ne syövyttävät muovia. FIN 89 PARKSIDE...
  • Seite 90: Yhdenmukaisuusvakuutus

    EY-direktiivien kanssa: Konedirektiivi: (98/37 EC) EY-pienjännitedirektiivi: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Sähkömagneettinen yhteensopivuus: (89/336 EEC) Konetyyppi/-tyypit: Kulmahiomakone PWS 1200 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - toimitusjohtaja - Oikeudet teknisiin muutoksiin jatkokehityksen tarkoituksessa pidätetään. www.kompernass.com 90 FIN PARKSIDE...
  • Seite 91 PARKSIDE...
  • Seite 92 Sidan Säkerhet · Viktiga säkerhetsanvisningar Sidan Användning · Användning Sidan · Varvtalsreglering Sidan · Byta sliprondell Sidan · Slipskivor Sidan · Använd extrahandtaget Sidan Rengöring/Avfallshantering · Rengöring och skötsel Sidan · Avfallshantering Sidan Information · Konformitetsdeklaration Sidan 92 S PARKSIDE...
  • Seite 93: Avsedd Användning

    Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering av maskinen. Maskinen är avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet. Utrustning PARKSIDE PWS 1200 Chuckspärr Inställbar skyddshuv Extra handtag Fläns...
  • Seite 94: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Inledning/Säkerhet Vinkelslip PWS 1200 har INTELLIGENT POWER CONTROL. Denna elektroniska avkänning mäter och reglerar de olika driftslägena. Driftssätt Kännetecken Start: IPC-elektroniken gör att motorn startar med fördröjning och sedan kör igång mjukt. På detta sätt kan starka strömstötar undvikas. Därigenom förorsakar man att säkringar inte utlöses (byggplatser, hushåll).
  • Seite 95 · Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om risker uppstår. Se till att dokumentförstöraren placeras på lätt åtkomligt ställe och att nätkontakten snabbt kan dras ut i nödfall. · Använd aldrig maskinen för annat än den är avsedd för. · Använd alltid originaltillbehör. S 95 PARKSIDE...
  • Seite 96 Inställningen kan ändras under pågående arbete. Gör ett test och ställ därefter in den för arbetet passande hastigheten/varvtalet. Öka hastigheten/varvtalet genom att vrida varvtalsratten mot 6 (=högst). Minska hastigheten/varvtalet genom att vrida varvtalsratten mot 1 (= lägst). 96 S PARKSIDE...
  • Seite 97: Byta Sliprondell

    4. Låt endast auktoriserad kundtjänst byta ut de bifogade reservkolborstarna (båda borstarna skall bytas ut samtidigt). Avfallshantering · Denna förpackning består uteslutande av miljövänligt material. Förpackningen kan tillföras lokala återvinningsstationer. · Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av maskin. S 97 PARKSIDE...
  • Seite 98 överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Maskindirektiv: (98/37 EC) EU-lågspänningsdirektiv: (73/23/EEC), (93/68 EEC) Elektromagnetisk kompatibilitet: (89/336 EEC) Maskintyp/Typ: Vinkelslip PWS 1200 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Verkställande direktör - Rätt till tekniska ändringar för den fortsatta produktutvecklingen förbehålles. www.kompernass.com 98 S PARKSIDE...
  • Seite 99 PARKSIDE...
  • Seite 100 Damage caused due to improper handling as well as regular wear of the parts are not covered by this warranty. Irish Connection Ltd · 8 St Mary´s Place · Howth, Co. Dublin Tel 087-9962077 · Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 101 COYFER-SAITT, S.A. · C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos · 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/180497 · Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 102 ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. Houston Service · Kalothanassi G. Amalia · 10-12 Thiatiron Str. · 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210-2790865 · Fax: 210-2796982 e-mail: support.gr@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 103 Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen . I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba · tav Esther · Bellestraat 7 · 2030 Antwerpen Tel.: 03/5413760 · Fax: 03/5415651 e-mail: support.be@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 104 Skador som uppkommit genom osakkunnig användning liksom på förslitningsdelar täcks inte av garantin . STT Mediaservice Ab · EA Rosengrensgata 22 · 42131 Västrafrölunda Tel: 031-491080 · Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com PARKSIDE...
  • Seite 105 D 105 PARKSIDE PARKSIDE...
  • Seite 106 www.kompernass.com manual design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication · Essen · Germany...

Inhaltsverzeichnis