Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der
Informationen: 08 / 2007 · Ident.-No.: PWS1200082007-2
MEULEUSE
D'ANGLE
PWS 1200
MEULEUSE D'ANGLE
HAAKSE SLIjpMACHINE
Instructions d'utilisation et consignes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
de sécurité
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Pagina 17
Seite
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 1200

  • Seite 1 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PWS 1200 MEULEUSE D‘ANGLE HAAKSE SLIjpMACHINE FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 6 Équipement ........................Page 7 Fourniture ........................Page 7 Caractéristiques ......................Page 7 Consignes de sécurité ..................Page 7 Sécurité du poste de travail ..................Page 8 Sécurité électrique ......................Page 8 Sécurité personnelle .....................Page 8 Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..........Page 9 Consignes de sécurité...
  • Seite 4: Introduction

    Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le Watt (puissance appliquée) respect de l’environnement. Meuleuse d’angle PWS 1200 Utilisation conforme Meuler, ébaucher, séparer et polir Cet outil est conçu pour poncer, ébaucher, séparer et polir à sec. Équipé des accessoires de ponçage Introduction homologués, cet outil peut être utilisé...
  • Seite 5: Équipement

    Écrou de serrage Broche INTELLIGENT POWER CONTROL Arbre à bride Touche de blocage de broche La meuleuse d’angle PWS 1200 est équipée du Molette de présélection de la vitesse (ill. A) système Clé de serrage (ill. C) INTELLIGENT POWER CONTROL.
  • Seite 6: Sécurité Du Poste De Travail

    Consignes de sécurité Sécurité du poste de travail Un appareil endommagé, de même qu’un cordon ou une fiche secteur dé- Maintenez votre poste de travail propre et en fectueux, représente un danger de ordre. Assurer un bon éclairage de la zone de mort par électrocution.
  • Seite 7: Manipulation Prudente Et Usage D'outils Électriques

    Consignes de sécurité la drogue, de l’alcool ou de médicaments. Le correctement est dangereux et doit être réparé. moindre instant de distraction lors de l’usage Débrancher la fiche électrique de la prise de de l’appareil peut causer de sérieuses courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des blessures.
  • Seite 8: Instructions De Travail

    Consignes de sécurité pour l’utilisation en plein-air. Lors de l’usinage du métal, une poussière Ne jamais porter l’appareil, ni le pendre par le conductrice peut se déposer dans le boîtier de câble secteur. Toujours faire dégager le cordon l’outil. Il faut alors dépoussiérer le moteur à l’air secteur vers l’arrière de l’appareil.
  • Seite 9 Consignes de sécurité Ébarber Conseil : Pour travailler Ne jamais utiliser des disques à en toute sécurité. tronçonner pour ébarber ! m Danger ! Toujours guider l’ap- Faire aller et venir la meuleuse d’angle avec pareil à contre sens à travers la une pression modérée sur la pièce usinée.
  • Seite 10: Utilisation

    Consignes de sécurité / Utilisation Desserrer le blocage : L’appareil doit toujours rester propre, sec et j Appuyer de nouveau sur l’interrupteur MAR- exempt d’huiles ou de graisses. Toujours être vigilant ! Toujours travailler CHE / ARRÊT m Attention : Uniquement appuyer sur la tou- concentré...
  • Seite 11: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation / Utilisation des accessoires Autres accessoires j Vérifier que tous les éléments de fixation sont correctement montés. j Veiller à ce que la flèche indiquant le sens de Vous pouvez également utiliser les outils de ponça- rotation sur la meule à ébarber ou le disque à ge ci-dessous avec les caractéristiques suivantes : tronçonner (aussi disques Diamant) correspon- Filetage de broche :...
  • Seite 12: Réglage Du Capot Protecteur

    Utilisation des accessoires / Entretien et nettoyage Utilisation de la poignée Brosses boisseau, fil torsadé supplémentaire Dimensions : ø 75 mm m Attention ! Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit uniquement être utilisé avec la poi- gnée supplémentaire .
  • Seite 13: Mise Au Rebut

    écophile. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad- Type / Désignation de l’appareil : ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés. Meuleuse d’angle PWS 1200 Bochum, 31.08.2007 Informations Service Hans Kompernaß La filiale compétente de votre pays est indiquée - Gérant -...
  • Seite 15 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ....................Pagina 18 Uitvoering......................... Pagina 19 Leveringsomvang ..................... Pagina 19 Technische gegevens ....................Pagina 19 Veiligheidsinstructies Veiligheid op de werkplek ..................Pagina 20 Elektrische veiligheid ....................Pagina 20 Veiligheid van personen ..................Pagina 20 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ....... Pagina 21 Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies .............
  • Seite 16: Inleiding

    Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker. Dank de verpakking en het apparaat op een Watt (werkvermogen) milieu-vriendelijke manier af! Haakse slijpmachine PWS 1200 Doelmatig gebruik slijpen, voorbewerken, doorslijpen en polijsten Het apparaat is geschikt voor het doorslijpen, voor- bewerken en borstelen van metaal en steen zonder het gebruik van water.
  • Seite 17: Uitvoering

    Spanmoer Montagespil INTELLIGENT POWER CONTROL Montageflens Toets spilvergrendeling De haakse slijpmachine PWS 1200 beschikt over Stelwiel voor de toerentalvoorselectie (afb. A) INTELLIGENT POWER CONTROL. Spansleutel (zie afb. C) Dit elektronische management meet en regelt de verschillende bedrijfstoestanden van uw apparaat.
  • Seite 18: Veiligheid Op De Werkplek

    Veiligheidsinstructies Veiligheid op de werkplek Bij een beschadigd apparaat, netka- bel of -steker bestaat levensgevaar Houd het werkbereik schoon en opgeruimd. door elektrische schokken. Controleer Zorg voor een goede ventilatie van het werkbe- regelmatig de toestand van apparaat, netkabel reik. Door wanorde en onverlichte werkberei- en netsteker.
  • Seite 19: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Veiligheidsinstructies paraat kan tot ernstig letsel leiden. is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Draag naast de persoonlijke veilig- Trek de steker uit de contactdoos voordat u heidsuitrusting altijd een veiligheids- apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren ver- bril. Het dragen van een persoonlijke vangt of het apparaat weglegt.
  • Seite 20: Arbeidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Wanneer u het apparaat in de open lucht ge- installatie wanneer u langdurige metaal- en bruikt, dient u het via een foutstroom-veilig- steenbewerkingen uitvoert waarbij gezond- heidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal heidsschadelijke stoffen ontstaan. m Waarschuwing! Gevaar voor elek- 30 mA aan te sluiten. Gebruik alléén een voor trische schokken door metaalstof! het buitenbereik toegestaan verlengsnoer.
  • Seite 21 Veiligheidsinstructies Voorbewerken Tip! Zo handelt u correct. Gebruik nooit doorslijpschijven voor de voorbewerking! m Gevaar! Beweeg het apparaat Beweeg de haakse slijpmachine met matige altijd in tegenloop door het werk- druk over het werkstuk. stuk. Bij de tegenovergestelde Beweeg de voorbewerkingsschijf bij zachte ma- richting bestaat het gevaar van terialen in een vlakke hoek over het werkstuk, een terugslag.
  • Seite 22: Bediening

    Bediening Bediening Toerental instellen j U kunt het toerental verhogen door het stelwiel Bedrijf voor de toerentalselectie in de richting 6 (6 = hoogste toerental) te draaien. Let op de netspanning! De spanning moet overeen- j U kunt het toerental verlagen door het stelwiel stemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat (apparaten die met 230 V zijn aange- voor de toerentalselectie...
  • Seite 23: Toebehoren Gebruiken

    Toebehoren gebruiken Toebehoren gebruiken Verder toebehoren U kunt bovendien de hiernaast afgebeelde slijpge- Doorslijp-/voorbewerkings- reedschappen, met de onderstaand vermelde tech- schijven nische gegevens gebruiken. Spildraad: U kunt de onderstaand vermelde doorslijp-/voorbe- Toerental: min. 12.000 o/min werkingsschijven op dit apparaat monteren. Steun voor de schuurbladen Afmetingen: ø...
  • Seite 24: Veiligheidskap Verstellen

    Toebehoren gebruiken / Onderhoud en reiniging Extra handgreep gebruiken Komborstels, gevlochten draad Afmeting: ø 75 mm m Opgelet! Om veiligheidsredenen mag dit ap- paraat alleen met de extra handgreep gebruikt worden. De extra handgreep kan al naarge- lang de werkwijze links, rechts of boven de appa- raatkop worden ingeschroefd.
  • Seite 25: Afvoer Informatie

    (89/336/EEG) moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze Type/benaming: worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven Haakse slijpmachine PWS 1200 over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. Bochum, 31.08.2007 Informatie Service Hans Kompernaß - Directeur - Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de “garantiedocumenten”.
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite 30 Ausstattung ........................Seite 31 Lieferumfang .........................Seite 31 Technische Daten ......................Seite 31 Sicherheitshinweise Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 32 Elektrische Sicherheit ....................Seite 32 Sicherheit von Personen ....................Seite 32 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ..........Seite 33 Gerätespezifische Sicherheitshinweise ...............Seite 33 Arbeitshinweise ......................Seite 34 Bedienung Betrieb ...........................Seite 36...
  • Seite 28: Einleitung

    Volt (Wechselspannung) Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Watt (Wirkleistung) umweltgerecht! Winkelschleifer PWS 1200 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Schleifen, Schruppen, Trennen und Polieren Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung Einleitung von Wasser geeignet.
  • Seite 29: Ausstattung

    Schutzhaube Spannmutter Aufnahmespindel INTELLIGENT POWER CONTROL Aufnahmeflansch Spindel-Arretiertaste Der Winkelschleifer PWS 1200 verfügt über Stellrad zur Drehzahlvorwahl (Abb. A) INTELLIGENT POWER CONTROL. Spannschlüssel (Abb. C) Dieses elektronische Management misst und regelt die verschiedenen Betriebszustände Ihres Gerätes. Lieferumfang Einschalten: Durch die IPC-Elektronik-Anlaufstufe läuft der Motor...
  • Seite 30: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Sicherheitshinweise Arbeitsplatz-Sicherheit Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebens- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf- gefahr durch elektrischen Schlag. geräumt. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Arbeitsbereiches. Unordnung und unbeleuchtete Gerät, Netzkabel und Netzstecker. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 31: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Elektrowerkzeugen

    Sicherheitshinweise Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör- und immer eine Schutzbrille. Das Tra- teile wechseln oder das Gerät weglegen. Die- gen persönlicher Schutzausrüstung se Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, sichtigten Start des Gerätes. Schutzhandschuhe, Schutz helm oder Gehör- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 32: Arbeitshinweise

    Sicherheitshinweise zugelassenes Verlängerungskabel. gesundheitsgefährdende Staube entstehen, Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und das Gerät an eine geeignete externe hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Absaugvorrichtung an. m Warnung! Stromschlaggefahr Sie das Netzkabel immer nach hinten vom durch Metallstaub! Gerät weg.
  • Seite 33 Sicherheitshinweise Schruppschleifen Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Verwenden Sie niemals Trenn- scheiben zum Schruppen! m Gefahr! Führen Sie das Gerät Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem immer im Gegenlauf durch das Druck über das Werkstück hin und her. Werkstück. Bei entgegengesetzter Führen Sie bei weichem Material die Schrupp- Richtung besteht die Gefahr eines scheibe in einem flachen Winkel über das...
  • Seite 34: Bedienung

    Bedienung Arretierung lösen: Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer j Drücken Sie erneut den Schalter EIN / AUS darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit m Achtung: Drücken Sie die Spindel-Arretier- Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un- Taste nur, wenn der Elektromotor vollkommen...
  • Seite 35: Zubehör Verwenden

    Bedienung / Zubehör verwenden korrekt angebracht sind. Spindelgewinde: j Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil Drehzahl: min. 12.000 U / min auf den Trenn-, oder Schruppscheiben (auch Stützteller für Schleifblätter Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung Abmessung: ø 115 mm / 125 mm des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
  • Seite 36: Schutzhaube Verstellen

    Zubehör verwenden / Wartung und Reinigung / Entsorgung Wartung und Reinigung Scheibenbürsten, gezopfter Draht Abmessung: ø 115 mm Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose! Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
  • Seite 37: Informationen

    (89 / 336 / EEG) Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Bezeichnung des Gerätes: Winkelschleifer PWS 1200 Bochum, 31.08.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

Inhaltsverzeichnis