Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Winkelschleifer / Angle Grinder / Meuleuse d'angle
PWS 125 H7
Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle
Traduction des instructions d'origine
Szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Kutna brusilica
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Ъглошлайф
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 441335_2210
Angle Grinder
Translation of the original instructions
Haakse slijper
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Amoladora angular
Traducción del manual de instrucciones original
Smerigliatrice angolare
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kotni brusilnik
Prevod originalnega navodila za uporabo
Polizor unghiular
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Γωνιακός τροχός
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 125 H7

  • Seite 1 Winkelschleifer / Angle Grinder / Meuleuse d’angle PWS 125 H7 Winkelschleifer Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle Haakse slijper Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Szlifi erka kątowa Amoladora angular Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Garantie..........24 Reparatur-Service....... 25 Einleitung........5 Service-Center........26 Bestimmungsgemäße Importeur..........26 Verwendung.......... 5 Ersatzteile und Zubehör.... 26 Lieferumfang/Zubehör......6 Original-EG- Übersicht..........6 Konformitätserklärung..... 27 Funktionsbeschreibung......6 Explosionszeichnung....363 Technische Daten........7 Sicherheitshinweise....7 Einleitung Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bildzeichen und Symbole..... 8 neuen Winkelschleifers (nachfolgend Ge- Allgemeine Sicherheitshinweise für rät oder Elektrowerkzeug genannt).
  • Seite 6 ten Sie keine Materialien, die gesundheit- 1 Zusatzhandgriff gefährliche Stoffe enthalten, z. B. Asbest 2 Aufnahme für Zusatzhandgriff oder Blei. 3 Drehzahlregler Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- 4 Handgriff men. 5 Ein-/Ausschalter Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- 6 Wartungsabdeckung wachsene bestimmt.
  • Seite 7 Der an- gegebene Schwingungsgesamtwert und Technische Daten der angegebene Geräuschemmisionswert Winkelschleifer ..PWS 125 H7 können auch zu einer vorläufigen Einschät- Bemessungsspannung U ..230 V ∼, 50 Hz zung der Belastung verwendet werden. Bemessungsleistung P ....1200 W  WARNUNG! Die Schwingungs- und...
  • Seite 8 Bedeutung der Sicherheits- Atemschutz benutzen hinweise  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- Arbeiten Sie immer mit beiden Händen! heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Un- fall ein. Die Folge ist schwere Körperverlet- Drehrichtung zung oder Tod.  WARNUNG! Wenn Sie diesen Si- Elektrogeräte gehören nicht in den cherheitshinweis nicht befolgen, tritt mög- Hausmüll.
  • Seite 9 verursachen. Bewahren Sie alle Si- schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet cherheitshinweise und Anweisun- ist. gen für die Zukunft auf. c) Halten Sie das Elektrowerk- zeug von Regen oder Nässe Der in den Sicherheitshinweisen verwen- fern. Das Eindringen von Wasser in dete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 10 menten stehen. Ein Moment der Kleidung, Schmuck oder lange Haare Unachtsamkeit beim Gebrauch des können von sich bewegenden Teilen er- Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften fasst werden. Verletzungen führen. g) Wenn Staubabsaug- und -auf- b) Tragen Sie persönliche Schutz- fangeinrichtungen montiert ausrüstung und immer eine werden können, sind diese an- Schutzbrille.
  • Seite 11 d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- trowerkzeuge außerhalb der tuationen. Reichweite von Kindern auf. 5. Service Lassen Sie keine Personen das a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug benutzen, die nur von qualifiziertem Fachper- mit diesem nicht vertraut sind sonal und nur mit Original-Er- oder diese Anweisungen nicht satzteilen reparieren.
  • Seite 12 trowerkzeug vorgesehen und Einsatzwerkzeug kontrolliert empfohlen wurde. Nur weil Sie und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug Personen sich außerhalb der befestigen können, garantiert das keine Ebene des rotierenden Einsatz- sichere Verwendung. werkzeugs auf und lassen Sie •...
  • Seite 13 oder die eigene Anschlusslei- Kühlmitteln kann zu einem elektrischen tung treffen kann. Der Kontakt mit Schlag führen. einer spannungsführenden Leitung kann Rückschlag und entsprechende auch metallene Geräteteile unter Span- Sicherheitshinweise nung setzen und zu einem elektrischen Rückschlag ist die plötzliche Reaktion in- Schlag führen.
  • Seite 14 maßnahmen die Rückschlag- und Reak- ausreichend abgeschirmt werden und tionskräfte beherrschen. sind unsicher. • Bringen Sie Ihre Hand nie in die • Gekröpfte Schleifscheiben müs- Nähe sich drehender Einsatz- sen so montiert werden, dass werkzeuge. Das Einsatzwerkzeug ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenran- kann sich beim Rückschlag über Ihre des hervorsteht.
  • Seite 15 ren Elektrowerkzeugen. Eine • Schalten Sie das Elektrowerk- zeug nicht wieder ein, solange Schleifscheibe für größere Elektrowerk- es sich im Werkstück befindet. zeuge ist nicht für die höheren Dreh- Lassen Sie die Trennscheibe erst zahlen von kleineren Elektrowerkzeu- ihre volle Drehzahl erreichen, gen ausgelegt und kann brechen.
  • Seite 16 • Halten Sie Netzkabel und Verlänge- • wenn die Netzanschlussleitung be- rungskabel von der Scheibe fern. Zie- schädigt oder verheddert ist hen Sie bei Beschädigung oder Durch- • bei ungewöhnlichen Geräuschen schneiden sofort den Netzstecker aus • bevor Sie das Gerät überprüfen, rei- der Steckdose.
  • Seite 17 • Spindelarretierung (12) nungsgemäß geführt und gewartet wird. • Arretiert die Spindel beim Montie- • Gesundheitsschäden durch: ren/Demontieren des Einsatzwerk- zeugs. • Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich; Zusatzhandgriff montieren • Herausschleudern von Teilen aus  WARNUNG! Verletzungsgefahr Werkstücken oder beschädigten durch Verlust der Kontrolle! Betreiben Sie Schleifscheiben.
  • Seite 18 baren Teile, auch umliegend, entzün- der Aufsatz nach einer halben Umdre- det. hung demontiert ist. 5. Justieren Sie die Position der Schutz- Einsatzwerkzeug montieren haube nach, wenn Sie beim Gebrauch und demontieren feststellen, dass die Schutzhaube nicht Scheibe montieren und optimal abschirmt.
  • Seite 19 Achten Sie darauf, dass der Aufnah- mespindel fixiert. Halten Sie die Spin- meflansch (19) so auf das Gerät auf- delarretierung (12) weiter gedrückt. gesetzt ist, dass die Aussparungen im 3. Lösen Sie die Drahtbürste mit einem Aufnahmeflansch in die Kante am Ge- Maulschlüssel.
  • Seite 20 • Schalten Sie das Gerät nur dann ein, • Schutzhaube (10) wenn das Einsatzwerkzeug das Werk-  GEFAHR! Verletzungsgefahr durch stück nicht berührt. Kontrollverlust. Den Aufsatz (14) der • Zu starker Druck verringert die Leis- Schutzhaube (10) entfernen, um ein An- tungsfähigkeit des Elektrowerkzeuges stoßen an das Werkstück zu vermeiden.
  • Seite 21 Position Einsatz- Anwen- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (5) los. Drehzahl- werkzeug dung regler Ein-/Ausschalter (5) festgestellt: Ein-/ Ausschalter (5) kurz drücken und los- Topfbürste Bürsten, lassen. Grobentros- 3. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug ten, zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Lack entfer- es ablegen.
  • Seite 22 Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und 2. Heben Sie die Andruckfeder (27) aus Wartungsarbeiten, die nicht in dieser An- der Nut für die Andruckfeder (23) der leitung beschrieben sind, von unserem Ser- Kohlebürste (24). vice-Center durchführen. Verwenden Sie 3. Ziehen Sie den Kontaktstecker (28) nur Original-Ersatzteile.
  • Seite 23 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Ein-/Ausschalter (5) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Seite 24 Service rechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und Garantie ressourcenschonende Verwertung sicher- gestellt. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Je nach Umsetzung in nationales Recht de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre können Sie folgende Möglichkeiten ha- Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 25 Garantieumfang vice-Center telefonisch oder per E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- Das Produkt wurde nach strengen Quali- formationen über die Abwicklung Ihrer tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Reklamation. Anlieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- oder Fabrikationsfehler.
  • Seite 26 Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.: 0800 54 35 111 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- E-Mail: grizzly@lidl.de ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 441335_2210 vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Stockstädter Str.
  • Seite 27 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Winkelschleifer Modell: PWS 125 H7 Seriennummer: 000001–068000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Be- schränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgerä-...
  • Seite 28 Table of Contents Repair service........45 Service Centre........46 Introduction......28 Importer..........46 Proper use........... 28 Spare parts and accessories..46 Scope of delivery/accessories..29 Translation of the original EC Overview..........29 declaration of conformity..47 Description of functions......29 Exploded view......363 Technical data........30 Safety information....
  • Seite 29 The device is intended for use by adults. 6 Service panel Children under the age of 16 may not use 7 Screw the device, except under supervision. 8 Holder for additional handle Any other use that is not expressly permit- 9 Cutting disc ted in this instruction manual may pose 10 Guard cover...
  • Seite 30 Technical data cified noise emission value can also be used for a provisional assessment of the Angle Grinder ...PWS 125 H7 load. Rated voltage U ....230 V ∼, 50 Hz  WARNING! The vibration and noise Rated output P ......1200 W emissions may deviate from the specified Length Mains connection cable ...3 m...
  • Seite 31 Symbols on the accessories  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. Observe the operating instructions The result of which is likely minor or mod- erate bodily injury. Use eye protection NOTICE! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur.
  • Seite 32 such as in the presence of flam- an RCD reduces the risk of electric mable liquids, gases or dust. shock. Power tools create sparks which may 3. PERSONAL SAFETY ignite the dust or fumes. a) Stay alert, watch what you are c) Keep children and bystanders doing and use common sense away while operating a power...
  • Seite 33 e) Maintain power tools and ac- clothes, jewellery or long hair can be cessories. Check for misalign- caught in moving parts. ment or binding of moving g) If devices are provided for the parts, breakage of parts and connection of dust extraction any other condition that may and collection facilities, ensure affect the power tool’s oper-...
  • Seite 34 safety warnings, instructions, out of balance, vibrate excessively and illustrations and specifications may cause loss of control. provided with this power tool. • Do not use a damaged access- Failure to follow all instructions listed ory. Before each use inspect below may result in electric shock, fire the accessory such as abrasive and/or serious injury.
  • Seite 35 and cause injury beyond immediate of the rotating accessory which in turn area of operation. causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the • Hold the power tool by insu- accessory’s rotation at the point of the lated gripping surfaces, when binding.
  • Seite 36 and shape for your selected snag the rotating accessory and cause wheel. Proper wheel flanges support loss of control or kickback. the wheel thus reducing the possibility • Do not attach a saw chain of wheel breakage. Flanges for cut-off woodcarving blade, segmen- wheels may be different from grinding ted diamond wheel with a peri-...
  • Seite 37 (FI switch) of rated residual • Only use accessories recom- current no more than 30 mA. mended by PARKSIDE. Unsuitable • Keep power cords and extension cords accessories may cause electric shock away from the disc. If they are dam- or fire.
  • Seite 38 Preparation typical use. Do not overload the wires by pressing down too  WARNING! Risk of injury due to un- hard. Flying wire pieces can very eas- intentional start-up. Do not insert the plug ily penetrate thin clothing and/or your into the outlet until the device is fully pre- skin.
  • Seite 39 2. Disassemble the attachment tool. 2. Disassemble the attachment tool. 3. Place the guard cover (10) on the tool 3. Place the attachment (14) on the so that the open side faces the tool. guard cover (10) and turn the attach- ment (14) until it audibly clicks into The recesses on the guard cover must place.
  • Seite 40 4. Removing attachments: Remove Tools required the attachment tool from the mounting • Open-end spanner (not included) flange (19). Procedure (Fig. H/I) Fitting attachments: Place the at- 1. Press and hold the spindle lock (12). tachment tool on the mounting flange 2.
  • Seite 41 • Only switch on the device when the at- of the guard cover (10) to avoid bumping tachment tool is not touching the work- the workpiece. piece. NOTICE! Property damage. Never use a • Excessive pressure reduces the perform- cutting disc for roughing! ance of the power tool and leads to In general, work with small scrubs.
  • Seite 42 Transport Switching on and off Notes Information on transporting the device: • Make sure that the mains supply • Switch off the device and disconnect voltage matches the voltage rating in- the mains plug from the outlet. Make dicated on the tool type plate. sure that all moving parts have come to •...
  • Seite 43 • Excessive sparking. 6. Push the contact plug (28) onto the contact shoe (26). Tools required 7. Replace the pressure spring (27) in the • Phillips screwdriver groove for the pressure spring (23) for Procedure (Fig. D) the carbon brush (24). Switch off the tool and unplug the mains 8.
  • Seite 44 Problem Possible cause Error correction Engine is slowing down and Device is overloaded through Reduce pressure on attach- stops workpiece ment tool Workpiece unsuitable Attachment tool does not Clamping nut (18) loose Tightening the clamping nut rotate smoothly, abnormal Attachment tool defective Changing the attachment noises can be heard tool...
  • Seite 45 Processing in Case of Guarantee product or a new product. No new guar- antee period begins on repair or replace- To ensure efficient handling of your query, ment of the product. please follow the directions below: • Please have the receipt and identific- Guarantee Period and Statutory ation number (IAN 441335_2210) Claims for Defects...
  • Seite 46 • The following are not accepted: Service Malta devices sent in without prepaid post- Tel.: 80062230 age, sent as bulky goods, sent as an E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 441335_2210 Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. Importer •...
  • Seite 47 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Angle Grinder Model: PWS 125 H7 Serial number: 000001–068000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 48 Sommaire Garantie (France)....... 69 Service de réparation......71 Introduction......48 Service-Center........71 Utilisation conforme......48 Importateur......... 71 Matériel livré/Accessoires....49 Pièces de rechange et Aperçu..........49 accessoires....... 71 Description fonctionnelle....50 Traduction de la déclaration CE Caractéristiques techniques....50 de conformité originale.....72 Consignes de sécurité....51 Vue éclatée......363 Signification des consignes de sécurité..........
  • Seite 49 Aperçu çage, le polissage ou le découpage de trous. N'utilisez pas de liquide de refroi- Vous trouverez les représen- dissement, de l'eau par exemple. N'usinez tations de l'appareil sur le pas de matériaux contenant des sub- volet rabattable avant et ar- stances nocives, par ex.
  • Seite 50 être utilisées comme Caractéristiques techniques moyen de comparaison entre un outil élec- Meuleuse d’angle ..PWS 125 H7 trique et un autre. La valeur totale de vi- Tension assignée U ..230 V ∼, 50 Hz brations et la valeur d'émissions sonores Puissance assignée P ....
  • Seite 51 l'émission sonore plus élevée et portez une Utiliser une protection oculaire protection auditive adaptée. Consignes de sécurité Utiliser une protection auditive Cette section couvre les consignes de sé- Utiliser des gants curité de base relatives à l'utilisation de l'appareil. Utiliser une protection respiratoire Signification des consignes de sécurité...
  • Seite 52 Avertissements de sécurité fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser généraux pour l’outil d’adaptateurs avec des outils électrique électriques à branchement de  AVERTISSEMENT ! Lire tous les terre. Des fiches non modifiées et des avertissements de sécurité, les ins- socles adaptés réduisent le risque de tructions, les illustrations et les choc électrique.
  • Seite 53 3. SECURITE DES PERSONNES électrique dans des situations inatten- dues. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et f) S’habiller de manière adaptée. faire preuve de bon sens dans Ne pas porter de vêtements votre utilisation de l’outil élec- amples ou de bijoux.Garder trique.
  • Seite 54 tout réglage, changement h) Il faut que les poignées et les d’accessoires ou avant de ran- surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues ger l’outil électrique. De telles me- d’huiles et de graisses. Des poi- sures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de gnées et des surfaces de préhension l’outil électrique.
  • Seite 55 • N'apportez pas de modifica- pour vérifier qu'ils ne s'effritent tions à cet outil électrique pour pas ou qu'ils ne sont pas fissu- qu'il fonctionne d'une manière rés, le patin-support pour véri- qui n'a pas été spécifiquement fier qu'il n'est pas fissuré, déchi- conçue et spécifiée par le fabri- ré...
  • Seite 56 Toute personne pénétrant dans sières métalliques peut entraîner des la zone de travail doit porter un risques électriques. équipement de protection indi- • N'utilisez pas l'outil électrique à viduelle. Les fragments d'une pièce proximité de matériaux inflam- ou d'un accessoire cassé peuvent être mables.
  • Seite 57 lisez toujours la poignée auxi- n'a pas été conçu ne peuvent pas être liaire, si elle est fournie, pour protégés de façon adéquate et consti- un contrôle maximum en cas de tuent un danger. rebond ou de retour de couple •...
  • Seite 58 adapté à la vitesse plus élevée d'un ou- du disque et prenez des mesures cor- til plus petit et risque de voler en éclats. rectives pour y remédier. • Lorsque vous utilisez des • Ne redémarrez pas l'opération disques à double usage, utilisez de tronçonnage dans la pièce toujours le dispositif de protec- à...
  • Seite 59 • Utiliser uniquement les ac- • Maintenez le câble d'alimentation et le cessoires recommandés par câble de rallonge éloignés du disque. PARKSIDE. Des accessoires inadap- En cas d'endommagement ou de cou- pures, débranchez immédiatement la tés peuvent provoquer un choc élec- fiche de la prise du courant.
  • Seite 60 • Blocage de broche (12) • contact avec une partie non cou- verte de l’outil de ponçage ; • Bloquez la broche lorsque vous • éjection de parties des pièces à usi- montez/démontez l'outil à insérer. ner ou de disques de meulage en- Monter la poignée dommagés.
  • Seite 61 Démonter le recouvrement (14) ter ni l'utilisateur ni les personnes pré- (Fig. C) sentes. Réglez le capot de protection (10) 1. Débranchez la fiche de l'appareil de la de sorte que les étincelles éjectées prise de courant. ne puissent enflammer des pièces 2.
  • Seite 62 4. Démontage : retirez l'outil à insérer • Utilisez exclusivement des outils à insé- de la bride support (19). rer intacts. Montage : placez l'outil à insérer sur Outils nécessaires la bride support (19). • Clé mixte (non fourni) L'inscription du disque de tronçon- Procédure (Fig. H/I) nage/meulage est généralement tour- 1.
  • Seite 63 ments détachés ne puissent percuter ni En général, travaillez avec l'alimentation l'utilisateur ni les personnes présentes. minimum. Exercez uniquement une pres- sion modérée sur la pièce à usiner. Il faut également positionner le capot de protection de sorte que les étincelles Remarques concernant les calculs éjectées ne puissent pas enflammer des statiques...
  • Seite 64 • Portez des lunettes de protection, des • En fonction de l'utilisation prévue, brins peuvent se détacher. respectez les consignes de travail de l'appareil (Consignes de travail, REMARQUE ! Dégâts matériels. Vitesse p. 62). de rotation autorisée de la brosse métal- lique ≥ vitesse de rotation maximale de la Mise en marche meuleuse d'angle 1.
  • Seite 65 Transport Maintenance Remplacer les balais de charbon Consignes relatives au transport de  AVERTISSEMENT ! Choc électrique! l’appareil : Si vous ne vous sentez pas capable de • Éteignez l’appareil et débranchez sa réaliser ce travail, demandez à un profes- fiche de la prise de courant. Assurez- sionnel.
  • Seite 66 Stockage • hors de portée des enfants Rangez toujours l'appareil et les acces- Ranger le disque de tronçonnage/ soires dans un état : meulage • propre • au sec • sec • debout • à l'abri de la poussière • sans l'empiler Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à...
  • Seite 67 Recyclage/protection de l'environnement À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Introduisez l’appareil, les accessoires et l’emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement. Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité...
  • Seite 68 période de garantie ne débute à la date d'interventions qui n'ont pas été effectuées de la réparation ou de l’échange du pro- par notre centre de service agréé. duit. Marche à suivre dans le cas de Durée de garantie et demande garantie légale en dommages-intérêts Pour garantir un traitement rapide de votre...
  • Seite 69 Garantie (France) la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l’acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Seite 70 de trois ans et que la nature du manque et en garde est émise, doivent absolument la manière dont celui-ci est apparu soient être évités. explicités par écrit dans un bref courrier. L’appareil est destiné à un usage pri- Si le défaut est couvert par notre garan- vé...
  • Seite 71 Remarque : Veuillez envoyer votre des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclama- appareil nettoyé en indiquant le défaut tion. à l'adresse connue du Centre de SAV. • En cas de produit défectueux vous pou- • Ne seront pas acceptés les appareils vez, après contact avec notre service envoyés en port dû...
  • Seite 72 Filetage = M14 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Meuleuse d’angle Modèle: PWS 125 H7 Número de serie: 000001–068000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 73 Inhoudsopgave Garantie..........92 Reparatie-service........ 93 Inleiding........73 Service-Center........93 Reglementair gebruik......73 Importeur..........93 Inhoud van het pakket/ Reserveonderdelen en accessoires..........74 accessoires....... 94 Overzicht..........74 Vertaling van de originele Functiebeschrijving......75 EG-conformiteits­verklaring ..95 Technische gegevens......75 Explosietekening....363 Veiligheidsaanwijzingen...76 Betekenis van de Inleiding veiligheidsaanwijzingen.....76 Pictogrammen en symbolen....
  • Seite 74 Overzicht elektrische gereedschap worden uitge- voerd. Gebruik geen vloeibare koelmidde- De afbeeldingen van het ap- len zoals water. Werk niet aan materialen paraat vindt u op de voorste die gevaarlijke stoffen bevatten, bijv. as- en achterste uitvouwpagina. best of lood. 1 Extra handvat Bedrijf alleen in droge ruimten.
  • Seite 75 Technische gegevens pige inschatting van de belasting.  WAARSCHUWING! Trillingen en Haakse slijper ..PWS 125 H7 geluidsemissies tijdens het feitelijke ge- Nominale spanning U ..230 V ∼, 50 Hz bruik van het elektrische apparaat kunnen Nominaal vermogen P ....1200 W...
  • Seite 76 Veiligheidsaan- Gebruik oogbescherming wijzingen Gebruik gehoorbescherming Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van het Handbeschermer gebruiken apparaat. Betekenis van de Gebruik adembescherming veiligheidsaanwijzingen  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- Werk altijd met beide handen! wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of Draairichting de dood.
  • Seite 77 Algemene veiligheidswaar- ker aan. Gebruik bij geaarde (geïsoleerde) elektrische ge- schuwingen voor elektrisch reedschappen nooit een adap- gereedschap terstekker. Ongewijzigde stekkers  WAARSCHUWING! Lees alle en passende stopcontacten reduceren veiligheidswaarschuwingen, in- het risico op elektrische schok. structies, illustraties en specifi- b) Voorkom lichamelijk contact caties bij dit elektrische gereed- met geaarde of geïsoleerde op- schap.
  • Seite 78 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID onverwachte situaties betere controle over het elektrische gereedschap. a) Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezond verstand f) Draag gepaste kleding. Draag bij het bedienen van een elek- geen losse kleding of sieraden. trisch gereedschap.
  • Seite 79 dat u enige aanpassingen aan met de werkomstandigheden het gereedschap uitvoert, toe- en de uit te voeren taak. Het ge- behoren verwisselt of het elek- bruik van elektrische gereedschappen trische gereedschap opbergt. voor andere taken dat de bedoelde ta- Dergelijke preventieve veiligheidsmaat- ken, kan leiden tot een gevaarlijke situ- regelen reduceren het risico op onbe- atie.
  • Seite 80 • Dit elektrische apparaat niet slijpchijven op spanen en bar- zodanig ombouwen dat het sten, steunschijf op barsten, werkt op een manier waarvoor scheuren of overmatige slijta- het niet specifiek is ontworpen ge, draadborstel op losse of ge- en die niet is gespecificeerd barsten draden.
  • Seite 81 • Gebruik het elektrische ge- vliegen en letsel veroorzaken buiten het reedschap niet in de buurt van directe werkgebied. brandbare materialen. Vonken • Houd het elektrische gereed- kunnen deze materialen ontsteken. schap vast aan de geïsoleerde grijpvlakken tijdens het uitvoe- •...
  • Seite 82 kunt bieden aan terugslag- ontworpen voor de geselec- krachten. Gebruik altijd de ex- teerde schijf. Schijven waarvoor het tra handgreep, indien aanwe- elektrisch gereedschap niet is ontwor- zig, voor maximale controle pen, kunnen niet afdoende worden be- over terugslag of koppelreactie schermd en zijn onveilig.
  • Seite 83 • Gebruik geen versleten schij- anders kan er terugslag ont- ven van groter elektrisch ge- staan. Onderzoek en neem corrige- reedschap. Een schijf bedoeld voor rende maatregelen om de oorzaak van groter elektrisch gereedschap is niet de schijfblokkering weg te nemen. geschikt voor de hogere snelheid van •...
  • Seite 84 • bij abnormale geluiden • aanraking van de slijpwerktuigen in • voordat u het apparaat controleert, de niet afgedekte zone; reinigt of eraan werkt • wegslingeren van delen van werk- • Gebruik enkel toebehoren dat stukken of beschadigde slijpschijven. door PARKSIDE aanbevolen is.
  • Seite 85 het apparaat uitsluitend als het extra  WAARSCHUWING! Gevaar door handvat is gemonteerd. elektromagnetisch veld dat wordt gegene- reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. Procedure Dit veld kan onder bepaalde omstandig- 1. Draai het extra handvat (1) stevig in heden actieve of passieve medische im- één van beide aansluitingen voor het plantaten negatief beïnvloeden.
  • Seite 86 Inzetgereedschap monteren Beschermkap demonteren (Fig. B) en demonteren 1. Haal de aansluitstekker van het appa- raat uit het stopcontact. Schijf monteren en demonteren 2. Demonteer het inzetgereedschap. Instructies 3. Druk de ontgrendelingshendel van de  GEVAAR! Gevaar voor verwondin- • beschermkap (21) in de richting van gen! Gebruik alleen door de fabrikant het apparaat en draai de bescherm- aanbevolen inzetgereedschap.
  • Seite 87 draaien wanneer u aan de montage- 4. Plaats de gewenste draadborstel op flens draait. de bevestigingsas (20). 5. Plaats de spanmoer (18) op de beves- 5. Houd de spilvergrendeling (12) inge- tigingsas (20). Als de schijfhouder min- drukt. der dan 5 mm dik is, moet de platte 6.
  • Seite 88 • Werk steeds met parallelle bewegin- Werk in principe met geringe snelheid. gen. Zo wordt het apparaat niet onge- Oefen slechts matige druk op het werkstuk controleerd uit de snede geduwd. uit. De draairichtingspijl (11) symboliseert Bij een werkhoek van 30° of 40° bereikt de looprichting van het inzetgereed- u bij het grof slijpen het beste resultaat.
  • Seite 89 In- en uitschakelen dellijk uit wanneer het opzetstuk niet rond- draait, wanneer aanzienlijke trillingen op- Instructies treden of wanneer abnormale geluiden te • Zorg ervoor dat de spanning van de horen zijn. elektrische aansluiting overeenstemt met het typeplaatje op het apparaat. Transport •...
  • Seite 90 schoon. Gebruik daartoe een vochtige 4. Steek een nieuwe koolborstel (24) met doek of een borstel. de draad (25) naar boven in de gelei- ding. Onderhoud 5. Leg de draad (25) in een boog door Koolborstels vervangen de zijdelingse opening van de gelei- ding.
  • Seite 91 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stek- ker en zekering controleren, evt. reparatie door elektri- cien. Aan-/uitschakelaar (5) de- Neem contact op met het fect servicecentrum.
  • Seite 92 eind van de levensduur op milieuvriendelij- het gebrek bestaat en wanneer het zich ke wijze te recyclen. Op die manier wordt voorgedaan heeft. milieuvriendelijke en grondstofbesparende Als het defect door onze garantie gedekt recycling gewaarborgd. is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw Afhankelijk van de omzetting in nationaal product terug.
  • Seite 93 Het product is uitsluitend voor het privé- plaatsvindt. Gelieve het apparaat met en niet voor het commerciële gebruik be- inbegrip van alle bij de aankoop bij- stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- geleverde accessoires in te zenden en dige behandeling, toepassing van geweld voor een voldoende veilige transport- en bij ingrepen, die niet door het door ons verpakking te zorgen.
  • Seite 94 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 93 Pos.
  • Seite 95 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Haakse slijper Model: PWS 125 H7 Serienummer: 000001–068000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van be- paalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 96 Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska......115 Wprowadzenie......96 Serwis........115 Użytkowanie zgodne z Gwarancja........115 przeznaczeniem......... 97 Serwis naprawczy......116 Zakres dostawy/akcesoria....97 Service-Center........117 Zestawienie elementów Importer..........117 urządzenia..........97 Części zamienne i akcesoria..117 Opis działania........98 Tłumaczenie oryginalnej Dane techniczne.........98 deklaracji zgodności WE..118 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......99 Widok rozłożony....363...
  • Seite 97 Użytkowanie zgodne z • Tarcza do cięcia: WA60 T BF (metal, ⌀  125 mm × 1,2 mm) przeznaczeniem • Osłona ochronna, Nasadka To elektronarzędzie jest przeznaczone do • Klucz maszynowy zastosowania jako szlifierka, szczotka dru- • 2 Szczotki węglowe na wymianę ciana i narzędzie tnące. •...
  • Seite 98 ści. Dane techniczne Podana łączna wartość drgań i wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie Szlifierka kątowa ..PWS 125 H7 z unormowaną metodą pomiarów i mogą Napięcie obliczeniowe U zostać wykorzystane do porównania tego ........... 230 V ∼, 50 Hz elektronarzędzia z innym.
  • Seite 99 wprawdzie włączone, ale pracuje bez ob- Jego skutkiem może być szkoda material- ciążenia).  OSTRZEŻENIE! Szlifowanie cienkich Piktogramy i symbole blach z metalu lub innych struktur o dużej Piktogramy na urządzeniu powierzchni generujących w łatwy spo- sób wibracje może powodować o wiele Uwaga! wyższy poziom emisji hałasu (do 15 dB) Postępować...
  • Seite 100 pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają Stosować środki ochrony dłoni iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. Stosować środki ochrony dróg od- c) Podczas pracy z elektronarzę- dechowych dziem należy trzymać dzieci i osoby postronne z daleka. Roz- Stosować obuwie ochronne proszenie uwagi może spowodować utratę...
  • Seite 101 e) Podczas pracy z elektronarzę- d) Przed włączeniem elektrona- dziem na zewnątrz należy sto- rzędzia usuń klucz nastawczy lub klucz maszynowy. Klucz ma- sować kabel zasilający prze- znaczony do użytku na zewną- szynowy lub klucz pozostawiony na trz. Użycie kabla zasilającego prze- obracającej się...
  • Seite 102 lepiej i bezpieczniej, w tempie, do któ- ne narzędzia tnące z ostrymi krawę- rego zostało zaprojektowane. dziami tnącymi są mniej podatne na zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolo- b) Nie korzystaj z elektronarzę- wania. dzia, jeśli nie ma możliwości włączenia i wyłączenia go g) Używaj elektronarzędzia, przełącznikiem.
  • Seite 103 czyną porażenia prądem, pożaru i/lub wego elektronarzędzia będą tracić wy- poważnych obrażeń. ważenie, nadmiernie wibrować i mogą spowodować utratę kontroli. • Przy użyciu tego narzędzia elektrycznego nie należy wy- • Nie używaj uszkodzonego konywać takich czynności, jak elementu. Przed każdym uży- wygładzanie, polerowanie lub ciem sprawdź...
  • Seite 104 • Osoby postronne muszą znaj- silnika wciąga pył do obudowy, a nad- dować się w bezpiecznej odle- mierne nagromadzenie sproszkowane- głości od obszaru roboczego. go metalu może spowodować zagro- Każda osoba wchodząca do żenia elektryczne. obszaru roboczego musi zakła- • Nie używaj elektronarzędzia dać...
  • Seite 105 wsze korzystaj z dodatkowego mogą być odpowiednio chronione i są uchwytu, jeśli jest, aby zapew- niebezpieczne. nić maksymalną kontrolę nad • Powierzchnia szlifowania tar- odbiciem bądź reakcję momen- czy dociskanej na środku musi tu obrotowego podczas rozru- być zamontowana pod płasz- chu.
  • Seite 106 • W przypadku używania tarcz śli elektronarzędzie zostanie ponownie podwójnego przeznaczenia za- uruchomione w detalu. wsze korzystaj z prawidłowej • Podpieraj panele lub każdy osłony dla danego zastosowa- nadmiarowy detal, aby zmi- nia. Jeśli właściwa osłona nie będzie nimalizować ryzyko przytrza- stosowana, może to nie zapewnić...
  • Seite 107 Szczególne wskazówki ciela, aby uniknąć zagrożeń. Należy bezpieczeństwa dotyczące prac z się zwrócić do Centrum Serwisowego. użyciem szczotek drucianych • Nigdy nie trzymać palców między tar- czą szlifierską i osłoną przeciwiskrową • Należy pamiętać, że szczotki lub w pobliżu osłon ochronnych. Nie- druciane tracą...
  • Seite 108 • Blokada wrzeciona (12)  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie gene- rowane przez pole elektromagnetyczne • Blokuje wrzeciono podczas monta- żu/demontażu narzędzia końcowe- podczas pracy urządzenia. Pole to może w określonych okolicznościach zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implan- Montaż dodatkowego tów medycznych. Aby zmniejszyć niebez- uchwytu pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 109 Osłonę ochronną (10) ustawić w taki wie obrotu nasadka zostanie zdemon- sposób, aby iskry nie mogły zapalić towana. palnych elementów, także tych znajdu- Montaż i demontaż jących się wokół miejsca pracy. narzędzia końcowego 5. Jeżeli podczas użycia stwierdzimy, że Montaż i demontaż podkładki osłona ochronna nie zapewnia opty- malnej ochrony, należy precyzyjnie Wskazówki...
  • Seite 110 ki sposób, by wycięcia w kołnierzu mo- blokadę wrzeciona. Przytrzymać jesz- cującym pokrywały się z krawędzią cze wciśniętą blokadę wrzeciona (12). urządzenia. Wrzeciono montażowe 3. Odkręcić szczotkę drucianą kluczem (20) musi obracać się wraz z obrotem płaskim. Następnie można puścić kołnierza mocującego.
  • Seite 111 Szlifowanie zgrubne (rys. G) • Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy narzędzie końcowe nie ma kontaktu z Potrzebne narzędzia i środki po- obrabianym elementem. mocnicze • Zbyt duży docisk zmniejsza wydajność • Tarcze do szlifowania zgrubnego elektronarzędzia, prowadząc do szyb- ( średnica ≤ 125 mm) szego zużycia narzędzia końcowego.
  • Seite 112 Dostosowanie prędkości 3. Sprawdzić, czy narzędzie końcowe obrotowej obraca się bez zarzutów. Jeśli nie: Wy- mienić narzędzie końcowe. Dostosowanie prędkości obrotowej może 4. Odczekać, aż urządzenie osiągnie nastąpić podczas pracy urządzenia. Usta- swoją maksymalną prędkość obroto- wić regulator obrotów (3) na żądany sto- wą.
  • Seite 113 Czyszczenie, Potrzebne narzędzia • Wkrętak krzyżakowy konserwacja i Sposób postępowania (rys. D) przechowywanie Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtycz- kę z gniazda sieciowego. Poczekać do  OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem! ostygnięcia urządzenia. Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypad- Zawsze należy wymieniać dwa elementy kowego uruchomienia urządzenia. Pod- węglowe na raz.
  • Seite 114 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, ka- się bel zasilający, wtyczkę i bez- piecznik; w razie potrzeby zlecić naprawę wykwalifiko- wanemu elektrykowi. Uszkodzony włącznik/wy- Należy się...
  • Seite 115 Utylizacja /ochrona spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surow- środowiska ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się Urządzenie, akcesoria i opakowanie nale- postawy, które wpływają na zachowanie ży oddać do ekologicznego punktu recy- wspólnego dobra jakim jest czyste środo- klingu.
  • Seite 116 Okres gwarancji i ustawowe Realizacja w przypadkach roszczenia z tytułu wad objętych gwarancją Okres gwarancji nie wydłuża się z powo- Aby zagwarantować szybkie przetworze- du świadczenia gwarancyjnego. Obowią- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- zuje to również dla wymienionych lub na- ganie poniższych wskazówek: prawionych części.
  • Seite 117 Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie m operatora)  ne z uregulowaną opłatą pocztową. E-mail: grizzly@lidl.pl Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 441335_2210 dzenie wraz z informacją...
  • Seite 118 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Szlifierka kątowa Model: PWS 125 H7 Numer serii: 000001–068000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 119 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente......138 Introducción......119 Servicio........138 Uso previsto........119 Garantía........... 138 Volumen de suministro/ Servicio de reparación....139 accesorios.........120 Service-Center........139 Vista general........120 Importador........140 Descripción del funcionamiento..121 Piezas de repuesto y Datos técnicos........121 accesorios.......140 Indicaciones de seguridad..122 Traducción de la declaración CE Significado de las indicaciones de de conformidad......
  • Seite 120 Vista general Esta herramienta eléctrica no está reco- mendada para trabajos como lijado, pu- En las páginas desplegables lido o corte de orificios. No utilice refrige- delantera y trasera encontra- rantes líquidos como agua. No procese rá ilustraciones del aparato. materiales que contengan sustancias noci- 1 Empuñadura adicional vas para la salud como p.
  • Seite 121 Datos técnicos entre una herramienta eléctrica y otra. El Amoladora angular .. PWS 125 H7 valor de emisión de vibraciones y el va- Tensión nominal U ... 230 V ∼, 50 Hz lor de emisiones sonoras indicados tam- Potencia nominal P .......1200 W...
  • Seite 122 de dichas piezas. Tenga en cuenta el au- ¡Peligro por descarga eléctrica! mento de la emisión de ruido y utilice una Desconecte el enchufe de la to- protección auditiva adecuada. ma de corriente antes de realizar trabajos de reparación y manteni- Indicaciones de miento.
  • Seite 123 Advertencias de seguridad forma. No utilice ningún adap- tador con herramientas conec- generales de la herramienta tadas a tierra. Las clavijas origina- eléctrica les no modificadas y los enchufes ade-  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las cuados reducen el riesgo de descarga advertencias de seguridad, ins- eléctrica.
  • Seite 124 trica. No utilice una herramien- su cabello y su ropa lejos de las ta eléctrica cuando esté cansa- partes móviles. Las prendas de ves- do o bajo los efectos de dro- tir sueltas, las joyas o el cabello largo gas, alcohol o medicamentos. pueden quedar atrapados en las par- Un momento de distracción al operar tes móviles.
  • Seite 125 pias y sin aceite o grasa. Las ma- preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la nijas y superficies de agarre resbalo- herramienta eléctrica. sas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situacio- d) Almacene las herramientas nes inesperadas.
  • Seite 126 accesorio en buen estado si es modificaciones puede causar pérdidas necesario. Tras inspeccionar e de control y lesiones graves. instalar un accesorio, colóquese • No use accesorios distintos a fuera del alcance del accesorio los especificados y previstos que gira y ponga en marcha la por el fabricante de la herra- herramienta a la velocidad má- mienta.
  • Seite 127 do el accesorio de corte o los tornillos cualquier otro accesorio. El pinzamiento hacen contacto con un cable que con- o enganche provoca que el accesorio gi- duzca energía eléctrica, las partes me- ratorio se atasque rápidamente, lo que a tálicas expuestas de la herramienta su vez hace que la herramienta se mueva eléctrica pueden energizarse y esto po-...
  • Seite 128 dirección opuesta al giro del disco en accidental con el mismo y de las chis- el punto de agarre. pas que podrían incendiar su ropa. • Tenga especial cuidado al tra- • Los discos han de usarse úni- bajar en esquinas, bordes afila- camente para las aplicaciones dos, etc.
  • Seite 129 • No alinee el cuerpo con el disco más susceptible a doblarse o atascar- giratorio ni tras él. Si el disco se se en el corte, aumentando la posibili- aleja de su cuerpo durante la aplica- dad de un retroceso o de rotura, lo que ción, el posible retroceso puede empu- puede causar lesiones graves.
  • Seite 130 • antes de revisar, limpiar o trabajar de trabajo o discos abrasivos daña- en el aparato. dos. • Utilice solo accesorios recomen- dados por PARKSIDE. Los acceso-  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el cam- rios inadecuados pueden causar una po electromagnético generado mientras descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 131 • Interruptor de encendido/apa- ción (10) al mismo tiempo hacia la iz- gado (5) quierda hasta la posición de trabajo deseada. • Encender: Presionar La cara cerrada de la cubierta de pro- • Fijar: Inclinar adelante hacia arriba tección ha de estar dirigida hacia el •...
  • Seite 132 Procedimiento (Fig. E) 2. Desmonte la herramienta intercambia- ble. 1. Presione y mantenga presionado el 3. Coloque el accesorio (14) en la cu- bloqueo del husillo (12). bierta de protección (10) y gire el ac- 2. Gire el husillo de alojamiento (20) has- cesorio (14) hasta que escuche que ta que el bloqueo del husillo fije el hu- encaja.
  • Seite 133 Funcionamiento ve de mandril (17). Ahora ya puede soltar el bloqueo de husillo (12). Indicaciones de trabajo Montaje/cambio del cepillo  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de le- • metálico siones! Si es posible utilice unas abra- zaderas para fijar la pieza de trabajo. Indicaciones Nunca sostenga una pieza de trabajo  ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones! •...
  • Seite 134 • No toque la herramienta intercambia- Con un ángulo de trabajo de 30° hasta ble hasta que se haya enfriado. 40° conseguirá el mejor resultado al des- bastar. Tronzado a muela (Fig. F) Lijado con cepillo metálico (Fig. J) Requisitos Herramientas necesarias y me- •...
  • Seite 135 Encendido y apagado Prueba de funcionamiento Antes de trabajar con el aparato por pri- Indicaciones mera vez y después de cada cambio de • Observe que la tensión de la conexión herramienta, realice una prueba de fun- a red se corresponda con la placa de cionamiento sin carga.
  • Seite 136 partes del aparato que son de plástico. 3. Extraiga la ficha de contacto (28) de No utilice detergentes o disolventes. la zapata de contacto (26) y extraiga la escobilla de carbón (24) de la guía • Mantenga limpias las ranuras de ven- tirando de ella hacia arriba.
  • Seite 137 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de co- rriente, el cable de red, el en- chufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos re- parar por parte de un electri- cista cualificado.
  • Seite 138 Eliminación/protección serán limitados por la garantía expuesta a continuación. del medio ambiente Condiciones de garantía Lleve el aparato, los accesorios y el emba- El plazo de garantía empieza con la fe- laje a un lugar para que procedan a reci- cha de compra.
  • Seite 139 producto que están sometidas a un des- de franqueo a la dirección de servicio gaste natural y, por lo tanto, pueden ser ya conocida por usted, adjuntando el consideradas como piezas de desgaste comprobante de compra (resguardo (p. ej.: Disco de corte) , o a daños en par- de caja) e indicando en qué...
  • Seite 140 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servi- cio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio menciona- da arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Seite 141 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Amoladora angular Modelo: PWS 125 H7 Número de serie: 000001–068000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Seite 142 Indholdsfortegnelse Reparationsservice......160 Service-Center........160 Indledning......142 Importør..........160 Formålsbestemt anvendelse.....142 Reservedele og tilbehør..161 Leverede dele/tilbehør....143 Oversættelse af den originale Oversigt..........143 EF‑overensstemmels- Funktionsbeskrivelse......143 eserklæringen......162 Tekniske data........143 Eksploderet tegning....363 Sikkerhedsanvisninger... 144 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning..........144 Billedtegn og symboler....145 Tillykke med købet af din nye vinkelsliber (herefter apparatet eller elværktøjet).
  • Seite 143 1 Ekstra håndtag funktion. 2 Optagelse til ekstra håndtag Tekniske data 3 Omdrejningsregulator 4 Håndtag Vinkelsliber ....PWS 125 H7 5 Tænd/sluk-kontakt Mærkespænding U ..230 V ∼, 50 Hz Mærkeeffekt P ......1200 W 6 Serviceafdækning Længde Nettilslutningsledning .....3 m 7 Skrue Beskyttelsesklasse .
  • Seite 144 Beskyttelsesgrad ........IPX0 arbejdstiden. Her er det nødvendigt at ta- ge hensyn til alle dele af driftscyklussen Tomgangsomdrejningstal n (fx tider, hvor elværktøjet er slukket, og ti- −1 ........3000-12000 min der, hvor det ganske vist er tændt, men kø- Tilladte slibe- og skæreskiver rer uden belastning).
  • Seite 145 Billedtegn og symboler Brug fodbeskyttelsen Billedsymboler på apparatet Ikke godkendt til sideslibning OBS! metal Overhold betjeningsvejledningen Ikke godkendt til vådslibning Beskyttelsesklasse II (dobbelt isole- ring) Brug ikke defekte skiver. Fare for kvæstelser på grund af ro- terende værktøj! Hold hænderne Generelle advarsler for på...
  • Seite 146 drig modificeres på nogen må- dikamenter. Et øjebliks uopmærk- de. Anvend ikke adapterstik i somhed under brugen af elværktøjet forbindelse med jordforbundne kan medføre alvorlige personskader. elværktøjer. Når stikket ikke er mo- b) Anvend personlige værnemid- dificeret og stikkontakten passer, redu- ler.
  • Seite 147 ikke få dig til at se stort på og ulykker skyldes dårligt vedligeholdte el- ignorere sikkerhedsprincip- værktøjer. perne for værktøjet. En uforsigtig f) Hold skæreværktøjer skarpe handling kan forårsage alvorlig skade i og rene. Godt vedligeholdte skære- løbet af en brøkdel af et sekund. værktøjer med skarpe skærekanter har mindre tendens til at binde og er nem- 4.
  • Seite 148 • Arbejder som f.eks. pudsning, beskiver for spåner og revner, polering eller hulskæring må ik- støtteskiver for ridser, revner eller overdreven slitage eller ke udføres med dette elværk- tøj. Arbejde, som elværktøjet ikke er trådbørster for løse ledninger eller ledninger med brud. Hvis konstrueret til, kan medføre fare og for- elværktøjet eller tilbehøret ta- årsage personskader.
  • Seite 149 • Hold elværktøjet i de isolerede ler hænger fast. Fastklemning resulterer i gribeflader, når du udfører ar- hurtig blokering af det roterende tilbehør, bejde, hvor skæretilbehøret el- hvilket igen medfører, at det ukontrollerede ler befæstelseselementet kan elværktøj tvinges i modsat retning af tilbe- ramme skjulte ledninger eller hørets rotation ved fastklemningsstedet.
  • Seite 150 • Brug altid ubeskadigede skive- ner, skarpe kanter eller hop kan få det flanger, der har den korrekte roterende tilbehør til at sætte sig fast og størrelse og form til den valgte medføre tab af kontrol eller tilbageslag. skive. Korrekte skiveflanger støtter ski- •...
  • Seite 151 indtil skiven stopper helt. For- • Hold ledningen og forlængerledningen søg aldrig at fjerne skæreski- væk fra skiven. Træk straks stikket ud af ven fra snittet, mens skiven er i stikkontakten ved skader eller gennem- bevægelse, da dette kan med- skæring.
  • Seite 152 • Brug kun tilbehør, der er anbe- ske implantater. For at reducere faren for falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbe- kan forårsage elektrisk stød eller brand. faler vi, at personer med medicinske im- plantater konsulterer deres læge, før de Særlige sikkerhedsanvisninger...
  • Seite 153 Montering/indstilling/ 4. Når udsparingerne på beskyttelses- demontering af beskyttel- skærmen stemmer overens med gitteret (22) på apparatet, kan du tage beskyt- sesskærm telsesskærmen (10) af oppefra. Montering og indstilling af be- Montering og afmontering skyttelsesskærm (Fig. B) af beskyttelsesskærmen 1. Træk apparatets tilslutningsstik ud af stikkontakten.
  • Seite 154 Nødvendige værktøjer Montering/skift af stålbørste • Skruenøgle (17) Bemærk • Tapnøglen kan opbevares i ekstra-  FARE! Fare for kvæstelser! Brug • håndtaget (1), se detaljebilledet. kun indsatsværktøj, som er anbefalet af Fremgangsmåde (Fig. E) producenten. 1. Tryk på spindellåsen (12) og hold den •...
  • Seite 155 Henvisninger til statiske ene hånd og apparatet i den anden beregninger hånd, når du bruger apparatet. Slidser i bærende vægge er underlagt  FARE! Fare for kvæstelser! Sørg for • de bestemmelser, der er gældende i det at have tilstrækkelig plads til arbejdet, respektive land.
  • Seite 156 Tilpasning af omdrejningstal Slip tænd/sluk-kontakten (5). Ved fikseret tænd/sluk-kontakt (5): Tryk Omdrejningstallet kan tilpasses under drif- et øjeblik på tænd/sluk-kontakten (5), ten af apparatet. Stil omdrejningstalregula- og slip den igen. toren (3) på det ønskede trin. 3. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig, Orienteringshjælp til valg af omdrejnings- til det står stille.
  • Seite 157 Rengøring 2. Løft trykfjederen (27) ud af noten til serviceafdækningen (23) på kulbør-  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- sten (24). drig vand på apparatet. 3. Træk kontaktstikket (28) af kontaktsko- BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- en (26), og tag kulbørsten (24) ud af stanser kan angribe apparatets plastdele.
  • Seite 158 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved behov. Tænd-/sluk-kontakt (5) defekt Kontakt vores servicecenter. Motoren er defekt Kontakt vores servicecenter.
  • Seite 159 • at sende det tilbage til producenten/di- udløb af garantiperioden forefaldende re- stributøren. parationer er omkostningspligtige. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- Garantiens omfang triske bestanddele, der følger med det Apparatet blev produceret meget omhyg- udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod Service...
  • Seite 160 Bemærk: Send dit apparat rengjort får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores servi- • Et som defekt registreret produkt kan ce-center. du, efter aftale med vores kundeservi- ce og med vedlagt købsbilag (kasse- •...
  • Seite 161 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 160 Position-nr. Betegnelse Best.nr. Skæreskive ⌀ 125 mm × 1,2 mm 30211107 (ikke inklu- Kopbørste, bølget tråd...
  • Seite 162 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Vinkelsliber Model: PWS 125 H7 Serienummer: 000001–068000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 163 Indice Servizio di riparazione....183 Service-Center........183 Introduzione......163 Importatore........183 Uso conforme........163 Ricambi e accessori....184 Materiale in dotazione/ Traduzione delle dichiarazione accessori...........164 CE di conformità originale..185 Panoramica........164 Vista esplosa......363 Descrizione del funzionamento..164 Dati tecnici........165 Introduzione Avvertenze di sicurezza..165 Significato delle avvertenze di Complimenti per l'acquisto di questa nuo- sicurezza...........166...
  • Seite 164 Funzionamento solo in ambienti asciutti. 4 Impugnatura L'apparecchio è destinato all'utilizzo da 5 Interruttore On/Off parte di adulti. L’uso dell’apparecchio ai 6 Coperchio di manutenzione ragazzi di età superiore a 16 anni è con- 7 Vite sentito solo sotto sorveglianza. 8 Alloggiamento per impugnatura sup- Qualsiasi altro impiego non espressa- plementare...
  • Seite 165 Smerigliatrice angolare e possono essere utilizzati per il confronto ........PWS 125 H7 fra un utensile elettrico e un altro. Il valore Tensione nominale U ..230 V ∼, 50 Hz complessivo di vibrazione indicato e il va- lore sulle emissioni rumorose riportato pos- Potenza nominale P .....
  • Seite 166 Significato delle avvertenze Lavorare sempre con ambo le ma- di sicurezza  PERICOLO! Se non si seguono queste Senso di rotazione avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- dente. La conseguenza è una grave lesio- Gli apparecchi elettrici non devo- no essere smaltiti con i rifiuti dome- ne o la morte.
  • Seite 167 dalla corrente l’elettroutensile. Il termine “elettroutensile” usato nelle av- Tenere il cavo lontano da fon- vertenze si riferisce al proprio utensile elet- ti di calore, olio, spigoli vivi o trico alimentato a corrente (via cavo) o parti in movimento. Cavi danneg- batterie (senza cavo).
  • Seite 168 ca e/o pacco batterie, solle- 4. USO E MANUTENZIONE vare o trasportare l’utensile. DELL’ELETTROUTENSILE Trasportare elettroutensili con le dita a) Non forzare l’elettroutensile. sull’interruttore o strumenti a corrente Usare l’elettroutensile corret- con l’interruttore acceso accresce gli to per la propria applicazione. incidenti.
  • Seite 169 tensile. In caso di inosservanza delle troutensili non sottoposti a regolare manutenzione. istruzioni seguenti, potrebbero verificar- si scariche elettriche, incendi e/o lesio- f) Mantenere gli utensili di ta- ni gravi. glio affilati e puliti. Gli strumen- • Non eseguire con questo elet- ti di taglio correttamente curati con troutensile operazioni quali spigoli affilati sono messo soggetti...
  • Seite 170 le dimensioni del gruppo di fissaggio particelle generate dall'applicazione dell'elettroutensile gireranno in modo del caso. L'esposizione prolungata al non bilanciato, vibreranno eccessiva- rumore molto intenso può causare per- mente e possono causare la perdita dita dell'udito. del controllo sull'utensile. • Mantenere i presenti a distan- •...
  • Seite 171 questo resti impigliato negli indumenti e Il contraccolpo è il risultato di un uso im- venga trascinato verso il proprio corpo. proprio dell'elettroutensile e/o di procedu- re o condizioni operative non corrette e • Pulire regolarmente le prese può essere evitato adottando precauzioni d'aria dell'elettroutensile.
  • Seite 172 sano contraccolpi frequenti e perdita di cendo la possibilità che si rompa. Le controllo. flange per dischi di taglio possono es- sere diverse da quelle per i dischi di Avvertenze di sicurezza specifiche rettifica. per le operazioni di rettifica e •...
  • Seite 173 disco di taglio dal taglio men- • Tenere il cavo di alimentazione e tre il disco è in movimento, altri- l'eventuale prolunga lontani dalla mo- menti può verificarsi un contrac- la. In caso di danni o di tranciamen- colpo. Indagare e adottare un'azione ti disinserire immediatamente la spina correttiva per eliminare la causa del di alimentazione dalla presa di corren-...
  • Seite 174 • Utilizzare solo accessori consi- • Danni alla salute dovuti a: gliati da PARKSIDE. Accessori non • contatto con gli utensili di levigatura idonei possono causare incendi o scari- in un'area non coperta;...
  • Seite 175 • Spegnimento: Rilasciare; se blocca- tarla sulla posizione di lavoro deside- to: premere brevemente rata. Il lato chiuso della calotta protettiva • Arresto mandrino (12) deve essere sempre orientato verso • Blocca il mandrino durante il mon- l’utilizzatore. taggio/lo smontaggio dell’utensile Regolare la calotta protettiva (10) in ad inserto.
  • Seite 176 4. Smontare: Rimuovere l'utensile a in- (14) fino a quando non entra in posi- zione con uno scatto. serto dalla flangia di supporto (19). Montare: Inserire l'utensile nella flan- Smontare l’accessorio (14) (Fig. C) gia di supporto (19). 1. Estrarre la spina di alimentazione La scritta sulla mola di taglio/levi- dell’apparecchio dalla presa.
  • Seite 177 • Lunghezza della filettatura del man- • Regolare la calotta protettiva in modo drino portamola: ≤ 12 mm tale che le scintille o le parti distaccate non possano raggiungere l’utilizzatore • Utilizzare esclusivamente utensili non o le persone circostanti. danneggiati. La calotta protettiva deve essere rego- Utensili necessari lata comunque in modo che le scintille...
  • Seite 178 Adeguare il numero di giri se. Tali prescrizioni vanno assolutamente rispettate. il numero di giri può essere impostato du- Prima di iniziare i lavori, consultare rante il funzionamento dell’apparecchio. l'ingegnere, l'architetto o il direttore dei la- Regolare il regolatore del numero di giri vori incaricato.
  • Seite 179 Pulizia, manutenzione 3. Verificare che l’utensile giri senza al- cun intoppo. In caso contrario: sostitui- e conservazione re l'utensile a inserto. 4. Attendere che il dispositivo abbia rag-  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! giunto il massimo numero di giri. Pericolo di lesioni a causa di un avviamen- 5.
  • Seite 180 Procedura (Fig. D) 7. Rimettere la molla di compressione (27) sulla scanalatura per la molla di Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spi- compressione (23) della spazzola di na. Lasciarlo raffreddare. Sostituire ogni volta entrambe le spazzole. carbone (24). 1. Rimuovere la vite (7) del coperchio di 8.
  • Seite 181 Problema Possibile causa Soluzione L’utensile a inserto non si Dado di bloccaggio (18) al- Stringere il dado di bloccag- muove anche se il motore gi- lentato Il pezzo da lavorare, residui Rimuovere le cause di blocco dello stesso o degli utensili bloccano l'azionamento Il motore rallenta e si ferma Il pezzo sovraccarica Ridurre la pressione...
  • Seite 182 ditore del prodotto. Tali diritti legali non garanzia non si estende a componenti del vengono limitati dalla nostra garanzia qui prodotto esposti a normale logorio, che di seguito rappresentata. possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (ad es. Mo- Condizioni di garanzia la da taglio).
  • Seite 183 previa consultazione del nostro servi- • Non si accettano apparecchi inviati zio di assistenza tecnica, allegando a carico del destinatario, tramite con- la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e trassegno, corriere espresso o altri invii l’indicazione, in che cosa consiste il di- speciali.
  • Seite 184 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 183 Pos. nr. Designazione No. d’ordine Mola da taglio ⌀...
  • Seite 185 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice angolare Modello: PWS 125 H7 Numero di serie: 000001–068000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di de-...
  • Seite 186 Obsah Dovozce..........204 Náhradní díly a Úvod........186 příslušenství......205 Použití dle určení......186 Překlad původního ES Rozsah dodávky/příslušenství..187 prohlášení o shodě....205 Přehled..........187 Rozložený pohled....363 Popis funkce........187 Technické údaje........187 Úvod Bezpečnostní pokyny....188 Blahopřejeme Vám k°zakoupení Vaší no- Význam bezpečnostních pokynů..188 vé...
  • Seite 187 2 upnutí přídavné rukojeti sledujících popisech. 3 regulátor otáček Technické údaje 4 rukojeť Úhlová bruska ..PWS 125 H7 5 zapínač/vypínač Domezovací napětí U ..230 V ∼, 50 Hz 6 kryt pro údržbu Domezovací výkon P ....1200 W 7 šroub Délka síťový...
  • Seite 188 Povolené brusné a řezné kotouče opatřením ke snížení vibračního zatížení je omezení pracovní doby. Přitom se musí – průměr ........≤ 125 mm brát v úvahu všechny části pracovního cyk- – otvor ........Ø 22,23 mm lu (například doby, během kterých je elek- – Tloušťka ........≤ 6 mm trický...
  • Seite 189 Piktogramy a symboly Používejte ochranu nouhou Piktogram na přístroji Není povoleno pro boční broušení Pozor! Dodržovat návod k obsluze Není určeno k broušení za mokra Třída ochrany II (dvojitá izolace) Nepoužívejte vadné kotouče. Nebezpečí poranění točícím se ná- strojem! Nepřibližujte se rukama. Obecná...
  • Seite 190 bezpečné vzdálenosti. Budete-li 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST rozptylováni, můžete ztratit kontrolu. a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co děláte, a při práci s elektric- 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST kým nářadím používejte zdra- a) Zástrčky elektrického nářadí vý rozum. Nepoužívejte elek- musí odpovídat zásuvce. Nikdy trické nářadí, jste-li unaveni ne- zástrčku žádným způsobem ne- bo pod vlivem drog, alkoholu upravujte.
  • Seite 191 kyny, aby s elektrickým nářa- ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou dím pracovaly. Elektrické nářadí je zachytit v pohyblivých součástech. v rukou neškolených uživatelů nebez- g) Pokud jsou k dispozici zaříze- pečné. ní pro připojení zařízení k od- sávání a sběru prachu, ujistěte e) Na elektrickém nářadí a pří- se, že jsou připojena a správně...
  • Seite 192 Bezpečnostní informace pro vitému rozsahu elektrického nářadí. Nesprávně dimenzované pří- úhlové brusky slušenství nelze dostatečně chránit ani Bezpečnostní upozornění kontrolovat. společná pro broušení, čištění • Rozměry upevnění příslušen- drátěným kartáčem a řezání ství musí odpovídat rozměrům • Tento elektrické nástroj je určen upevňovacích prvků...
  • Seite 193 úlomky brusiva nebo obrobku. ně. Náhodným kontaktem s rotujícím Ochrana očí musí být schopna zadržet příslušenstvím by mohlo dojít k zachy- odletující úlomky vznikající při různých cení vašeho oděvu a vtažení příslušen- pracovních činnostech. Protiprachová ství do vašeho těla. maska nebo respirátor musí být schop- •...
  • Seite 194 ochranný kryt konstruovaný ním níže uvedených bezpečnostních opat- pro vybraný kotouč. Kotouče, pro ření. které nebylo elektrické nářadí navrže- • Elektrické nářadí držte pevně no, nemohou být kryty odpovídajícím oběma rukama a zaujměte ta- způsobem a jsou nebezpečné. kovou polohu těla a paží, která vám umožní...
  • Seite 195 • Při použití kotoučů k dvojímu ko sevření kotouče a zpětného účelu vždy používejte správný rázu. Velké obrobky mají tendenci se ochranný kryt pro prováděné prohýbat pod vlastní vahou. Podpěry použití. Nepoužití správného ochran- musí být umístěny pod obrobkem v blíz- ného krytu nemusí...
  • Seite 196 proto postupujte obezřetně a obrobek a v důsledku odstředivých sil zvětšit dobře zajistěte, aby nesklouzl, proto- průměr. že byste se tak mohli dotknout rukama Zbytková nebezpečí brusného kotouče. I když správně používáte tento elektrický • Obrobek se při broušení zahřívá. Ne- nástroj, existují vždy zbytková nebezpe- dotýkejte se opracovaného místa, ne- čí.
  • Seite 197 • regulátor otáček (3) ochranným krytem (10) zároveň dole- va do požadované pracovní pozice. • Regulátorem počtu otáček (3) mů- žete volit mezi šesti úrovněmi počtu Uzavřená strana ochranného krytu mu- otáček. sí vždy ukazovat směrem k obsluhující úroveň 1 ⭢ nejnižší počet otáček osobě.
  • Seite 198 3. Povolte jedno z obou zablokování (15) stroji. Směr otáčení kotouče musí odpo- na nástavci (14) zatlačením zabloko- vídat šipce směru otáčení (11) vání (15) směrem ven. Dbejte na to, aby upínací příruba (19) 4. Posuňte povolené zablokování (15) byla umístěna na přístroji tak, aby vý- přes ochranný...
  • Seite 199 vřeteno. Přidržte aretaci vřetene (12) Šipka směru otáčení (11) symbolizuje dále stisknutou. směr běhu vyměnitelného nástroje. 3. Uvolněte drátěný kartáč otevřeným klí- • Po velkém zatížení nechte přístroj něko- čem. Můžete uvolnit tlačítko aretace lik minut běžet na volnoběh, aby se vy- vřetena (12).
  • Seite 200 Broušení s drátěným kartáčem • V závislosti na zamýšleném použití do- (Obr. J) držujte pracovní návod k zařízení (Po- kyny k práci, str. 199). Potřebné nástroje a pomocné pro- Zapnutí středky 1. Zapojte přístroj do síťového napětí. • Při výběru kartáče dodržujte velikost závitu. Stiskněte vypínač...
  • Seite 201 Postup (Obr. D) • Sejměte vyměnitelný nástroj. • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (4). Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zá- strčku ze zásuvky. Nechte přístroj vychlad- Čištění, údržba nout. Vždy vyměňte oba uhlíky najednou. a skladování 1. Povolte šroub (7) servisního krytu (6) a servisní...
  • Seite 202 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací kabel, připojova- cí zástrčku, pojistku, v přípa- dě potřeby je nechte opravit kvalifikovaným elektrikářem. Zapínač/vypínač (5) je vad- Obraťte se na servisní...
  • Seite 203 Směrnice 2012/19/EU o odpad- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte ních elektrických a elektronických zpět opravený nebo nový výrobek. Opra- zařízeních (OEEZ): vou nebo výměnou výrobku nezačíná zá- ruční doba běžet od začátku. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklovat elektrická a elektronická zaříze- Záruční...
  • Seite 204 Opravárenská služba Postup v případě uplatňování záruky Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- dosti, prosím, postupujte podle následují- Vám rádi poskytneme odhad nákladů. cích pokynů: • Můžeme přijímat pouze přístroje, které •...
  • Seite 205 = ≤ 50 m/s Závit = M14 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Úhlová bruska Model: PWS 125 H7 Sériové číslo: 000001–068000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Seite 206 Obsah Opravný servis......... 224 Service-Center........224 Úvod........206 Importér..........224 Používanie na určený účel....206 Náhradné diely a Rozsah dodávky/Príslušenstvo..207 príslušenstvo......225 Prehľad..........207 Preklad originálneho Opis funkcie........207 vyhlásenia o zhode ES.... 225 Technické údaje........207 Rozložený pohľad....363 Bezpečnostné pokyny.....208 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..........
  • Seite 207 Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v na- 1 Prídavné držadlo sledujúcich opisoch. 2 Uchytenie pre prídavné držadlo Technické údaje 3 Regulátor otáčok Uhlová brúska ..PWS 125 H7 4 Držadlo Dimenzačné napätie U ..230 V ∼, 50 Hz 5 Vypínač zap/vyp Dimenzačný výkon P ....1200 W...
  • Seite 208 Dĺžka Sieťový pripojovací kábel ..3 m ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- sobu, akým sa elektrické náradie používa. Trieda ochrany ..⧈ II (dvojitá izolácia) Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- Druh ochrany ........IPX0 kúste udržať tak malé, ako je to možné. Voľnobežné...
  • Seite 209 UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnost- Používanie ochrany rúk ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Následkom sú možnéi vecné škody. Používanie ochrany dýchania Piktogramy a symboly Piktogramy na prístroji Používanie ochrany nôh Pozor! Nie je povolené brúsenie bokom kotúča Dodržiavanie návodu na používa- Trieda ochrany II (dvojitá...
  • Seite 210 ľavé kvapaliny, plyny alebo žovací kábel vhodný do von- prach. Elektrické náradie vytvára is- kajšieho prostredia. Použitie pre- kry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo dlžovacieho kábla do vonkajšieho pro- výpary. stredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Nedovoľte deťom a iným ne- povolaným osobám priblížiť...
  • Seite 211 nástroj alebo kľúč na skrutky. dať, nie je bezpečné a musíte ho dať Kľúč alebo nastavovací nástroj pripev- opraviť. nený k otáčajúcej sa časti elektrického c) Skôr, ako budete elektrické ná- náradia môže spôsobiť zranenie. radie nastavovať, meniť jeho e) Nenačahujte sa. Vždy stojte príslušenstvo alebo ho odloží- pevne a udržiavajte rovnová- te, vytiahnite zástrčku z napá-...
  • Seite 212 náradia na inú prácu, než na ktorú sú môžu predstavovať nebezpečenstvo a určené, môže viesť k nebezpečným si- spôsobiť zranenie osôb. tuáciám. • Neprestavujte toto elektric- h) Rukoväti a úchopové plochy ké náradie tak, aby pracova- udržiavajte suché a čisté. Dbaj- lo spôsobom, ktorý...
  • Seite 213 drôtenú kefu, či nemá uvoľne- ňovacie prvky prísť do kontak- né alebo prasknuté drôty. Ak tu so skrytou kabelážou ale- bo s vlastným káblom, držte elektrické náradie alebo príslu- šenstvo spadne, skontrolujte, elektrické náradie za izolované či nedošlo k poškodeniu alebo úchopové...
  • Seite 214 Spätný ráz a súvisiace bude pohybovať, ak dôjde k upozornenia spätnému rázu. Spätný ráz pohy- buje nástroj v smere opačnom k pohy- Spätný ráz je náhla reakcia na zovretie bu kotúča v mieste zaseknutia. alebo zaseknuté otáčajúce sa kotúča, • Buďte zvlášť opatrní pri práci podpornú...
  • Seite 215 • Kotúče sa smú používať len na • Keď sa kotúč zasekne alebo uvedené použitia. Napríklad: keď z akéhokoľvek dôvodu prerušíte rezanie, vypnite elek- nebrúste bokom rozbrusovacie- ho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú trické náradie a držte ho bez pohybu, kým sa kotúč úplne ne- určené...
  • Seite 216 • Používajte len príslušenstvo, mu prúdu (FI spínač) s menovitým chy- ktoré odporúča spoločnosť bovým prúdom nie väčším ako 30 mA. PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo • Sieťový kábel a predlžovací kábel ne- môže spôsobiť úraz elektrickým prú- nechávajte v blízkosti kotúča. V prípa- dom alebo požiar.
  • Seite 217 • vymrštením častí z obrobkov alebo te prístroj iba s namontovaným pomocným poškodených brúsnych kotúčov. držadlom.  VAROVANIE! V dôsledku elektro- Postup magnetického poľa sa vytvára nebezpe- 1. Zaskrutkujte pomocné držadlo (1) do čenstvo, zatiaľ čo je prístroj v prevádzke. jedného z určených otvorov (2/8). Toto pole môže za určitých okolností...
  • Seite 218 Potrebné náradie 3. Stlačte uvoľňovaciu páčku ochranného krytu (21) v smere prístroja a otáčajte • Upínací kľúč (17) ochranný kryt (10), až otvorená strana • Upínací kľúč sa môže uložiť do po- ochranného krytu bude ukazovať k prí- mocného držadla (1), pozri detailný stroju.
  • Seite 219 prístroj v druhej, zatiaľ čo prístroj použí- vate. Montáž/výmena drôtenej kefy  NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenst • Upozornenia vo poranenia! Dbajte na to, aby ste  NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenst • pri práci mali dostatok miesta a aby ste vo poranenia! Používajte len výrob- neohrozili iné osoby. com odporúčané vložené nástroje. •...
  • Seite 220 Prispôsobenie otáčok Pokyny pre statiku Štrbiny v nosných stenách podliehajú Otáčky je možné nastaviť počas prevádz- predpisom, ktoré sú špecifické pre danú ky prístroja. Nastavte regulátor otáčok (3) krajinu. Tieto predpisy sa musia bezpod- na požadovaný stupeň. mienečne dodržiavať. Orientačná pomôcka pre výber otáčok: Pred začatím prác sa poraďte so zodpo- Poloha re- Vložený...
  • Seite 221 Vypínač zap/vyp (5) zaistený: vypí- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- nač zap/vyp (5) krátko stlačte a uvoľ- škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť nite. na plastové diely prístroja. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúš- 3. Skôr než elektrické náradie odložíte, ťadlá. počkajte, kým sa nezastaví. •...
  • Seite 222 9. Opakujte postup 1 až 8 na druhej stra- • mimo dosahu detí ne prístroja. Uskladnenie rozbrusovacieho/ brúsneho kotúča Skladovanie • v suchu Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: • na výške • v čistote • bez stohovania • v suchu •...
  • Seite 223 Likvidácia/ochrana nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. životného prostredia Záručné podmienky Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte Záručná lehota začína dňom zakúpenia. na ekologické opätovné zhodnotenie. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- Elektrické prístroje nepatria do kaz o zakúpení.
  • Seite 224 spôsobené vodou, mrazom, bleskom a oh- var na náklady príjemcu, expresne ale- ňom alebo nesprávnou prepravo. Pre od- bo s iným špeciálnym nákladom. Prí- borné používanie produktu je nutné pres- stroj zašlite so všetkými časťami príslu- ne dodržiavať všetky návody uvedené v šenstva dodanými pri zakúpení...
  • Seite 225 = ≤ 50 m/s Závit = M14 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Uhlová brúska Model: PWS 125 H7 Sériové číslo: 000001–068000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 226 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......247 Bevezető.........226 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat..... 226 nyilatkozat fordítása....248 A csomag tartalma / Tartozékok..227 Robbantott ábra..... 363 Áttekintés.......... 227 Bevezető Működés leírása.......227 Műszaki adatok....... 227 Gratulálunk az új sarokcsiszoló megvásár- Biztonsági utasítások....228 lásához (a továbbiakban készülék vagy A biztonsági utasítások jelentése..
  • Seite 227 állnak rendelkezésre. Ve- lálhatók. gye figyelembe a gyártó utasításait. 1 pótmarkolat A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- 2 pótmarkolat-befogó ban található. 3 fordulatszám-szabályozó Műszaki adatok 4 markolat Sarokcsiszoló ... PWS 125 H7 5 be-/kikapcsoló Névleges feszültség U ..230 V ∼, 50 Hz...
  • Seite 228 Névleges teljesítmény P ....1200 W szám tényleges használata során eltérhet- nek a megadott értékektől az elektromos Hossz hálózati csatlakozóvezeték ..3 m Védelmi osztály ..⧈ II (kettős szigetelés) kéziszerszám használatától függően ke- rül megmunkálásra. Próbálja a lehető leg- Védelem ..........IPX0 alacsonyabb szinten tartani a rezgésterhe- Üresjárati fordulatszám n lést.
  • Seite 229 MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem Használjon kézvédőt tartja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár lehet a következménye. Használjon légzésvédő maszkot Piktogramok és szimbólumok Használjon lábvédőt Szimbólumok a készüléken Nem használható oldal-csiszolásra Figyelem! Kövesse a használati útmutató uta- fém sításait Nem használható nedves csiszo- Védelmi osztály II (kettős szigete- lásra lés)
  • Seite 230 vagy por jelenlétében. Az elekt- nálatra alkalmas kábel használata romos szerszámok szikrát okoznak, csökkenti az áramütés veszélyét. amely meggyújthatja a port vagy a füs- f) Ha az elektromos szerszám töt. nedves helyen történő üzemel- c) Az elektromos szerszám mű- tetése elkerülhetetlen, használ- ködtetése közben tartsa távol jon maradékáram-eszközzel a gyerekeket és a nézelődőket.
  • Seite 231 ulcsot. Az elektromos szerszám for- nem lehet a kapcsolóval vezérelni, ve- gó részéhez rögzített csavarkulcs vagy szélyes, és meg kell javítani. kulcs személyi sérülést okozhat. c) Mielőtt bármilyen beállítást e) Ne lépje túl a határokat. végez, tartozékot cserél, vagy Mindig ügyeljen a megfelelő tárolja az elektromos szerszá- alátámasztásra és egyensúly- mot, húzza ki a dugaszt az ár-...
  • Seite 232 g) Használja az elektromos szer- lyukolóvágás, nem végezhe- számot, a tartozékokat és a tők ezzel az elektromos szer- szerszám biteket stb. e hasz- számmal. Azok a műveletek, ame- nálati utasításnak megfelelő- lyekre az elektromos kéziszerszámot en, figyelembe véve a munk- nem tervezték, veszélyt és személyi sé- akörülményeket és az elvég- rülést okozhatnak.
  • Seite 233 • Tartsa a közelben tartózkodó- sen rezegnek, és az irányítás elvesztés- kat biztonságos távolságban ét okozhatják. a munkaterülettől. A munkate- • Ne használjon sérült vagy mód- rületre belépőknek személyi osított tartozékot. Minden hasz- védőfelszerelést kell viselni- nálat előtt ellenőrizze a tarto- ük.
  • Seite 234 • Ne üzemeltesse az elektro- kor. A kezelő megfelelő óvintézkedé- mos kéziszerszámot gyúlékony sek tételével szabályozhatja a nyoma- anyagok közelében. A szikrák tékreakciókat vagy a visszarúgási erő- meggyújthatják ezeket az anyagokat. ket. • Ne használjon folyékony hűtő- • Soha ne tegye a kezét a for- folyadékot igénylő...
  • Seite 235 További biztonsági figyelmez- a védőajak síkján, nem védhető megfe- tetések, amelyek kifejezetten lelően. a levágási műveletekre • A védőburkolatot biztonságo- vonatkoznak san kell rögzíteni az elektro- mos kéziszerszámhoz, és a ma- • Ne “préselje” a vágókorongot ximális biztonság érdekében és ne gyakoroljon túlzott nyo- úgy kell elhelyezni, hogy a ke- mást.
  • Seite 236 • A készüléket csak egy legfeljebb letve a készüléken történő munka- 30 mA névleges kioldóáramú hiba- végzés előtt áram-védő szerkezettel (FI relé) ellátott • Csak a PARKSIDE által javasolt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. kiegészítőket használja. A nem • Tartsa távol a hálózati kábelt és megfelelő kiegészítők áramütést vagy hosszabbító...
  • Seite 237 és a drótkefe egymáshoz érjen. csatlakozóaljzatba, ha a készülék teljesen A tányér- és fazékkefék átmérője a felü- elő van készítve a használatra. letre nyomás és a centrifugális erő ha- Kezelőelemek tására megnövekedhet. A készülék első használata előtt ismerje Maradvány-kockázatok meg a kezelőelemeket. Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- •...
  • Seite 238 Tartozék felszerelése 3. Helyezze fel a védőburkolatot (10) a készülékre úgy, hogy a nyitott oldala a a védőburkolatra és készülék felé legyen. leszerelése A védőburkolaton lévő vágatoknak a Tartozék (14) felszerelése (C ábra) készüléken lévő rácsba (22) kell illesz- 1. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját kedniük, csak egy pozíció...
  • Seite 239 2. Forgassa el a befogóorsót (20) úgy, • Csiszolóorsó menethossza: hogy az orsóretesz rögzítse a befogó- ≤ 12 mm orsót. Tartsa továbbra is lenyomva az • Kizárólag ép betétszerszámokat hasz- orsóreteszt (12). náljon. 3. Csavarja ki a szorítóanyát (18) a szorí- Szükséges szerszámok tókulccsal (17).
  • Seite 240 találhassák el se a felhasználót, se a A munka megkezdése előtt kérje a felelős közelében tartózkodó személyeket. statikus, építészek vagy az illetékes építés- vezető tanácsát. Ezenkívül a védőburkolatot úgy kell be- állítani, hogy a kirepülő szikra ne tud- Durva csiszolás (G ábra) jon meggyújtani gyúlékony részeket, a Szükséges szerszámok és segé- készülék közelében sem.
  • Seite 241 Kikapcsolás fordulatszám-szabályozót (3) a kívánt fok- ozatra. 1. Távolítsa el a betétszerszámot a mun- Útmutató a fordulatszám kiválasztásához: kadarabról. Fordulat- Betétszer- Alkalma- Engedje el a be-/kikapcsolót (5). szám-sza- szám zás Be-/kikapcsoló (5) rögzítve van: rövi- bályozó den nyomja meg, majd engedje el a pozíció...
  • Seite 242 A jelen használati útmutatóban nem sze- 2. Emelje ki a nyomórugót (27) a szén- replő javítási és karbantartási munkákat kefe (24) nyomórugójának hornyából szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak (23). eredeti alkatrészeket használjon. 3. Húzza le az érintkeződugót (28) az érintkezősaruról (26) és vegye ki a Tisztítás szénkefét (24) a vezetőből felfelé...
  • Seite 243 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozóalj- zatot, a hálózati csatlakozó- vezetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott eset- ben javíttassa meg villamos- sági szakemberrel. Be-/kikapcsoló...
  • Seite 244 Az elektromos és elektronikus A nemzeti jogba való átültetéstől függően berendezések hulladékairól szóló a következő lehetőségek állnak rendelke- 2012/19/EU irányelv: zésére: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, • visszaadás egy értékesítő helyen, hogy az elektromos és elektronikus beren- • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, dezéseket élettartamuk végén eljuttassák •...
  • Seite 245 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Sarokcsiszoló A termék megnevezése: PWS 125 H7 A termék típusa: 441335_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 246 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Seite 247 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 245 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Seite 248 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Sarokcsiszoló Modell: PWS 125 H7 Sorozatszám: 000001–068000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 249 Kazalo Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti.......269 Uvod........249 Eksplozijski pogled....363 Predvidena uporaba......249 Uvod Obseg dobave/pribor.....250 Pregled..........250 Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega Opis delovanja.........250 kotnega brusilnika (v nadaljevanju napra- Tehnični podatki....... 250 va ali električno orodje). Varnostna navodila....251 Odločili ste se za kakovostno napravo.
  • Seite 250 2 sprejemni nastavek za dodatni ročaj 3 regulator števila vrtljajev Tehnični podatki 4 ročaj Kotni brusilnik ..PWS 125 H7 5 stikalo za vklop/izklop Nazivna napetost U ..230 V ∼, 50 Hz 6 vzdrževalni pokrov Nazivna moč P ......1200 W 7 vijak Dolžina električni priključni kabel ..
  • Seite 251 – premer ........≤ 125 mm vse dele delovnega cikla (na primer čase, v katerih je električno orodje izklopljeno, – vrtina ........Ø 22,23 mm in tiste, v katerih je sicer vklopljeno, vendar – debelina ........≤ 6 mm deluje brez obremenitve). Navoj ..........M14  OPOZORILO! Brušenje tanke kovin- Dolžina navoja brusilnega vretena ske pločevine ali drugih struktur velike po- ............
  • Seite 252 Mokro brušenje ni dovoljeno Razred zaščite II (dvojna izolacija) Ne uporabljajte poškodovanih Nevarnost telesnih poškodb zaradi plošč. vrtečega se orodja! Ne približujte Splošna varnostna rok. opozorila za električno Nevarnost zaradi električnega orodje udara! Pred popravili in vzdrževal- nimi deli povlecite priključni vtič iz  OPOZORILO! Preberite vsa var- električne vtičnice.
  • Seite 253 električnimi orodji. Nespremenjeni zdravil. Trenutek nepazljivosti med vtiči in ustrezne vtičnice bodo zmanjša- uporabo električnega orodja lahko li tveganje električnega udara. povzroči resne telesne poškodbe. b) Izogibajte se telesnemu stiku z b) Uporabljajte osebno varoval- ozemljenimi površinami, kot so no opremo. Vedno nosite zašči- cevi, radiatorji, štedilniki in hla- to za oči.
  • Seite 254 h) Ne dovolite, da bi vam pozna- ovirala delovanje električnega vanje, pridobljeno s pogosto orodja. Če je električno orodje uporabo orodja, omogočilo, da poškodovano, pred uporabo postanete preveč samozave- poskrbite za popravilo. Veliko stni in prezrete načela varno- nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževa- sti orodja.
  • Seite 255 slike in specifikacije, priložene brirali ter lahko povzročijo izgubo nad- temu električnemu orodju. Ne- zora. upoštevanje vseh spodnjih navodil lah- • Ne uporabljajte poškodovane- ko povzroči električni udar, požar in/ali ga nastavka. Pred vsako upo- resne telesne poškodbe. rabo preglejte nastavke, kot •...
  • Seite 256 mljenega nastavka lahko odletijo in tekočih hladilnih sredstev lahko povzro- povzročijo poškodbe izven neposre- či električni udar ali šok. dnega območja delovanja. Povratni udarec in s tem • Električno orodje držite za izo- povezana opozorila lirane prijemalne površine, ko Povratni udarec je takojšnja reakcija na sti- izvajate opravilo, kjer lahko re- snjen ali zataknjen vrteči kolut, podložno zalni pripomoček ali pritrdilni...
  • Seite 257 premaknilo, če pride do povra- • Plošče je treba uporabljati sa- tnega udarca. Povratni udarec bo mo za njihov določen namen. Recimo: ne brusite z robom re- orodje vrgel v smeri, nasprotni gibanju zalne plošče. Abrazivne rezalne plo- plošče na mestu zagozdenja. šče so namenjene za periferno bruše- •...
  • Seite 258 • Ko se plošča zatakne ali kadar Dodatna varnostna navodila rez iz kakršnega koli razloga • Napravo priključite samo na električno prekinete, električno orodje vtičnico z varnostno napravo za okvar- izklopite in ga držite pri miru, ni tok (FI-stikalo) z nazivnim okvarnim dokler se plošča popolnoma tokom, ki ne sme biti večji od 30 mA.
  • Seite 259 • Uporabljajte samo dodatke, ki škodb, se morajo uporabniki z medicinski- jih priporoča PARKSIDE. Nepri- mi vsadki posvetovati s svojim zdravnikom merni dodatki lahko povzročijo električ- in proizvajalcem medicinskega vsadka, ni udar ali požar.
  • Seite 260 Kako ravnati 2. Odstranite vstavno orodje. 1. Trdno privijte dodatni ročaj (1) v ene- 3. Pritisnite vzvod za sprostitev zaščitnega ga od obeh sprejemnih nastavkov za okrova (21) v smeri naprave in zavrti- dodatni ročaj (2/8). te zaščitni okrov (10) v desno, tako da odprta stran zaščitnega okrova kaže k Dodatni ročaj lahko namestite desno, napravi.
  • Seite 261 • Uporabljajte izključno nepoškodovana 7. Obračajte sprejemno vreteno (20), ta- vstavna orodja. ko da tipka za pritrditev vretena spreje- mno vreteno pritrdi. Znova privijte vpe- Potrebno orodje njalno matico (18) z vpenjalnim klju- • vpenjalni ključ (17) čem (17). Tipko za pritrditev vretena •...
  • Seite 262 Uporaba • Nastavek (14) za zaščitni okrov (10) OBVESTILO! Materialna škoda. Plošč za Navodila za delo grobo brušenje nikoli ne uporabljajte za rezanje!  OPOZORILO! Nevarnost telesnih • Za rezanje z brušenjem namestite nasta- poškodb! Po možnosti uporabite prime- vek (14) na zaščitni okrov (10), . že in orodje pritrdite.
  • Seite 263 OBVESTILO! Materialna škoda. Dovolje- Blokada stikala za vklop/izklop (5): no število vrtljajev žične krtače ≥ najvišje stikalo za vklop/izklop (5) v pritisnje- število vrtljajev kotnega brusilnika nem stanju spredaj premaknite nav- Primeren je za grobo odstranjevanje rje, zgor. čiščenje zvarov in odstranjevanje laka. 3.
  • Seite 264 Čiščenje, vzdrževanje Vedno zamenjajte obe grafitni ščetki naen- krat. in shranjevanje 1. Odvijte vijak (7) vzdrževalnega pokro- va (6) in vzdrževalni pokrov (6) snemi-  OPOZORILO! Električni udar! Nevar- nost telesnih poškodb zaradi nezaželene- 2. Dvignite pritisno vzmet (27) iz utora ga zagona naprave. Zaščitite se pri vzdr- za pritisno vzmet (23) grafitne ščetke ževalnih in čistilnih delih.
  • Seite 265 Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Ni električne napetosti Preverite električno vtičnico, električni priključni kabel, pri- ključni vtič in varovalko, po potrebi naj popravilo izvede električar. Stikalo za vklop/izklop (5) je Obrnite se na servisno služ- okvarjeno Motor je okvarjen...
  • Seite 266 Direktiva 2012/19/EU o odpadni Odvisno od prenosa Direktive v nacional- električni in elektronski opremi: no pravo so vam na voljo naslednje mo- žnosti: potrošniki so po zakonu dolžni reciklirati električno in elektronsko opremo na okolju • odsluženo napravo lahko oddate na prijazen način ob koncu njene življenjske prodajnem mestu, dobe.
  • Seite 267 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Seite 268                                                ...
  • Seite 269 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Kotni brusilnik Model: PWS 125 H7 Serijska številka: 000001–068000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 270 Sadržaj Uvoznik..........288 Rezervni dijelovi i pribor..288 Uvod........270 Prijevod originalne EZ izjave o Namjenska uporaba......270 sukladnosti......289 Opseg isporuke/pribor....271 Eksplodirani pogled....363 Pregled..........271 Opis funkcija........271 Uvod Tehnički podaci........ 271 Sigurnosne napomene.... 272 Srdačno čestitamo na kupnji vašeg nove kutne brusilice (u daljnjem tekstu uređaj ili Značenje sigurnosnih napomena..272 električni alat).
  • Seite 271 2 Prihvat za dodatnu ručku Rad upravljačkih elemenata opisan je u 3 regulator broja okretaja nastavku. 4 Ručka Tehnički podaci 5 Prekidač za uključivanje / isključiva- Kutna brusilica ..PWS 125 H7 6 Poklopac za održavanja Nazivni napon U ..... 230 V ∼, 50 Hz...
  • Seite 272 Nazivna snaga P ......1200 W jednosti, ovisno o načinu uporabe električ- nog alata. Potrebno je da se odrede sigur- Duljina Priključni kabel ......3 m nosne mjere u svrhu zaštite poslužitelja, Razred zaštite ..⧈ II (dvostruka izolacija) koje su mjere temeljene na procjeni opte- Vrsta zaštite ..........IPX0 rećenja uslijed vibracija tijekom stvarnih Broj okretaja u praznom hodu n...
  • Seite 273 NAPOMENA! Ako ne poštujete ovu sigur- Koristite zaštitu za ruke nosnu napomenu, doći će do nesreće. Pos- ljedica može biti predmetna šteta. Koristite zaštitu dišnih putova Slikovne oznake i simboli Slikovne oznake na uređaju Koristite zaštitu za noge Pozor! Nije odobreno za bočno brušenje Obratite pozornost na upute za uporabu metal...
  • Seite 274 c) Djecu i ostale osobe u blizini dr- 3. OSOBNA SIGURNOST žite podalje dok rukujete elek- a) Budite oprezni, pazite što ra- tričnim alatom. U slučaju odvraća- dite i koristite zdrav razum pri nja pažnje možete izgubite kontrolu. rukovanju električnim alatom. Ne koristite električni alat dok 2.
  • Seite 275 g) Ako su predviđeni uređaji za e) Održavajte električne alate i spajanje na usisivač i sakuplja- pribor. Provjerite neusklađe- nost ili zaglavljivanje pokretnih nje prašine, provjerite jesu li spojeni i koriste li se ispravno. dijelova, lom dijelova i bilo ko- je drugo stanje koje može utje- Korištenje sakupljanja prašine može cati na rad električnog alata.
  • Seite 276 tajte sve sigurnosne napomene, vanje električnog alata. Uporab- instrukcije, ilustracije i specifi- ni alat koji ne odgovara prihvatu za uč- kacije priložene ovom električ- vršćavanje električnog alata neće biti nom alatu. Nepoštivanje svih dolje uravnotežen, snažno će vibrirati i može navedenih uputa može dovesti do struj- dovesti do gubitka kontrole.
  • Seite 277 dručja. Svatko tko stupa u po- • Ne koristite uporabne alate ko- dručje rada mora nositi osobnu ji zahtijevaju hlađenje rashlad- nim tekućinama. Uporaba vode ili zaštitnu opremu. Fragmenti izratka ili pokidanog uporabnog alata mogu drugih rashladnih tekućina može doves- odletjeti i dovesti do ozljede izvan ne- ti do strujnog udara ili šoka.
  • Seite 278 ta. Uporabni alat bi mogao skočiti pre- pomaže u zaštiti poslužitelja od frag- ko vaše ruke. menata potrganih ploča, od neželje- nog kontakta s pločom i od iskri koje bi • Ne stanite tijelom u područje, mogle zapaliti odjeću. u koje će električni uređaj dos- pjeti kada dođe do povratnog •...
  • Seite 279 Dodatne sigurnosne napomene udar može usmjeriti rotirajuću ploču i električni alat neposredno u vas. • Uređaj priključite samo na utičnicu sa • Ako se ploča zaglavi ili ako pre- zaštitnom strujnom sklopkom (FI-sklop- kidate rezanje iz nekog razlo- kom) s naponom struje kvara ne većim ga, isključite električni uređaj i od 30 mA.
  • Seite 280 Kako bi se smanjio rizik od ozbiljnih ili smrtonosnih • Koristite samo pribor koji pre- ozljeda, preporučujemo osobama s medi- poručuje PARKSIDE. Neprikladan cinskim implantatima da se prije rukovanja pribor može uzrokovati strujni udar ili uređajem posavjetuju sa svojim liječnikom požar.
  • Seite 281 Dodatnu ručku možete pričvrstiti s des- sve dok otvorena strana zaštitne haube ne, lijeve i gornje strane uređaja. ne pokazuje prema uređaju. 4. Kada utori na zaštitnoj haubi odgova- Montiranje/podešavanje/ raju rasteru (22) na uređaju, onda mo- demontiranje zaštitne žete zaštitnu haubu (10) skinuti povla- haube čenjem prema gore.
  • Seite 282 Montiranje/zamjena žičane četke • Ključ za pritezanje možete u dodat- noj ručci (1) smjestiti i čuvati, vidi de- Napomene taljnu sliku.  OPASNOST! Opasnost od ozlje- • Postupak (slika E) da! Koristite samo uporabni alat koji 1. Pritisnite i držite blokadu vretena (12). preporučuje proizvođač.
  • Seite 283 te dovoljno prostora i da ne ugrožava- Prije početka rada se posavjetujte s odgo- te druge osobe. vornim stručnjakom za statiku, arhitektom ili nadležnom građevinskom upravom. • Zaštitnu haubu podesite tako da nasta- le iskre ili odbačeni dijelovi ne mogu Grubo brušenje (slika G) pogoditi korisnika ili osobe u blizini.
  • Seite 284 nje / isključivanje (5) kratko pritisnite i Pozicija re- Uporabni Uporaba onda pustite. gulatora alat 3. Pričekajte da se električni alat zaustavi broja okre- prije nego što ga odložite. taja 4. Utikač uređaja izvucite iz utičnice ako lončasta čet- Četke, uređaj ostavljate bez nadzora ili kada Grubo odhr- završite s radom.
  • Seite 285 • Otvore za ventilaciju, kućište motora i ljenu četku (24) povlačenjem prema ručke držite čistima. Za čišćenje koristi- gore iz vodilice. te vlažnu krpu ili četku. 4. Umetnite novu ugljenu četku (24) sple- tom (25) prema gore u vodilicu. Održavanje 5.
  • Seite 286 Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uporabni alat se ne kreće, Stezna matica (18) je labava Zategnite steznu maticu iako motor radi Izradak, ostaci izratka ili os- Otklonite blokadu taci uporabnog alata blokira- ju pogon Motor usporava i zaustavi se Uređaj je preopterećen izrat- Smanjite pritisak na uporabni alat Neprikladan izradak...
  • Seite 287 greška materijala ili proizvodnje, mi taj van. To vrijedi i za štete izazvane vodom, proizvod za Vas besplatno – prema na- mrazom, munjom, požarom ili pogrešnim šem izboru – popravimo ili zamijenimo. transportom. Za stručno korištenje proizvo- Preduvjet za ovu garancijsku uslugu je, da da morate se točno pridržavati svih uputa se u roku od tri godine priloži taj pokvare- navedenih u Uputi za upravljanje.
  • Seite 288 jući sve dijelove pribora isporučene pri • Mi zbrinjavamo vaše poslane defektne kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigur- uređaje besplatno. nost transportnog pakiranja. Service-Center Servis popravka Servis Hrvatska Za popravke koji nisu obuhvaćeni Tel.: 0800 777 999  jamstvom, obratite se servisnom centru. E-mail: grizzly@lidl.hr IAN 441335_2210 Tamo će Vam rado izraditi predračun tro-...
  • Seite 289 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Kutna brusilica Model: PWS 125 H7 Serijski broj: 000001–068000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Gore opisan predmet izjave u skladu je s Direktivom 2011/65/EU Europskog parlamen- ta i Vijeća od 8.
  • Seite 290 Cuprins Reparație-service......310 Service-Center........310 Introducere......290 Importator.........310 Utilizarea prevăzută......290 Piese de schimb și accesorii..310 Furnitura livrată/accesorii....291 Traducerea originalului Prezentare generală......291 declarației de conformitate Descrierea funcționării..... 291 CE........... 311 Date tehnice........292 Reprezentare explodată..363 Indicații de siguranţă....292 Introducere Semnificația indicațiilor de siguranță...........
  • Seite 291 materiale care conțin substanțe periculoa- 4 Mâner se, de ex. azbest sau plumb. 5 Întrerupător de pornire/oprire Funcționare numai în încăperi uscate. 6 Capac de întreținere Aparatul este destinat utilizării de către 7 Șurub adulți. Tinerii cu vârsta peste 16 ani pot fo- 8 Prindere pentru mâner suplimentar losi aparatul numai sub supraveghere.
  • Seite 292 Date tehnice electrice cu o altă unealtă. Valoarea tota- lă specificată a vibraţiei și valoarea speci- Polizor unghiular ..PWS 125 H7 ficată a emisiei de zgomot poate fi utiliza- Tensiune măsurată U ..230 V ∼, 50 Hz tă și pentru estimarea preliminară a încăr- Putere măsurată...
  • Seite 293  AVERTIZARE! Dacă nu urmați aceas- Sensul de rotație tă indicație de siguranță, este probabil să apară un accident. Urmarea este probabil Aparatele electrice nu aparţin ca- vătămare corporală gravă sau deces. tegoriei de gunoi menajer.  PRECAUŢIE! Dacă nu urmați această indicație de siguranță, apare un accident. Pictograme pe accesorii Urmarea este probabil vătămare corpora- Se vor respecta instrucțiunile de uti-...
  • Seite 294 din priză unealta electrică. Ți- mentare de la rețeaua electrică (cu fir) sau neți cablul departe de căldură, la unealta electrică cu acumulatori (fără ulei, margini ascuțite sau piese fir). în mișcare. Cablurile deteriorate sau 1. SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU încurcate cresc riscul de șoc electric.
  • Seite 295 chetul de acumulatori, de a ridi- 4. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA ca sau de a transporta unealta. UNELTELOR ELECTRICE Transportarea uneltelor electrice cu de- a) Nu forțați unealta electrică. Fo- getul pe comutatorul de încărcare sau losiți unealta electrică potrivită pe alimentarea cu energie a uneltelor pentru aplicația dumneavoas- electrice care au întrerupătorul pornit tră.
  • Seite 296 cificațiile furnizate împreună cu dente sunt cauzate de uneltele electri- această sculă electrică. Nerespec- ce întreținute necorespunzător. tarea tuturor instrucțiunilor enumera- f) Păstrați uneltele de tăiere as- te mai jos poate avea ca rezultat șoc cuțite și curate. Uneltele de tăiere electric, incendiu și/sau vătămare gra- întreținute corespunzător, cu muchii de vă.
  • Seite 297 telor de fixare ale sculei electri- zgomote de intensitate ridicată poate ce. Accesoriile care nu se potrivesc cu provoca pierderea auzului. feroneria de montare a sculei electrice • Apărați spectatorii la o distan- se vor dezechilibra, vor vibra excesiv și ță...
  • Seite 298 lului sau a reacției de cuplu în orul carcasei, iar acumularea excesivă timpul pornirii. Operatorul poate de pulbere metalică poate cauza peri- cole electrice. controla reacțiile de cuplu sau forțele de recul, dacă se iau măsurile de pre- • Nu folosiți scula electrică în cauție adecvate.
  • Seite 299 Avertismente de siguranță respunzător, care trece prin planul bu- suplimentare specifice zei de protecție, nu poate fi protejată în operațiunilor de debitare mod corespunzător. • Apărătoarea trebuie să fie bine • Nu „blocați”discul de debitat și fixată pe scula electrică și pozi- nu aplicați o presiune excesivă.
  • Seite 300 În caz de deteri- • Utilizați numai accesoriile reco- orare sau tăiere, decuplaţi imediat ște- mandate de PARKSIDE. Accesorii- cărul din priză. Nu atingeţi cablul îna- inte ca acesta să fie separat de reţeaua le nepotrivite pot provoca șocuri electri- electrică.
  • Seite 301 Elemente de comandă urmare a presiunii de apăsare și a for- țelor centrifugale. Înainte de prima funcționare a aparatului cunoașteți elementele de comandă. Riscuri reziduale • Regulator de turație (3) Chiar dacă operați această unealtă elec- trică conform prescripțiilor, rămân existen- •...
  • Seite 302 Montarea și demontarea 3. Așezați capacul de protecție (10) pe aparat astfel încât latura deschisă să adaptorului pe capacul de indice spre aparat. protecție Decupajele din capacul de protecție Montarea adaptorului (14) (Fig. C) trebuie să se potrivească în grila (22) 1.
  • Seite 303 Procedură (Fig. E) tensionare (17). Puteți elibera dispoziti- vul de blocare a arborelui (12). 1. Apăsați și mențineți apăsată blocarea axului (12). 2. Rotiți arborele de prindere (20) până Montarea/înlocuirea periei de când acesta este fixat de dispozitivul sârmă de blocare a arborelui. Mențineți apă- Indicații sat dispozitivul de blocare a arborelui  PERICOL! Pericol de accidentare!
  • Seite 304 Funcționarea Debitare prin abraziune (Fig. F) Premise Instrucțiuni de lucru • Discuri de debitare (diametru  AVERTIZARE! Pericol de acciden- • ≤ 125 mm) tare! Dacă este posibil, utilizați dispozi- • Adaptor (14) pentru capac de protec- tive de prindere pentru a menține pie- ție (10) sa de prelucrat în poziție.
  • Seite 305 Pornirea și oprirea Șlefuirea cu peria de sârmă (Fig. J) Indicații Sculă necesară și mijloace auxilia- • Aveți grijă ca tensiunea conexiunii la rețea să corespundă cu cea specificată • La alegerea periei aveți grijă la mări- pe plăcuța de tip de pe aparat. mea filetului.
  • Seite 306 Întreținere brații notabile sau se aud zgomote neobiș- nuite. Schimbarea periilor de cărbune  AVERTIZARE! Șocul electric! Transport Adresați-vă unui specialist dacă nu sunteți familiarizat cu această activitate. Indicații privind transportul aparatului: • Opriți aparatul și scoateți ștecărul de Criterii conectare din priză. Asigurați-vă că •...
  • Seite 307 Depozitarea • în afara zonei de acțiune a copiilor Depozitați întotdeauna aparatul și acceso- Depozitarea discurilor de riile: debitare/șlefuire • curat • uscat • la loc uscat • în poziție verticală • protejate împotriva prafului • nestivuit Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problema Cauza posibilă...
  • Seite 308 Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiunilor Scula interschimbabilă ru- Piuliță de strângere (18) slă- Strângeți piulița de strângere lează oval, se aud zgomote bită anormale Sculă interschimbabilă defec- Schimbați scula interschimba- tă bilă Aparatul funcţionează cu în- Contact intern slăbit Adresați-vă centrului de servi- treruperi Întrerupătorul de pornire/ oprire (5) este defect...
  • Seite 309 Dacă defectul este acoperit de garanție, Această garanție este anulată dacă pro- veți primi fie produsul reparat fie unul nou. dusul a fost deteriorat, folosit necorespun- Timpul de nefuncționare din cauza lipsei zător sau dacă nu a fost supus lucrărilor de conformitate apărute în cadrul terme- de mentenanță.
  • Seite 310 soriile primite în momentul achiziției și • Noi eliminăm gratuit aparatele defecte, folosiți un ambalaj suficient de solid. care ne sunt trimise. Reparație-service Service-Center Pentru reparații, care nu fac obiectul Service România garanției, adresați-vă centrului de servi- Tel.: 0800 896 637 ce.
  • Seite 311 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Polizor unghiular Model: PWS 125 H7 Numărul de serie: 000001–068000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Obiectul declarației descris mai sus este conform Directivei 2011/65/EU a Parlamentu- lui European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricțiile de utilizare a anumitor...
  • Seite 312 Съдържание Предаване за отпадъци/ Опазване на околната Въведение......312 среда........332 Употреба по предназначение..313 Сервизно обслужване... 332 Окомплектовка на доставката/ Гаранция.......... 332 принадлежности......313 Ремонтен сервиз / Преглед..........313 извънгаранционно Описание на функциите....314 обслужване........333 Технически данни......314 Сервизен център......334 Вносител.......... 334 Указания за безопасност..315 Резервни...
  • Seite 313 Употреба по предназ- • Режещ диск: WA60 T BF (метал, ⌀  125 mm × 1,2 mm) начение • Предпазен капак, Накрайник Този електроинструмент е предназна- • Гаечен ключ чен да работи като шлайфмашина, ин- • 2 Резервни графитни четки струмент за почистване с телена четка или...
  • Seite 314 Посочената обща стойност на вибраци- Технически данни ите и посочената стойност на шумови- те емисии са измерени по стандартизи- Ъглошлайф ....PWS 125 H7 ран метод на изпитване и могат да бъ- Номинално напрежение U дат използвани за сравнение на един...
  • Seite 315 употреба (тук следва да се вземат под УКАЗАНИЕ! Ако не спазвате това ука- внимание всички етапи на работния ци- зание за безопасност, ще се случи зло- къл, напр. време, в което електрически- полука. Последствието е вероятна мате- ят инструмент е изключен, и време, ко- риална...
  • Seite 316 b) Не работете с електроинстру- Използвайте антифони менти във взривоопасна ат- мосфера, например при нали- Използвайте защита за ръцете чие на запалими течности, га- зове или прах. Електроинструмен- Използване на предпазни средс- тите създават искри, които могат да тва за дихателните органи възпламенят...
  • Seite 317 e) Когато работите с електроин- с пръст върху превключвателя или струмент на открито, използ- включването на електроинструмен- вайте удължител, подходящ ти, чийто превключвател е включен, за употреба на открито. Изпол- води до инциденти. зването на кабел, подходящ за упот- d) Преди да включите електро- реба...
  • Seite 318 4. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА тата на електроинструмента. ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Поправете електроинструмен- та преди употреба, ако е пов- a) Не насилвайте електроинстру- реден. Много злополуки се причи- мента. Използвайте подходя- няват от лошо поддържани електро- щия електроинструмент за ва- инструменти. шето приложение. Правилният f) Поддържайте...
  • Seite 319 Информация за пен към електроинструмента, не е га- безопасност при работа с ранция за безопасна работа. ъглошлайфи • Номиналната скорост на ак- сесоара трябва да бъде поне Предупреждения за равна на максималната ско- безопасност, характерни за рост, отбелязана върху елект- операции...
  • Seite 320 и околните на разстояние от ващите елементи могат да вля- равнината на въртящия се ак- зат в контакт със скрито окабе- ляване или собствения кабел. сесоари и пуснете електроин- струмента на максимална ско- Режещият накрайник или закрепва- рост на празен ход за една ми- щите...
  • Seite 321 Откат и свързаните с него на откат, ако се вземат подходящи предупреждения предпазни мерки. • Никога не поставяйте ръката Откатът е внезапна реакция на притис- си в близост до въртящия се ак- нато или закачено въртящо се колело, сесоар. Аксесоарът може да отско- опорна...
  • Seite 322 равнината на ръба на предпа- • При използване на колела с зителя. Неправилно монтирано ко- двойно предназначение ви- наги използвайте правилния лело, което излиза през равнината предпазител за извършваното на ръба на предпазителя, не може приложение. Неизползването на да бъде адекватно защитено. правилния...
  • Seite 323 • Не стартирайте отново опера- дане или прекъсване изключете вед- цията по рязане в обработва- нага щепсела от контакта. Не докос- ния детайл. Оставете колело- вайте кабела преди да е изключен то да достигне пълна скорост от мрежата. Има опасност от токов и...
  • Seite 324 • Използвайте само аксесоари, • Докосване на шлифоващите инст- препоръчани от PARKSIDE. Не- рументи в непокритата област; подходящите аксесоари могат да • Изхвърчане на части от детайлите причинят токов удар или пожар. или повредени шлифовъчни диско- ве. Специални указания за...
  • Seite 325 • Застопоряване на шпиндела Настройте предпазния капак така (12) (10), че хвърчащи искри или отдели- ли се части да не могат да уцелят ни- • Блокира шпиндела при монтира- то потребителя, нито стоящи наоколо не/демонтиране на работния инс- хора. трумент. Нагласете...
  • Seite 326 Демонтаж на накрайника (14) освободите блокировката на шпин- (Фиг. C) дела (12). 4. Демонтаж: Извадете работния ин- 1. Извадете щепсела на уреда от кон- такта. струмент от поемащия фланец (19). Монтаж: Поставете режещия ин- 2. Демонтирайте работния инструмент. струмент върху поемащия фланец 3.
  • Seite 327 чани от производителя работни инст-  ОПАСНОСТ! Опасност от нара- • рументи. няване! Внимавайте да имате доста- • Телена четка (не се предоставя) тъчно място за работа и да не заст- рашавате други лица. • Резба: M14 • Настройте предпазния капак така, че •...
  • Seite 328 За отрезно шлайфане монтирайте нак- • Носете предпазни очила, защото мо- райника (14) върху предпазния капак гат да се откъснат телчета. (10), . УКАЗАНИЕ! Материални щети. Допус- Работете основно с леко придвижване тими обороти на телената четка ≥ мак- напред. Упражнявайте само лек натиск симални...
  • Seite 329 Транспорт Включване 1. Свържете уреда към електрозахран- Указания за транспорт на уреда: ването. • Изключете уреда и извадете щепсе- Натиснете превключвателя за ла от контакта. Уверете се, че всички включване/изключване (5). движещи се части са достигнали със- Установяване на превключвателя тояние...
  • Seite 330 Поддръжка 4. Вкарайте нова въглена четка (24) във водача със снопа (25) нагоре. Смяна на графитните четки 5. При това прекарайте снопа (25) угъ-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов удар! нат през страничния отвор на вода- Обърнете се към професионалист, ако ча. не сте сигурни в тази работа. 6.
  • Seite 331 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Липсва напрежение на Проверете контакта, мре- електрическата мрежа жовия захранващ кабел, щепсела, предпазителя и при нужда дайте за ремонт от...
  • Seite 332 Предаване за Сервизно обслужване отпадъци/Опазване Гаранция на околната среда Уважаема г-жо Клиент, Уважаеми г-н Клиент, Предайте уреда, принадлежностите и за този продукт получавате 3 години га- опаковката за екологосъобразно ре- ранция от датата на покупката. В слу- циклиране. чай на несъответствие на продукта с до- говора...
  • Seite 333 Процедура при гаранционен лучите обратно ремонтирания или нов случай продукт. В случай на замяна на дефект- на стока първоначалните гаранционен За да се гарантира бърза обработка срок и гаранционни условия се запаз- на Вашия случай, следвайте следните ват. В случай на ремонт на дефектна указания: стока, срокът...
  • Seite 334 и изпратени с платени транспортни * Като физическо лице – потребител, разходи. независимо от настоящата търговска Внимание: Изпратете Вашия уред гаранция, Вие се ползвате от правата на клона на нашия сервиз почистен и на законовата гаранция, предоставена с указание за дефекта. от...
  • Seite 335 Резервни части и аксесоари Резервни части и аксесоари ще получите на www.grizzlytools.shop. Ако в процеса на поръчка възникнат проблеми, свържете се с нас през нашия онлайн магазин. При допълнителни въпроси обърнете се към Сервизен център, Стр. 334 Пози- Наименование Поръчков № ция...
  • Seite 336 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Ъглошлайф Модел: PWS 125 H7 Сериен номер: 000001–068000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Обектът на декларацията, който е описан по-горе, е в съответствие с Директива...
  • Seite 337 Πίνακας περιεχομένων Απόρριψη/Προστασία του περιβάλλοντος......357 Εισαγωγή........ 337 Σέρβις........357 Προβλεπόμενη χρήση..... 337 Εγγύηση..........357 Περιεχόμενο παράδοσης/ Σέρβις επισκευών......359 Παραδοτέος εξοπλισμός....338 Κέντρο Σέρβις........359 Επισκόπηση........338 Εισαγωγέας........359 Περιγραφή λειτουργίας....339 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ..359 Τεχνικά χαρακτηριστικά....339 Μετάφραση του πρωτοτύπου Υποδείξεις...
  • Seite 338 θαρισμού με συρματόβουρτσα και αποκο- • Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδη- πής. γιών χρήσης Με το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν πρέ- Επισκόπηση πει να διεξάγονται εργασίες όπως γυαλο- Οι απεικονίσεις της συσκευ- χάρτισμα, στίλβωση ή κοπή οπών. Μην ής βρίσκονται στην μπροστι- χρησιμοποιείτε...
  • Seite 339 Η αναγραφόμενη συνολική τιμή δονήσεων και η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύ- Τεχνικά χαρακτηριστικά βου μετρήθηκαν σύμφωνα με τυποποιη- Γωνιακός τροχός ..PWS 125 H7 μένη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να Ονομαστική τάση U ..230 V ∼, 50 Hz χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός...
  • Seite 340 οδηγήσει σε αυξημένα φορτία θορύβου Κατηγορία προστασίας II (διπλή και σε πολύ (έως και 15 dB) υψηλότερη μόνωση) συνολική εκπομπή θορύβου από τις ανα- φερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου. Χρη- Κίνδυνος τραυματισμού από το πε- σιμοποιείτε για παράδειγμα βαριά εύκαμ- ριστρεφόμενο εργαλείο! Κρατάτε πτα...
  • Seite 341 σε απόσταση ασφαλείας. Τυχόν μέταλλο περισπασμοί ενδέχεται να σας κάνουν να χάσετε τον έλεγχο. Δεν προορίζεται για υγρή λείανση 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ a) Τα βύσματα ηλεκτρικών εργα- Μην χρησιμοποιείτε δίσκους με λείων πρέπει να είναι κατάλλη- φθορές. λα για την εκάστοτε πρίζα. Μην Γενικές...
  • Seite 342 κούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλε- χή ρεύματος σε ηλεκτρικά εργαλεία με κτροπληξίας. ενεργοποιημένο διακόπτη αυξάνει τον κίνδυνο ατυχημάτων. f) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία ενός ηλεκτρικού d) Απομακρύνετε τυχόν κλειδιά εργαλείου σε σημείο με υγρα- ρύθμισης ή λοιπά κλειδιά πριν σία, χρησιμοποιείτε...
  • Seite 343 4. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ τάσταση που μπορεί να επηρεά- ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ σει αρνητικά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περί- a) Μην ασκείτε βία στο ηλεκτρι- πτωση βλάβης, αναθέστε την κό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το επισκευή του ηλεκτρικού εργα- σωστό ηλεκτρικό εργαλείο. Το λείου...
  • Seite 344 Πληροφορίες ασφάλειας για • Η ονομαστική ταχύτητα του αξε- σουάρ πρέπει να είναι ίση του- γωνιακούς τροχούς λάχιστον με την μέγιστη ταχύ- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τητα που είναι σημειωμένη επά- εργασίες λείανσης, καθαρισμού με νω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Αξε- συρματόβουρτσα και αποκοπής σουάρ...
  • Seite 345 λείο στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς λωδιώσεις ή με το ίδιο το καλώ- φορτίο για ένα λεπτό. Τα φθαρμέ- διο του εργαλείου. Η επαφή των να αξεσουάρ συνήθως σπάνε κατά τη εξαρτημάτων κοπής ή των συνδέσμων διάρκεια αυτής της δοκιμής. με ένα ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να...
  • Seite 346 ψυκτικών μέσων μπορεί να επιφέρει χειριστής μπορεί να ελέγχει τις αντιδρά- ηλεκτροπληξία. σεις ροπής ή τις δυνάμεις λακτίσματος, εφόσον λαμβάνονται σωστά προληπτι- Λάκτισμα και σχετικές προειδο- κά μέτρα. ποιήσεις • Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι Το λάκτισμα είναι μια ξαφνική αντίδραση σας...
  • Seite 347 • Η επιφάνεια λείανσης των τρο- υψηλότερη ταχύτητα ενός μικρότερου χών πίεσης στο κέντρο πρέπει εργαλείου και μπορεί να σπάσει. να τοποθετούνται κάτω από την • Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς επιφάνεια του προστατευτικού διπλής χρήσης τοποθετείτε πά- χείλους. Ένας ακατάλληλα τοποθετη- ντα...
  • Seite 348 διορθωτικές ενέργειες για την εξάλειψη στικό ρεύμα διαρροής να μην ξεπερνά- της αιτίας μαγκώματος του τροχού. ει τα 30 mA. • Μην επανεκκινήσετε τη λειτουρ- • Κρατήστε το καλώδιο και την μπαλα- γία κοπής στο τεμάχιο επεξερ- ντέζα μακριά από τον δίσκο. Σε περί- γασίας.
  • Seite 349 σύμφωνα με της υποδείξεις. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά • Βλάβες στην υγεία μέσω: εξαρτήματα που προτείνονται • επαφής των εργαλείων τροχίσματος από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- στον τομέα χωρίς επικάλυψη, λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. • εκτόξευσης τμημάτων τεμαχίων επε- ξεργασίας...
  • Seite 350 • Διακόπτης ενεργοποίησης/απε- (22) της συσκευής. Συνεπώς, διατίθε- νεργοποίησης (5) ται μόνο μία θέση. • Ενεργοποίηση: Πίεση 4. Πιέστε τον μοχλό απασφάλισης του προστατευτικού καλύμματος (21) προς • Ασφάλιση: Κλίση μπροστά προς τα τη συσκευή και περιστρέψτε το προ- επάνω στατευτικό...
  • Seite 351 Τοποθέτηση και αφαίρεση • Μπορείτε να φυλάσσετε το κλειδί προσαρτήματος στο σύσφιξης στην πρόσθετη λαβή (1), βλέπε λεπτομερή εικόνα. προστατευτικό κάλυμμα Διαδικασία (Εικ. E) Τοποθέτηση προσαρτήματος (14) 1. Πατήστε και κρατήστε την ασφάλιση (Εικ. C) ατράκτου (12). 1. Αποσυνδέστε το βύσμα σύνδεσης της 2.
  • Seite 352 6. Πατήστε και κρατήστε την ασφάλιση 6. Περιστρέψτε τη συρματόβουρτσα ατράκτου (12). στην άτρακτο υποδοχής (20). Συ- σφίξτε τη συρματόβουρτσα με το δι- 7. Περιστρέψτε την άτρακτο υποδοχής πλό κλειδί. Μπορείτε να αφήσετε την (20), μέχρι η ασφάλιση ατράκτου να ασφάλιση...
  • Seite 353 θα φύγει ανεξέλεγκτα η συσκευή από προστατευτικού καλύμματος (10) ώστε να το τμήμα. αποφύγετε πρόσκρουση στο τεμάχιο επε- ξεργασίας. Το βέλος κατεύθυνσης περιστροφής (11) συμβολίζει την κατεύθυνση κίνη- ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος υλικών ζημιών. Μη σης του πρόσθετου εργαλείου. χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους διαχωρισμού για...
  • Seite 354 4. Περιμένετε, μέχρι να επιτευχθεί ο πλή- Θέση ρυθ- Πρόσθετο Χρήση ρης αριθμός στροφών της συσκευής. μιστή αριθ- εργαλείο 5. Οδηγήστε το πρόσθετο εργαλείο προς μού στρο- το τεμάχιο επεξεργασίας. φών Απενεργοποίηση Ποτηροειδής Βούρτσισμα, βούρτσα χονδρική 1. Απομακρύνετε το πρόσθετο εργαλείο αφαίρεση...
  • Seite 355 Καθαρισμός, Διαδικασία (Εικ. D) Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν- συντήρηση και δέστε το βύσμα δικτύου. Αφήστε τη συ- αποθήκευση σκευή να κρυώσει. Αντικαθιστάτε πάντα και τα δύο καρβου-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ηλεκτροπληξία! νάκια. Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια εκκί- 1. Λύστε τη βίδα (7) του καλύμματος συ- νηση...
  • Seite 356 Αποθήκευση δίσκων διαχωρισμού/λείανσης • στεγνά • όρθια • όχι σε στοίβα Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση Δεν υπάρχει τάση δικτύου Ελέγξτε την πρίζα, το καλώ- της...
  • Seite 357 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Το πρόσθετο εργαλείο δεν Χαλαρό παξιμάδι τάνυσης Σύσφιξη παξιμαδιού τάνυσης περιστρέφεται ομαλά, ακού- (18) γονται μη φυσιολογικοί θόρυ- Πρόσθετο εργαλείο ελαττω- Αντικαταστήστε το πρόσθετο βοι ματικό εργαλείο Η συσκευή λειτουργεί με δια- Χαλαρή εσωτερική επαφή Απευθυνθείτε...
  • Seite 358 επιλογή. Αυτή η παροχή εγγύησης προϋ- ξεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρή- ποθέτει πως εντός της τριετούς προθεσμί- σης. Να αποφεύγονται οπωσδήποτε οι ας θα μας προσκομιστεί η ελαττωματική χρήσεις και πράξεις που δεν συνιστώνται συσκευή και η απόδειξη αγοράς και μία στις...
  • Seite 359 τελών, σαν ογκώδες αντικείμενο, σαν αποσταλεί ως ογκώδη ή εξπρές ή με εξπρές, ή με άλλο ειδικό τρόπο. Στείλ- άλλου τύπου ειδική αποστολή. τε τη συσκευή μαζί με όλα τα αξεσουάρ • Πραγματοποιούμε την απόρριψη των που σας παραδόθηκαν κατά την αγορά απεσταλμένων...
  • Seite 360 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Γωνιακός τροχός Μοντέλο: PWS 125 H7 Αριθμός σειράς: 000001–068000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης είναι σύμφωνο με την οδηγία...
  • Seite 363 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PWS 125 H7 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен...
  • Seite 364 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...
  • Seite 365 ERRATUM Technische Daten Technical data Winkelschleifer ..... PWS 125 H7 Angle Grinder ...... PWS 125 H7 Zulässige Schleif- und Trennscheiben/ Approved sanding and cutting discs/ Bürsten brushes – Trennscheibenkonstruktionen – Cutting disk types ..diamond-studded, ........diamantbesetzte, bonded reinforced, gebundene verstärkte, segmented –...
  • Seite 366 ERRATUM Caractéristiques Technische gegevens techniques Haakse slijper ...... PWS 125 H7 Meuleuse d’angle ....PWS 125 H7 Toegestane slijp- en snijschijven/borstels Disques/brosses de meulage et tronçonna- – Slijpschijfconstructies ge autorisés .......met diamant bezaaid, – Constructions de disques de gebonden versterkt, tronçonnage autorisées ..diamantés,...
  • Seite 367 ERRATUM Dane techniczne Datos técnicos Szlifierka kątowa ....PWS 125 H7 Amoladora angular ....PWS 125 H7 Dopuszczalne tarcze szlifierskie i tarcze Discos abrasivos y de corte/cepillos do cięcia/szczotki admisibles – konstrukcje tarcz tnących – Construcciones de discos de corte ........
  • Seite 368 ERRATUM Tekniske data Dati tecnici Smerigliatrice angolare ..PWS 125 H7 Vinkelsliber ......PWS 125 H7 Tilladte slibe- og skæreskiver/børster Mole da taglio e levigatura/spazzole – Skæreskivekonstruktioner ammesse ..diamantbelagte, bundne forstærkede, – Strutture della mola da taglio segmenterede ......dotate di diamante, –...
  • Seite 369 ERRATUM Technické údaje Technické údaje Úhlová bruska ...... PWS 125 H7 Uhlová brúska ...... PWS 125 H7 Povolené brusné a řezné kotouče/kartáče Dovolené brúsne a rozbrusovacie kotúče/ – Konstrukce řezných kotoučů kefy ........diamantové, – Dovolené konštrukcie rozbrusovacích kotúčov ....obložené diamantom, lepené...
  • Seite 370 ERRATUM Műszaki adatok Tehnični podatki Sarokcsiszoló ....... PWS 125 H7 Kotni brusilnik ...... PWS 125 H7 Dovoljene plošče za brušenje in rezanje/ Engedélyezett csiszoló- és vágókorongok/ krtače kefék – konstrukcije plošč za rezanje – Vágókorong-konstrukciók ........gyémántcsiszolt, ..........z diamanti, kötött megerősített, szegmentált vezani ojačani, segmentirani...
  • Seite 371 ERRATUM Tehnički podaci Date tehnice Kutna brusilica ..... PWS 125 H7 Polizor unghiular ....PWS 125 H7 Dopuštene brusne i rezne ploče/četke Discuri de șlefuire și debitare/perii admise – konstrukcije reznih ploča ..dijamantne, – Tipuri constructive ale discurilor de vezano pojačane, segmentirane...
  • Seite 372 ERRATUM Технически данни Τεχνικά χαρακτηριστικά Ъглошлайф ....... PWS 125 H7 Γωνιακός τροχός ....PWS 125 H7 Допустими дискове за шлифоване и Επιτρεπόμενοι δίσκοι/βούρτσες λείανσης рязане/четки και διαχωρισμού – конструкции на дисковете за рязане – Τύποι δίσκων διαχωρισμού ......покрити с диаманти, ........διαμαντόδισκοι,...