Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WINKELSCHLEIFER/ANGLE GRINDER/MEULEUSE
D'ANGLE PWS 125 G6
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ANGLE GRINDER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
HAAKSE SLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA KĄTOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ÚHLOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 426452_2301
UHLOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AMOLADORA ANGULAR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
VINKELSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
SAROKCSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 125 G6

  • Seite 1 WINKELSCHLEIFER/ANGLE GRINDER/MEULEUSE D’ANGLE PWS 125 G6 WINKELSCHLEIFER UHLOVÁ BRÚSKA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie ANGLE GRINDER AMOLADORA ANGULAR Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad Translation of the original instructions Traducción del manual original...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 114 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 134 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 154...
  • Seite 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Seite 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8 Verwendete Warn hinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht Risikograd, die, wenn sie nicht...
  • Seite 9 WINKELSCHLEIFER ˜ Lieferumfang ˜ Einleitung WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres materialien sind kein Kinderspielzeug! neuen Produkts. Sie haben sich damit für Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 10 3 dB Schallleistungspegel L : 101,2 dB(A) Raste Unsicherheit K 3 dB ˜ Technische Daten Schwingungsemissionswerte Winkelschleifer PWS 125 G6 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Nenneingangs- Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745: spannung: 230 V∼, 50 Hz Vibration a 6,95 m/s² Leistungsaufnahme: 1200 W Unsicherheit K: 1,5 m/s²...
  • Seite 11 HINWEIS Sicherheitshinweise Der angegebene Schwingungs- gesamtwert und der angegebene ˜ Allgemeine Geräuschemissionswert sind nach einem Sicherheitshinweise für genormten Prüfverfahren gemessen Elektrowerkzeuge worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. WARNUNG! Der angegebene Schwingungs- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise gesamtwert und der angegebene und Anweisungen.
  • Seite 12 Elektrische Sicherheit 6) Wenn der Betrieb des 1) Der Anschlussstecker des Elektro- Elektrowerkzeuges in feuchter werkzeuges muss in die Steckdose Umgebung nicht vermeidbar passen. Der Stecker darf in keiner ist, verwenden Sie einen Weise verändert werden. Ver- Fehlerstromschutzschalter. Der wenden Sie keine Adapterstecker Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters gemeinsam mit schutzgeerdeten vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Seite 13 5) Vermeiden Sie eine abnormale 4) Bewahren Sie unbenutzte Körperhaltung. Sorgen Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der für einen sicheren Stand Reichweite von Kindern auf. Lassen und halten Sie jederzeit das Sie Personen das Elektrowerkzeug Gleichgewicht. Dadurch können Sie nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese das Elektrowerkzeug in unerwarteten Anweisungen nicht gelesen...
  • Seite 14 ˜ Sicherheitshinweise für 3) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell Schleifer für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen WARNUNG! wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Stäube von Materialien wie bleihaltigem Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, Anstrich, einigen Holzarten und Metall garantiert das keine sichere Verwendung.
  • Seite 15 7) Verwenden Sie keine 9) Achten Sie bei anderen Personen beschädigten Einsatzwerkzeuge. auf sicheren Abstand zu Ihrem Kontrollieren Sie vor jeder Arbeitsbereich. Jeder, der den Verwendung Einsatzwerkzeuge Arbeitsbereich betritt, muss wie Schleifscheiben auf persönliche Schutzausrüstung Absplitterungen und Risse, tragen. Bruchstücke des Werkstücks Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Seite 16 15) Verwenden Sie keine 2) Bringen Sie Ihre Hand nie Einsatzwerkzeuge, die flüssige in die Nähe sich drehender Kühlmittel erfordern. Die Einsatzwerkzeuge. Das Verwendung von Wasser oder anderen Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag flüssigen Kühlmitteln kann zu einem über Ihre Hand bewegen. 3) Meiden Sie mit Ihrem Körper elektrischen Schlag führen.
  • Seite 17 2) Gekröpfte Schleifscheiben Zusätzliche Sicherheitshinweise zum müssen so montiert werden, dass Trennschleifen ihre Schleiffläche nicht über der 1) Vermeiden Sie ein Blockieren Ebene des Schutzhaubenrandes der Trennscheibe oder zu hohen hervorsteht. Eine unsachgemäß Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, Überlastung der Trennscheibe erhöht...
  • Seite 18 5) Stützen Sie Platten oder große 2) Halten Sie Netzkabel und Werkstücke ab, um das Risiko Verlängerungskabel von der Scheibe eines Rückschlags durch eine fern. Ziehen Sie bei Beschädigung oder eingeklemmte Trennscheibe zu Durchschneiden sofort den Netzstecker aus vermindern. Große Werkstücke der Steckdose.
  • Seite 19 ˜ Verhalten im Notfall 12) Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie den Netzstecker Machen Sie sich anhand dieser zum Lösen eines blockierten – Bedienungsanleitung mit der Benutzung Einsatzwerkzeuges, dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie wenn die Anschlussleitung beschädigt –...
  • Seite 20 Bei einem Arbeitswinkel von 30° bis 40° HINWEIS erzielen Sie beim Schruppschleifen das Dieses Produkt erzeugt während des beste Ergebnis. Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten ˜ Schleifen mit Drahtbürste Umständen aktive oder passive (Abb. H) medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften WARNUNG! oder tödlichen Verletzungen zu...
  • Seite 21 ˜ Schutzhaube montieren/ Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf einstellen/demontieren das Werkstück aus. (Abb. D) Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird das Produkt nicht unkontrolliert aus dem HINWEIS Schnitt gedrückt. Ist die Schutzhaube in der auf Abb.
  • Seite 22 6. Drücken Sie die Schutzhaube in Richtung 2. Drehen Sie den Aufsatz von der des Produkts, um sie zu drehen (siehe Schutzhaube ab. Abb. D k). ˜ Scheibe montieren/wechseln 7. Befestigen Sie den Drahtring (Abb. F) Schutzhaubenbefestigung, indem Sie ihn in die Nut an der Zahnung des Produkts 1.
  • Seite 23 6. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste und VORSICHT! Verletzungsrisiko! drehen Sie die Aufnahmespindel, bis die Verwenden Sie nur Zubehörteile, deren Spindel-Arretierung die Aufnahmespindel aufgedruckte Drehzahl mindestens so fixiert. Ziehen Sie die Spannmutter mit dem hoch ist wie die auf dem Typenschild des Spannschlüssel wieder fest.
  • Seite 24 1. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer HINWEIS Steckdose. Bohren Sie eine zu kleine 2. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/ Aufnahmebohrung der Schleifscheibe Ausschalter (Abb. A) nach vorne in nicht nachträglich auf. Richtung Produkt und drücken Sie ihn Verwenden Sie keine getrennten anschließend Richtung Grifffläche am Reduzierbuchsen oder Adapter, um Produkt.
  • Seite 25 ˜ Fehlerbehebung WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Lösung Überprüfen Sie Steckdose, Die Netzspannung fehlt. Netzkabel, Leitung, Netzstecker und Das Produkt startet nicht. Haussicherung. Reparaturen müssen von einer Elektrofachkraft durgeführt Die Haussicherung spricht an.
  • Seite 26 ˜ Lagerung Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch gründlich. Bewahren Sie das Produkt an einem Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die trockenen und staubgeschützten Ort Oberfläche des Produkts mit einer weichen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Schleifscheiben müssen trocken und ˜...
  • Seite 27 Gerät entsorgen Die Garantie für dieses Produkt beträgt Das Symbol der durchgestrichenen 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit Mülltonne bedeutet, dass dieses beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Gerät am Ende der Nutzungszeit Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, nicht über den Haushaltsmüll da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs entsorgt werden darf.
  • Seite 28 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens...
  • Seite 29 ˜ EU-Konformitätserklärung EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IAN: 426452_2301 Produkt-Identifikation: "Parkside" Winkelschleifer Modellnummer: HG09754 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Directive 2006/42/EC Richtlinie 2014/30/EU Directive 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen Verweise auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklärt wird:...
  • Seite 30 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 31 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, short manual, on the packaging and on the rating label: DANGER! This symbol in CAUTION! This symbol in combination with the signal word combination with the signal word “Danger”...
  • Seite 32 ANGLE GRINDER 1 Protective cover 1 Chuck key ˜ Introduction 1 Cutting disc We congratulate you on the purchase of your 2 Replacement carbon brushes new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the 1 User manual product.
  • Seite 33 The values apply for the work mode surface grinding. Other applications may have different Notch vibration emission values. ˜ Technical data WARNING! Angle grinder PWS 125 G6 Wear ear protection! Rated input voltage: 230 V∼, 50 Hz Power input: 1200 W Idling speed (n): 3000‒12000 min...
  • Seite 34 3) Do not expose power tools to rain Safety instructions or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ˜ General power tool safety 4) Do not abuse the cord. Never use warnings the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Seite 35 4) Remove any adjusting key or 5) Maintain power tools and wrench before turning the power accessories. Check for tool on. A wrench or a key left attached misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any to a rotating part of the power tool may other condition that may affect result in personal injury.
  • Seite 36 ˜ Angle grinder warnings 7) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels Safety warnings common for grinding, for chips and cracks, backing pad wire brushing and abrasive cutting-off for cracks, tear or excess wear, 1) This power tool is intended for wire brush for loose or cracked use as a grinder, wire brush and...
  • Seite 37 10) Hold the power tool by insulated Further safety instructions for all gripping surfaces only, when operations – Kickback and related performing an operation where warnings the cutting tool may contact hidden Kickback is a sudden reaction to a pinched or wiring or its own cord.
  • Seite 38 4) Use special care when working 5) Always use undamaged wheel corners, sharp edges etc. Avoid flanges that are of correct size bouncing and snagging the and shape for your selected accessory. Corners, sharp edges or wheel. Proper wheel flanges support the bouncing have a tendency to snag the wheel thus reducing the possibility of wheel rotating accessory and cause loss of control...
  • Seite 39 5) Support panels or any oversized 4) Only use grinding wheels where the workpiece to minimize the risk of indicated rotational speed is at least as high wheel pinching and kickback. Large as what has been specified on the name workpieces tend to sag under their own plate of the product.
  • Seite 40 ˜ Vibration and noise ˜ Residual risks reduction Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, To reduce the impact of noise and vibration potential risks of injury and damage remain. emission, limit the time of operation, use The following dangers can arise in connection low-vibration and low-noise operating modes as with the structure and design of this product:...
  • Seite 41 ˜ Scrubbing wheels (fig. J) ˜ Cutting disc (fig. I) WARNING! WARNING! Never use a cutting wheel for scrubbing! Never use a scrubbing wheel for cutting! The product must only be operated with The product must only be operated with the protective hood mounted when the the protective hood mounted when the rough grinding wheel is used.
  • Seite 42 ˜ Mounting the handle (fig. A) Attaching the protective cover 5. Put the protective cover onto the product WARNING! such that the open side is facing back towards the product. The product must only be operated with the handle mounted. The teeth on the protective cover and on the product must mesh together (see fig.
  • Seite 43 Removing the attachment 6. Press the spindle lock button and turn the mounting spindle, until the spindle lock 1. Release the attachment by pushing button holds the spindle flange in a fixed the notch away from the protective position. Pull the clamping nut tight again cover using the chuck key.
  • Seite 44 CAUTION! Risk of injury! WARNING! Do not use any broken, cracked, or Switch off the product and remove otherwise damaged grinding discs. the mains plug. Allow the product to cool down. Never operate the product without protective equipment. Support the plates or workpieces in order WARNING! to reduce the risk of kickback from a Wear protective gloves when...
  • Seite 45 Trial run Switching on continuous operation Always carry out a trial run without a load 2. Set the on/off switch (fig. A) to the before carrying out your first procedure as continuous ‘on’ position by pushing it well as after every tool change. Switch the forward towards the product.
  • Seite 46 Always check the product before using it for 7. Place the connector in an arc past the   obvious deficiencies such as loose, worn or groove for the compression spring. Lead the damaged parts, correct the positioning of connector through the side opening of the screws or other parts.
  • Seite 47 Dispose them separately, following the The warranty covers material or manufacturing illustrated Info-tri (sorting information), for better defects. This warranty does not cover product waste treatment. parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, The Triman logo is valid in France only. rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor Contact your local refuse disposal damage to fragile parts, e.g.
  • Seite 48 ˜ EU declaration of conformity EU DECLARATION OF CONFORMIT IAN: 426452_2301 Product identification: "Parkside" Angle Grinder Model Number: HG09754 he ob ect of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 49 Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 50 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le guide de démarrage rapide, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : DANGER ! Ce symbole avec ce PRUDENCE ! Ce symbole avec signal important de « Danger » ce signal important de «...
  • Seite 51 MEULEUSE D’ANGLE ˜ Contenu de l’emballage ˜ Introduction AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage Nous vous félicitons pour l’achat de votre ne sont pas des jouets pour les enfants ! nouveau produit. Vous avez opté pour un Les enfants ne sont pas autorisés à jouer produit de grande qualité.
  • Seite 52 Encoche Valeurs d’émission de vibrations ˜ Données techniques Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément Meuleuse d’angle PWS 125 G6 à EN 60745 : Tension d’entrée nominale : 230 V∼, 50 Hz Vibration a 6,95 m/s²...
  • Seite 53 Consignes de REMARQUE sécurité Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées ont été ˜ Consignes de sécurité mesurées selon une procédure de test générales pour les outils normalisée et peuvent être utilisées pour électriques comparer un outil électrique à un autre. Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spécifiées peuvent AVERTISSEMENT !
  • Seite 54 Sécurité électrique Sécurité des personnes 1) La fiche de raccordement de l’outil 1) Soyez vigilant, surveillez ce que électrique doit être compatible vous faites et faites preuve de avec la prise de courant. En aucun bon sens lorsque vous utilisez un cas, la fiche ne doit pas être outil électrique.
  • Seite 55 6) Portez des vêtements appropriés. 5) Entretenez les outils électriques Ne portez pas de vêtements et les accessoires avec soin. amples ou de bijoux. Conservez Vérifiez si les pièces mobiles vos cheveux, vêtements et fonctionnent correctement et ne gants hors de portée des pièces sont pas bloquées ;...
  • Seite 56 5) Le diamètre extérieur et AVERTISSEMENT ! l’épaisseur de l’outil insérable doivent être conformes aux dimensions de votre outil Portez des lunettes de protection et électrique. Des outils insérables de taille un masque protecteur anti-poussière ! incorrecte peuvent ne pas être suffisamment isolés ou contrôlés.
  • Seite 57 8) Portez un équipement de 11) Ne posez jamais l’outil électrique protection individuelle. Utilisez quelque part avant que l’outil selon l’application prévue un insérable se soit complètement équipement de protection pour arrêté. L’outil insérable en rotation peut tout le visage et les yeux ou des entrer en contact avec la surface où...
  • Seite 58 Autres consignes de sécurité 3) Évitez que votre corps ne se trouve pour toutes les applications – dans la zone où l’outil électrique recul et consignes de sécurité peut être sujet à un recul. Le recul correspondantes : entraîne l’outil électrique dans la direction opposée à...
  • Seite 59 3) Le capot de protection doit être Consignes de sécurité supplémentaires bien installé sur l’outil électrique et relatives aux disques à tronçonner ajusté afin d’atteindre un excellent 1) Évitez de bloquer les disques niveau de sécurité c’est-à-dire que à tronçonner ou d’exercer une la partie à...
  • Seite 60 5) Fixez correctement les plaques et 2) Tenez le cordon d’alimentation et la grandes pièces à travailler afin de rallonge éloignés du disque. En cas de réduire les risques de recul dus à détérioration ou de découpe, débranchez un disque à tronçonner coincé. Les immédiatement la fiche secteur de la prise grandes pièces à...
  • Seite 61 ˜ Comportement en cas 12) Éteignez le produit et débranchez la fiche secteur d’urgence Pour débloquer un outil insérable bloqué, – À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez- Lorsque le cordon d’alimentation est – vous avec l’utilisation de ce produit. Mémorisez détérioré...
  • Seite 62 ˜ Meulage avec une brosse REMARQUE métallique (fig. H) Ce produit génère un champ électromagnétique lors du AVERTISSEMENT ! fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer Veillez absolument à la vitesse de des implants médicaux actifs ou passifs ! rotation autorisée lors de la sélection Pour réduire le risque de blessures graves de la brosse métallique.
  • Seite 63 Travaillez toujours en sens inverse. Le Réglez le capot de protection de manière produit ne sera ainsi pas pressé de manière à ce qu’un vol d’étincelles ou des pièces incontrôlée hors de la découpe. détachées ne puissent ni toucher l’utilisateur ni des personnes environnantes.
  • Seite 64 9. Ajustez la position du capot de protection si 4. Placez le disque choisi sur la flasque de vous constatez que le capot de protection serrage (fig. B). L’inscription sur le ne ferme pas de manière optimale. disque pointe généralement vers le produit. Démonter le capot de protection REMARQUE Si le sens de rotation est indiqué...
  • Seite 65 3. Dévissez la brosse métallique à l’aide PRUDENCE ! Risque de blessure ! d’une clé plate (non fournie). Vous pouvez Fixez correctement les plaques et pièces relâcher la touche d’arrêt de la broche. à usiner afin de réduire les risques de 4.
  • Seite 66 3. Attendez après la mise en marche jusqu’à REMARQUE ce que le produit atteigne sa vitesse de Seule la flasque de serrage fournie doit rotation maximale. Commencez alors à être utilisée pour serrer les outils de travailler. meulage. Les couches intermédiaires 4.
  • Seite 67 ˜ Dépannage AVERTISSEMENT ! Avant toute intervention sur le produit, débranchez la fiche secteur. Risque de décharge électrique ! Problème Cause possible Solution Vérifiez la prise de courant, le Pas de tension réseau. cordon d’alimentation, le câble, Le produit ne démarre la fiche secteur et le fusible du pas.
  • Seite 68 ˜ Rangement Nettoyez bien le produit après chaque utilisation. Conservez le produit dans un endroit sec Nettoyez les orifices de ventilation et la à l’abri de la poussière hors de portée des surface du produit avec une brosse souple, enfants. un pinceau ou un chiffon.
  • Seite 69 Article L217-5 du Code de la Afin de contribuer à la protection consommation de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les Le bien est conforme au contrat : ordures ménagères, mais éliminez-le 1° S´il est propre à l‘usage habituellement de manière appropriée.
  • Seite 70 ˜ Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé Afin de garantir un traitement rapide de votre consciencieusement avant sa livraison. En cas recours, respectez les instructions suivantes : de défaut de matériel ou de fabrication, vous Conservez le ticket de caisse original et le avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du...
  • Seite 71 D CLARATION DE CONFORMIT UE IAN : 426452_2301 Identification du roduit : "Parkside" Meuleuse d angle Num ro de mod le : HG09754 ob et de la d claration d crit ci-dessus est conforme la l gislation d harmonisation de l Union...
  • Seite 72 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 73 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de VOORZICHTIG! Dit symbool met aanduiding “Gevaar” duidt op een de aanduiding “Voorzichtig” duidt op groot risico op gevaar dat, indien niet een klein risico op gevaar dat, indien vermeden, zware verwondingen of de...
  • Seite 74 HAAKSE SLIJPER ˜ Leveringsomvang ˜ Inleiding WAARSCHUWING! Zowel het product als het Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw verpakkingsmateriaal zijn geen nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet product gekozen. De gebruiksaanwijzing spelen met de plastic zakken, folie en is een deel van het product.
  • Seite 75 3 dB Afbeelding E: Trillingsemissiewaarden Vergrendeling Totale trillingswaarden (vectorsom van drie ˜ Technische gegevens richtingen), vastgesteld conform EN 60745: Haakse slijper PWS 125 G6 Trilling a 6,95 m/s² Nominale Onzekerheid K: 1,5 m/s² voedingsspanning: 230 V∼, 50 Hz De aangegeven waarden hebben betrekking...
  • Seite 76 Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig De aangegeven totale trillingswaarde en gebruik. de aangegeven geluidsemissiewaarde Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte kunnen ook voor een voorlopige begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking inschatting van de belasting worden op aan het lichtnet aangesloten elektrische gebruikt.
  • Seite 77 3) Houd elektrische apparaten uit 2) Draag persoonlijke de buurt van regen of vocht. Het veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een schokken.
  • Seite 78 7) Als stofafzuig- en 5) Onderhoud elektrische apparaten opvangvoorzieningen voor stof en accessoires altijd zorgvuldig. kunnen worden aangebracht, Controleer of bewegende delen zorg er dan voor dat deze zijn correct werken en niet klemmen aangesloten en correct worden en of er geen onderdelen gebruikt.
  • Seite 79 ˜ Veiligheidsaanwijzingen 3) Gebruik geen accessoires die niet speciaal door de fabrikant voor dit voor slijpers elektrische apparaat zijn voorzien en worden aanbevolen. Het feit dat WAARSCHUWING! u het accessoire op uw elektrisch apparaat Stof van materialen zoals loodhoudende kunt bevestigen, is nog geen garantie voor verf, bepaalde houtsoorten en veilig gebruik.
  • Seite 80 7) Gebruik geen beschadigd 9) Zorg ervoor dat andere personen inzetgereedschap. Controleer voor op een veilige afstand van uw ieder gebruik inzetgereedschap, werkplek blijven. Iedereen die zoals slijpschijven, op splinters en de werkplek betreedt moet barsten, schuurschijven op barsten, persoonlijke veiligheidsuitrusting (sterke) slijtage en staalborstels dragen.
  • Seite 81 15) Gebruik geen inzetgereedschap 2) Breng uw hand nooit in de dat vloeibaar koelmiddel nabijheid van draaiend vereist. Gebruik van water of andere inzetgereedschap. Het vloeibare koelmiddelen kan elektrische inzetgereedschap kan bij een terugslag uw schokken veroorzaken. hand raken. 3) Vermijd met uw lichaam het gebied Overige veiligheidsaanwijzingen waar het elektrische apparaat voor alle toepassingen –...
  • Seite 82 3) De beschermkap moet stevig 2) Vermijd het voorste en achterste aan het elektrische apparaat bereik van de draaiende zijn bevestigd en voor de hoogst doorslijpschijf. Als de doorslijpschijf in mogelijke veiligheid zodanig het werkstuk van u weg beweegt, kan het zijn afgesteld, dat een zo klein elektrische apparaat in geval van terugslag mogelijk deel van de slijpschijf...
  • Seite 83 Aanvullende veiligheidsaanwijzingen 6) Let erop dat bij slijpen ontstane vonken voor werkzaamheden met geen gevaar vormen doordat ze bijv. staalborstels – bijzondere personen raken of ontvlambare stoffen veiligheidsaanwijzingen voor ontsteken. werkzaamheden met staalborstels 7) Draag bij slijpen altijd een 1) Let erop dat de staalborstel ook veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen, tijdens normaal gebruik stukjes adembescherming en gehoorbescherming.
  • Seite 84 ˜ Vermindering van trillingen Schakel het product uit en ontkoppel het   van het voedingsnet, indien het product niet en geluid goed werkt. Laat het product daarna door een gekwalificeerde vakman controleren Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en en, indien nodig, repareren voordat u het geluidsarme werkwijzen en draag een weer in gebruik neemt.
  • Seite 85 ˜ Tips voor het werken met het WAARSCHUWING! product Draag een veiligheidsbril, er kunnen draden losraken! WAARSCHUWING! Zorg er bij het selecteren van het Geschikt voor grof ontroesten, het reinigen gereedschap voor dat het toegestane van lasnaden en het verwijderen van lak. toerental daarvan minstens zo hoog is als Druk de staalborstel met middelmatige het gespecificeerde maximale toerental...
  • Seite 86 ˜ Installatie De beschermkap moet ook zodanig worden afgesteld, dat de rondvliegende vonken geen brandbare delen, ook niet in de VOORZICHTIG! Gevaar voor omgeving, laten ontbranden. letsel! Zorg ervoor dat u genoeg ruimte hebt om Slijpschijf demonteren te werken en dat u andere mensen niet in 1.
  • Seite 87 Beschermkap demonteren 10. Verwijder de beschermkap door de Als de draairichting op de schijf is draadring te verwijderen met behulp gemarkeerd, moet u bij de montage van een voorwerp (bijv. een kleine controleren of deze overeenkomt met de schroevendraaier) (zie afb. D l). draairichting van het product.
  • Seite 88 5. Druk op de spindel-vergrendeltoets en draai de staalborstel op de opnamespil. Draai de Tips voor verwisselen staalborstel vast met de steeksleutel. U kunt de spindel-vergrendeltoets loslaten. Bedien het product nooit zonder beschermende inrichtingen. ˜ Bediening Controleer dat het toerental dat op het VOORZICHTIG! Gevaar voor gereedschap is gespecificeerd gelijk letsel!
  • Seite 89 Draaisnelheid instellen WAARSCHUWING! Stel de toerentalregelaar in op een De spanmoer mag niet te strak stand tussen 1 en 6. worden aangehaald om te voorkomen dat de sluitring en moer breken. Proefdraaien Laat het apparaat vóór de eerste ˜ In- en uitschakelen werkzaamheden en na iedere gereedschapwisseling zonder belasting WAARSCHUWING!
  • Seite 90 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Draai de spanmoer vast (zie De spanmoer zit los. “Schijven monteren/verwisselen”). Het slijpgereedschap beweegt niet, ook al Werkstuk, werkstukresten of resten draait de motor. van de slijpgereedschappen Verwijder de blokkeringen. blokkeren de aandrijving. Verlaag de druk op het De motor vertraagt en Het product wordt overbelast door slijpgereedschap.
  • Seite 91 Product: 3. Til de aandrukveer uit de groef voor de aandrukveer van de koolborstels 4. Trek de contactstekker van de contactschoen 5. Trek de koolborstels uit de geleider. 6. Schuif een nieuwe koolborstel in de geleider. Het product, waaronder het toebehoren, en 7.
  • Seite 92 Alle schade of gebreken die reeds op het Zodra het product als defect is geregistreerd, tijdstip van aankoop voorhanden zijn, moeten kunt u het gratis terugsturen naar het aan u direct na het uitpakken van het product worden opgegeven service-adres. Zorg ervoor dat gemeld.
  • Seite 93 ˜ EU-verklaring van overeenstemming EU- ERKLARING AN O EREENSTEMMING IAN: 426452_2301 Productidentificatie: "Parkside" Haakse sli er Modelnummer: HG09754 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU met alle...
  • Seite 94 Używane ostrzeżenia i symbole ......Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 95 Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! OSTROŻNIE! Ten symbol ze Ten symbol ze słowem słowem „Ostrożnie” wskazuje „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Seite 96 SZLIFIERKA KĄTOWA ˜ Zakres dostawy ˜ Wstęp OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup nie mogą bawić się plastikowymi produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi torbami, foliami i drobnymi częściami! jest częścią...
  • Seite 97 Niepewność K 3 dB Zaczep ˜ Dane techniczne Wartości emisji drgań Wartości całkowite drgań (suma wektorowa Szlifierka kątowa PWS 125 G6 trzech kierunków), określone zgodnie z normą Nominalne napięcie EN 60745: wejściowe: 230 V∼, 50 Hz Wibracje a 6,95 m/s²...
  • Seite 98 Instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa Należy nosić ochronę słuchu! ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla RADA uchwytów elektronarzędzi Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji OSTRZEŻENIE! hałasu zostały zmierzone zgodnie ze Przeczytać wszystkie znormalizowaną procedurą testową i instrukcje bezpieczeństwa oraz mogą być wykorzystane do porównania instrukcje.
  • Seite 99 Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo osób 1) Wtyczka elektronarzędzia 1) Zawsze zwracać uwagę na musi pasować do gniazda. to, co się robi i zachowywać Wtyczki nie wolno w żaden rozsądek podczas pracy z sposób zmieniać. Z elektrycznie elektronarzędziem. Nie używać uziemionymi elektronarzędziami elektronarzędzia będąc nie używać...
  • Seite 100 6) Nosić odpowiednią odzież. Nie 5) Dbać o elektronarzędzia i nosić luźnej odzieży ani biżuterii. akcesoria. Sprawdzać, czy części Włosy, ubranie i rękawice należy ruchome działają prawidłowo trzymać z dala od ruchomych i nie zacinają się, czy nie części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie są...
  • Seite 101 5) Średnica zewnętrzna i grubość OSTRZEŻENIE! narzędzia wkładanego muszą odpowiadać wymiarom tego elektronarzędzia. Nieprawidłowo Nosić okulary ochronne i maskę włożone narzędzia wkładane nie przeciwpyłową! mogą być odpowiednio osłonięte lub kontrolowane. 6) Narzędzia wkładane do ˜ Instrukcje bezpieczeństwa mocowania za pomocą dla szlifierki kątowej gwintowanej wkładki muszą...
  • Seite 102 7) Nie wolno używać uszkodzonych 9) Osoby postronne trzymać w narzędzi wkładanych. Przed bezpiecznej odległości od miejsca każdym użyciem należy pracy. Każda przychodząca do sprawdzać narzędzia wkładane pracy osoba musi nosić sprzęt takie jak tarcze szlifierskie, ochrony osobistej. Odłamki ściernice tarczowe i druciane obrabianego przedmiotu lub złamane szczotki pod kątem odprysków, narzędzia wkładane mogą...
  • Seite 103 15) Nie używać narzędzi wkładanych 2) Nie wolno trzymać rąk w pobliżu wymagających ciekłego obracających się narzędzi chłodziwa. Użycie wody lub wkładanych. Wstawiane narzędzie innych czynników chłodniczych może wkładane może szarpnąć ręką w spowodować porażenie prądem. przypadku odrzutu. 3) Jeśli elektronarzędzie odskoczy, Dalsze instrukcje bezpieczeństwa należy oddalić...
  • Seite 104 3) Osłona ochronna musi być Dodatkowe wskazówki dobrze przymocowana do bezpieczeństwa dotyczące tarcz elektronarzędzia i zapewniać tnących maksymalne bezpieczeństwo, 1) Unikać blokowania tarcz tnących aby możliwie jak najmniejsza lub wywierania zbyt dużego część elementu szlifującego była nacisku na powierzchnię. Nie wystawiona na operatora.
  • Seite 105 6) Należy zachować szczególną 4) Używać tylko tarcz szlifierskich, których ostrożność podczas wycinania prędkość obrotowa jest co najmniej otworów w ścianie lub tak duża, jak podano na tabliczce innych niewidocznych znamionowej produktu. powierzchniach. Zagłębiająca się 5) Przed użyciem sprawdzić wizualnie tarczę tarcza tnąca może natrafić...
  • Seite 106 W przypadku konieczności wymiany kabla Zawsze zachowywać czujność korzystając   zasilania musi to być wykonane przez z tego produktu, aby wcześnie wykryć producenta lub jego przedstawiciela, aby niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa. działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i ˜...
  • Seite 107 ˜ Instrukcje robocze OSTRZEŻENIE! Nosić okulary ochronne, bo druty OSTRZEŻENIE! mogą się poluzować! Wybierając narzędzie należy upewnić się, że jego dopuszczalna prędkość Nadaje się do grubej rdzy, czyszczenia jest co najmniej tak duża, jak podana spawów i usuwania farby. maksymalna prędkość produktu. Szczotkę...
  • Seite 108 ˜ Montaż Demontaż tarczy szlifierskiej 1. Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! (rys. A). Upewnić się, że jest wystarczająco dużo 2. Kręcić wrzecionem montażowym , aż miejsca do pracy i nie ma zagrożenia blokada wrzeciona zablokuje wrzeciono dla innych osób. montażowe.
  • Seite 109 ˜ Montaż/demontaż osłony RADA ochronnej (rys. E) Upewnić się, że kołnierz montażowy (rys. B) jest umieszczony na produkcie Montaż nasadki tak, aby wgłębienia w kołnierzu montażowym wchodziły w krawędź 1. Nasadkę założyć na osłonę produktu. Wrzeciono montażowe musi ochronną stroną, na której kierunek się...
  • Seite 110 ˜ Obsługa RADA Instrukcje dotyczące wymiany OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! Nigdy nie używać produktu bez Przed przystąpieniem do jakichkolwiek urządzeń ochronnych. prac przy produkcie najpierw należy wyciągnąć wtyczkę sieciową Upewniać się, że prędkość podana na narzędziu jest równa lub większa niż Używać...
  • Seite 111 OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Podczas wymiany narzędzia należy Po wyłączeniu produktu narzędzie wciąż nosić rękawice ochronne, aby pracuje. Istnieje ryzyko obrażeń. uniknąć skaleczeń. Dostosowywanie prędkości obrotowej Regulator prędkości ustawić w pozycji OSTRZEŻENIE! między 1 i 6. Nakrętka zaciskowa nie może być Uruchomienie próbne zbyt mocno dokręcona, aby uniknąć...
  • Seite 112 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Dokręcić nakrętkę zaciskową (patrz Nakrętka zaciskowa jest akapit „Montaż lub wymiana poluzowana. tarczy”). Narzędzie szlifierskie nie kręci się, chociaż Obrabiany przedmiot, resztki silnik pracuje. obrabianego przedmiotu lub Usunąć blokady. resztki narzędzi szlifierskich blokują napęd. Zmniejszyć nacisk na narzędzie szlifierskie.
  • Seite 113 Przy segregowaniu odpadów 1. Odkręcić śrubę pokrywy serwisowej prosimy zwrócić uwagę na (rys. A). oznakowanie materiałów 2. Zdjąć pokrywę serwisową. opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami 3. Sprężynę dociskową wyjąć z (b) o następującym znaczeniu: wpustu szczotki węglowej 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: 4.
  • Seite 114 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi Gwarancja pokrywa wady materiałowe i w Polsce przepisami dotyczącymi produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje części selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć i w związku z tym są uważane za części szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie zużywające się...
  • Seite 115 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARAC A GODNO CI UE IAN: 426452_2301 Na wa roduktu: "Parkside" S lifierka k towa O nac enie modelu: HG09754 Wymieniony powy e przedmiot ninie sze deklarac i est zgodny z odno nymi wymaganiami uni nego prawodawstwa harmonizacy nego:...
  • Seite 116 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana 115 Úvod ............. . Strana 116 Použití...
  • Seite 117 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, v krátkém návodu a na typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se OPATRNĚ! Tento symbol se signální signální slovem „Nebezpečí“ slovem „Opatrně“ označuje ohrožení označuje ohrožení s vysokým s nízkým stupněm rizika, které...
  • Seite 118 ÚHLOVÁ BRUSKA 1 Ochranný kryt 1 Utahovací klíč ˜ Úvod 1 Odbrušovací kotouč Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. 2 Náhradní uhlíkové kartáče Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje 1 Krátký návod důležité...
  • Seite 119 Hladina akustického výkonu L 101,2 dB(A) ˜ Technické údaje Nejistota K 3 dB Úhlová bruska PWS 125 G6 Emisní hodnoty vibrací Nominální vstupní Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří napětí: 230 V∼, 50 Hz směrů), stanovené v souladu s EN 60745: Příkon:...
  • Seite 120 2) Nepracujte s elektrickým VAROVÁNÍ! nástrojem ve výbušném prostředí, Vibrace a hluk při skutečném použití v přítomnosti hořlavých kapalin, elektrických nástrojů se od uvedených plynů nebo prachu. Elektrické nástroje hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jsou zdrojem jiskření, které může zapálit jakým je elektrický...
  • Seite 121 6) Pracujete-li s elektrickým 6) Noste vhodný oděv. Nenoste volný nástrojem ve vlhkém prostředí, oděv nebo šperky. Udržujte své použijte proudový chránič. Použití vlasy, oblečení a rukavice mimo dosah pohybujících se částí. Volný proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. oděv, šperky nebo dlouhé...
  • Seite 122 5) Ošetřujte elektrické nástroje a VAROVÁNÍ! příslušenství s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda Používejte ochranné brýle a díly nejsou prasklé nebo tak prachovou masku! poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje. Poškozené díly nechte opravit před použitím ˜...
  • Seite 123 6) Nástrojové nástavce se závitovou 9) U ostatních osob dbejte na vložkou musí přesně padnout bezpečnou vzdálenost od vaší do závitu brusného vřetena. U pracovní oblasti. Každý, kdo do nástrojových nástavců, které jsou pracovní oblasti vstoupí, musí nosit montovány s pomocí příruby, osobní...
  • Seite 124 Další bezpečnostní pokyny pro 3) Zamezte tomu, aby se nedostali všechny aplikace – zpětný ráz a části vašeho těla do oblasti, kde odpovídající bezpečnostní opatření: se pohybuje elektrický nástroj při zpětném rázu. Zpětný ráz pohybuje Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku elektrickým nástrojem ve směru opačném zaháknutí...
  • Seite 125 3) Ochranný kryt musí být bezpečně 2) Vyhněte se oblasti před a připojen k elektrickému nástroji za rotujícím odbrušovacím a nastaven pro maximální kotoučem. Pokud pohybujete bezpečnost tak, že ukazuje co odbrušovacím kotouček v obrobku směrem nejmenší možnou odkrytou od sebe, může se stát, že v případě část brusného kotouče k zpětného rázu může být elektrický...
  • Seite 126 Další bezpečnostní pokyny pro 8) Nikdy nedržte prsty mezi kotoučem práci s drátěnými kartáči - Zvláštní a jiskrovou pojistkou nebo v blízkosti bezpečnostní pokyny pro práci s ochranných krytů. Existuje nebezpečí drátěnými kartáči zhmožděním. 1) Zohledněte, že drátěný kartáč 9) Rotující části výrobku nelze z funkčních ztrácí...
  • Seite 127 Používejte správné nástrojové nástavce   UPOZORNĚNÍ pro tento výrobek a zajistěte, aby byly Tento výrobek generuje během provozu bezvadné. elektromagnetické pole! Toto pole Držte výrobek bezpečně za rukojeti/   může za určitých okolností ovlivňovat úchopové plochy. aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Chcete-li snížit nebezpečí...
  • Seite 128 ˜ Broušení drátěným ˜ Skladování utahovacího kartáčem (obr. H) klíče Utahovací klíč lze uložit do rukojeti VAROVÁNÍ! (obr. A). Při výběru drátěného kartáče se ujistěte, že jsou dodrženy přípustné otáčky. ˜ Montáž Přípustný počet otáček nástrojového nástavce musí být minimálně tak vysoký OPATRNĚ! Riziko zranění! jako nejvyšší...
  • Seite 129 ˜ Montáž/demontáž nástavce Demontujte brusný kotouč na ochranný kryt (obr. E) 1. Stiskněte aretační tlačítko vřetena (obr. A). Montáž nástavců 2. Otáčejte vřetenem sběrače , dokud 1. Umístěte nástavec stranou, na které je aretace vřetena nezajistí vřeteno sběrače šipkou vyznačen směr chodu, na ochranný na místě.
  • Seite 130 5. Nasaďte upínací matici opět na sběrací OPATRNĚ! Riziko zranění! vřeteno sběrače. Plochá strana upínací Používejte pouze nástrojové nástavce, matice směřuje k nástrojovému nástavci, které nesou informace o výrobci, typu pokud je tloušťka upínače kotouče < 5 mm. vazby, rozměru a přípustném počtu Pokud je tloušťka upínače kotouče ≥...
  • Seite 131 3. Po zapnutí počkejte, až výrobek dosáhne UPOZORNĚNÍ své maximální rychlosti. Teprve pak začněte K přizpůsobení kotoučů s velkými otvory pracovat. nepoužívejte samostatné redukční vložky 4. K vypnutí uvolněte vypínač Zap/Vyp. ani adaptéry. Výrobek vypne. Nepoužívejte žádné pilové listy. VAROVÁNÍ! K upnutí...
  • Seite 132 ˜ Odstraňování poruch VAROVÁNÍ! Před všemi pracemi na výrobku vytáhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte zásuvku, síťový kabel, Chybí síťové napětí. vedení, síťovou zástrčku a pojistku Výrobek nestartuje. ve skříni. Opravy musí provádět Domácí pojistka reaguje. elektrikář.
  • Seite 133 ˜ Údržba (Obr. C) ˜ Zlikvidování Vyměňte uhlíkové kartáče Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních VAROVÁNÍ! sběren recyklovatelných materiálů. Vypněte výrobek a odpojte ho Při třídění odpadu se řiďte podle od elektrické sítě před výměnou označení...
  • Seite 134 ˜ Záruka Číslo zboží naleznete na typovém štítku, vyryté na výrobku, na titulní stránce vašeho návodu na Výrobek byl vyroben podle přísných obsluhu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní kvalitativních směrnic a před expedicí pečlivě nebo spodní straně výrobku. zkontrolován.
  • Seite 135 EN O SHOD Me in rodn slo obchodn olo k IAN : 426452_2301 Identifikace roduktu: "Parkside" hlo bruska slo modelu: HG09754 V e popsan p edm t prohl en e ve shod s p slu n mi harmoniza n mi pr vn mi p edpisy Unie:...
  • Seite 136 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana 135 Úvod ............. . Strana 136 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 137 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, v krátkom návode, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento POZOR! Tento symbol so symbol so signálnym slovom signálnym slovom „Pozor“ označuje „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,...
  • Seite 138 UHLOVÁ BRÚSKA 1 Ochranný kryt 1 Upínací kľúč ˜ Úvod 1 Rezný kotúč Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového 2 Náhradné uhlíkové kefy výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto 1 Krátky návod výrobku.
  • Seite 139 Neistota K 3 dB Západka Emisie vibrácií ˜ Technické údaje Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná podľa EN 60745: Uhlová brúska PWS 125 G6 Menovité vstupné Vibrácia a 6,95 m/s² napätie: 230 V∼, 50 Hz Neistota K: 1,5 m/s²...
  • Seite 140 Bezpečnosť na pracovisku VÝSTRAHA! 1) Pracovnú oblasť udržiavajte Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas v čistote a dobre skutočného používania elektrického osvetlenú. Neporiadok alebo náradia odlišovať od zadaných hodnôt, neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k závisí to od typu a spôsobu, akým sa vzniku úrazov.
  • Seite 141 5) Pri práci s elektrickým náradím 5) Vyhýbajte sa abnormálnej polohe v exteriéri používajte iba držania tela. Zaistite si bezpečný predlžovacie káble, ktoré postoj a vždy udržiavajte sú vhodné na použitie v rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť exteriéri. Použitie predlžovacieho kábla elektrické...
  • Seite 142 5) Starostlivosti o elektrické náradie VÝSTRAHA! a príslušenstvo venujte náležitú pozornosť. Skontrolujte, či pohybujúce sa súčasti pracujú Noste ochranné okuliare a správne a či sa nezasekávajú, protiprachovú masku! či nie sú časti zlomené alebo poškodené v takom rozsahu, že to ovplyvňuje funkciu elektrického ˜...
  • Seite 143 6) Nadstavce so závitovou vložkou 9) Udržujte ostatné osoby v musia presne zapadať na závit bezpečnej vzdialenosti od vášho brúsneho vretena. Pri nadstavcoch pracovného priestoru. Každý, kto namontovaných pomocou príruby vchádza do pracovného priestoru, sa musí priemer otvoru nadstavca musí nosiť osobné ochranné zhodovať...
  • Seite 144 Ďalšie bezpečnostné upozornenia 4) Obzvlášť opatrne pracujte v pre všetky aplikácie – spätný ráz a rohoch, na ostrých hranách atď. príslušné bezpečnostné upozornenia: Zabráňte tomu, aby sa nadstavec odrážal od obrobku a zasekával Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku sa.
  • Seite 145 5) Vždy používajte nepoškodené 5) Platne alebo veľké obrobky upínacie príruby správnej veľkosti podoprite, aby sa znížilo riziko a tvaru pre brúsny kotúč, ktorý spätného rázu spôsobeného ste vybrali. Vhodné príruby podporujú zaseknutým rezným kotúčom. Veľké obrobky sa môžu brúsny kotúč, a tým znižujú nebezpečenstvo jeho zlomenia.
  • Seite 146 ˜ Zníženie vibrácií a hluku 3) Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí to urobiť výrobca alebo jeho zástupca, Skráťte čas používania, používajte režimy aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti. s nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a 4) Používajte iba brúsne kotúče, ktorých používajte osobné...
  • Seite 147 Produkt v prípade nesprávneho fungovania   VÝSTRAHA! vypnite a odpojte ho od napájania. Produkt Pri výbere kotúča dbajte na maximálny nechajte skontrolovať kvalifikovanému povolený priemer a maximálnu povolenú odborníkovi a v prípade potreby ho pred hrúbku. opätovným uvedením do prevádzky Pri výbere kefy dbajte na veľkosť...
  • Seite 148 ˜ Montáž rukoväte (obr. A) Drôtenú kefu zatlačte na opracovávaný obrobok miernou silou. Drôtenú kefu nepreťažujte nadmerným prítlakom. VÝSTRAHA! Produkt sa smie prevádzkovať len s ˜ Obrusovanie (obr. I) namontovanou rukoväťou VÝSTRAHA! Rukoväť pevne naskrutkujte na závit pre rukoväť. V závislosti od pracovného Na rezanie nikdy nepoužívajte postupu si vyberte závit pre rukoväť...
  • Seite 149 Demontáž nadstavca 4. Z montážneho vretena odoberte upínaciu maticu a montážnu prírubu (obr. B) a 1. Nadstavec odblokujte tak, že posuniete rezný alebo brúsny kotúč. západku z ochranného krytu Montáž ochranného krytu 2. Nadstavec odkrúťte z ochranného krytu. 5. Ochranný kryt nasaďte na produkt tak, ˜...
  • Seite 150 6. Stlačte tlačidlo na zablokovanie vretena POZOR! Nebezpečenstvo a otáčajte montážne vreteno, až dokým poranenia! zablokovanie vretena nebude fixovať Používajte iba také príslušenstvo, ktoré montážne vreteno. Upínaciu maticu opäť má minimálne také vysoké otáčky, aké sú dotiahnite upínacím kľúčom. Môžete pustiť uvedené...
  • Seite 151 3. Po zapnutí počkajte, kým produkt dosiahne UPOZORNENIE max. počet otáčok. Až potom začnite Na napnutie brúsnych nástrojov sa smú pracovať. používať len dodané upínacie príruby. 4. Ak chcete produkt vypnúť, vypínač uvoľnite. Medzivrstvy medzi upínacou prírubou a Produkt sa vypne. brúsnymi nástrojmi musia byť...
  • Seite 152 ˜ Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA! Pred všetkými prácami na produkte vytiahnite sieťovú zástrčku. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Problém Možná príčina Riešenie Skontrolujte zásuvku, sieťový kábel, Chýba sieťové napätie. vedenie, sieťovú zástrčku a hlavný Produkt sa nezapína. istič. Opravy smie vykonávať iba Hlavný...
  • Seite 153 ˜ Údržba (obr. C) Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie Výmena uhlíkových kief odpadu, sú označené skratkami (a) a VÝSTRAHA! číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a Pred výmenou príslušenstva, čistením kartón/80–98: Spojené látky. a pri nepoužívaní produkt vypnite a odpojte od elektrickej siete.
  • Seite 154 Záruka na tento produkt platí 3 od roky od Akonáhle je produkt zaevidovaný ako chybný, dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť môžete ho bezplatne zaslať naspäť na adresu od dátumu nákupu. Originálny doklad o servisu, ktorú dostanete k dispozícii. Uistite nákupe si uschovajte na bezpečnom mieste, sa, že ste priložili originálny doklad o nákupe pretože tento dokument je potrebný...
  • Seite 155 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode HL SENIE O HODE IAN: 426452_2301 Identifik cia roduktu: "Parkside" Uhlo br ska slo modelu: HG09754 Uveden predmet vyhl senia e v zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr vnymi predpismi nie:...
  • Seite 156 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 155 Introducción ........... . . Página 156 Uso previsto .
  • Seite 157 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” palabra de señalización “Cuidado”...
  • Seite 158 AMOLADORA ANGULAR ˜ Volumen de suministro ˜ Introducción ¡ADVERTENCIA! ¡El producto y el material de embalaje no Enhorabuena por la adquisición de su nuevo son ningún juguete! ¡Los niños no deben producto. Ha optado por un producto de jugar con las bolsas de plástico, láminas alta calidad.
  • Seite 159 ˜ Datos técnicos Valores de emisión de vibraciones Los valores totales de vibraciones (suma Amoladora vectorial de las tres direcciones) se calculan angular PWS 125 G6 conforme a la EN 60745: Tensión nominal de entrada: 230 V∼, 50 Hz Vibración a 6,95 m/s²...
  • Seite 160 Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! seguridad ¡Utilice protección auditiva! ˜ Indicaciones generales de seguridad para NOTA herramientas eléctricas El valor de emisión de vibración y el valor de emisión de ruido indicados ¡ADVERTENCIA! han sido medidos según un método de Lea todas las indicaciones de ensayo normalizado y pueden utilizarse seguridad y las instrucciones.
  • Seite 161 Seguridad eléctrica Seguridad personal 1) El enchufe de conexión de la 1) Esté atento y preste atención herramienta eléctrica debe a lo que hace y proceda con encajar en la toma de corriente. sensatez a la hora de trabajar No modificar el enchufe en con la herramienta eléctrica.
  • Seite 162 6) Lleve ropa apropiada. No use ropa 5) Trate con cuidado las herramientas suelta o joyas. Mantenga alejado eléctricas y los accesorios. Controle el pelo, la ropa y los guantes de si las piezas móviles funcionan las partes móviles. La ropa suelta, correctamente y no se atascan, o si las piezas que se encuentran las joyas o el pelo largo pueden quedar...
  • Seite 163 ˜ Indicaciones de seguridad 3) No utilice ningún accesorio, que no haya sido previsto y recomendado para la amoladora por el fabricante para esta herramienta eléctrica. Por sí misma, ¡ADVERTENCIA! la fijación del accesorio en su herramienta El polvo de materiales como pinturas eléctrica no garantiza un uso seguro.
  • Seite 164 7) No utilice ninguna herramienta 9) Procure que otras personas de inserción dañada. Antes de mantengan la distancia de cada uso compruebe que las seguridad a su área de trabajo. herramientas de inserción como Cualquier persona que entre las muelas abrasivas no estén en el área de trabajo debe astilladas y agrietadas, que los llevar el equipo de protección...
  • Seite 165 15) No utilice ninguna herramienta de 2) Nunca ponga sus manos cerca inserción que requiera refrigerante de la herramienta de inserción líquido. El uso de agua u otros giratoria. La herramienta de inserción refrigerantes líquidos puede provocar una puede moverse por su mano durante el descarga eléctrica.
  • Seite 166 3) La tapa protectora debe estar Indicaciones de seguridad adicional firmemente fijada a la herramienta sobre el corte eléctrica y, para trabajar con la 1) Evite bloquear la muela de corte máxima seguridad, debe ajustarse o ejercer demasiada presión de de forma que la menor parte contacto sobre ella.
  • Seite 167 5) Apoye las placas o las piezas de 2) Mantenga alejados el cable de red trabajo grandes para reducir y el cable de extensión de la muela. el riesgo de retroceso violento Desconecte de inmediato el enchufe de la causado por una muela de corte toma de corriente en caso de daño o corte.
  • Seite 168 11) No utilice el producto si se siente Planee su flujo de trabajo, de modo que el   cansado/a o tras la ingestión de alcohol, uso de productos con un valor de vibración drogas o medicamentos. Haga siempre elevado se distribuya a lo largo de un una pausa en el trabajo en el momento periodo más prolongado.
  • Seite 169 ˜ Rectificado con cepillo de NOTA alambre (fig. H) ¡Este producto genera durante el funcionamiento un campo ¡ADVERTENCIA! electromagnético! ¡En determinadas circunstancias, este campo puede afectar Al elegir el cepillo de alambre, tenga a implantes médicos activos o pasivos! en cuenta la velocidad permitida. La ¡Para reducir el peligro de lesiones velocidad permitida del cepillo de graves o mortales, recomendamos que...
  • Seite 170 Trabaje siempre en sentido contrario Ajuste la tapa protectora, de manera que al giro. De este modo, se evita que las chispas que salgan despedidas o las el producto salga del corte de forma piezas desprendidas no puedan golpear al incontrolada.
  • Seite 171 9. Reajuste la posición de la tapa protectora 3. Afloje la tuerca de apriete con la llave si observa que, durante su uso, la tapa de apriete . Puede soltar el botón de protectora no ofrece una protección bloqueo de husillo. óptima.
  • Seite 172 3. Afloje el cepillo de alambre con una ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! llave de boca (no incluida en el volumen Apoye las placas o las piezas de trabajo de suministro). Puede soltar el botón de para reducir el riesgo de retroceso bloqueo de husillo.
  • Seite 173 3. Tras el encendido, espere a que el producto NOTA alcance su velocidad máxima. Solo Para sujetar las herramientas abrasivas entonces debe empezar a trabajar. solo se pueden utilizar las bridas de 4. Para apagar, suelte el interruptor de sujeción suministradas. Las capas encendido/apagado.
  • Seite 174 ˜ Subsanación de fallos ¡ADVERTENCIA! Desconecte el enchufe antes de realizar todos los trabajos en el producto. ¡Existe peligro de descarga eléctrica! Problema Causa posible Solución Compruebe la toma de corriente, el Falta tensión de red. cable de red, el cable, el enchufe El producto no se pone y el interruptor de la casa.
  • Seite 175 ˜ Almacenamiento Limpie bien el producto después de cada uso. Guarde el producto en un lugar seco y protegido del polvo fuera del alcance de Limpie los orificios de ventilación y la los niños. superficie del producto con un cepillo blando, un pincel o un paño.
  • Seite 176 Para proteger el medio ambiente no La garantía cubre defectos de material y tire el producto junto con la basura fabricación. Esta garantía no cubre las piezas doméstica cuando ya no le sea útil. del producto que se desgasten con el uso Deséchelo en un contenedor de normal y que, por lo tanto, son consideradas reciclaje.
  • Seite 177 DECLARACI N DE CONFORMIDAD DE LA UE IAN: 426452_2301 Identificaci n del roducto: "Parkside" Amoladora angular N mero de modelo: HG09754 El ob eto de la declaraci n descrita anteriormente es conforme con la legislaci n de armonizaci n pertinente de la Uni n:...
  • Seite 178 Anvendte advarselssætninger og symboler ....Side 177 Indledning ............Side 178 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 179 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, lynvejledningen, på emballagen og på typeskiltet: FORSIGTIG! Dette symbol, sammen FARE! Dette symbol, sammen med med signalordet ”Forsigtig”, betegner signalordet ”Fare”, betegner en en faresituation med lav risikofaktor, faresituation med høj risikofaktor, som, som, hvis den ikke afværges, kan hvis den ikke afværges, kan medføre medføre mindre eller moderate...
  • Seite 180 VINKELSLIBER 1 Beskyttelsesskærm 1 Spændenøgle ˜ Indledning 1 Skæreskive Hjerteligt tillykke med købet af deres nye 2 Reservekulbørste produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er 1 Lynvejledning en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og ˜...
  • Seite 181 Lydeffektniveau L 101,2 dB(A) Usikkerhed K 3 dB ˜ Tekniske data Vibrationsniveauværdier Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre Vinkelsliber PWS 125 G6 retninger), målt i henhold til EN 60745: Nominel indgangsspænding: 230 V∼, 50 Hz Vibration a 6,95 m/s² Effektforbrug: 1200 W Usikkerhed K: 1,5 m/s²...
  • Seite 182 2) Elektroværktøjerne må ikke ADVARSEL! anvendes i eksplosionsfarlige Vibrations- og støjemissionsværdier miljøer, hvor der befinder sig kan afvige fra de angivne værdier brændbare væsker, gasser eller i forhold til den faktiske anvendelse støv. Elektroværktøjer udsender gnister, af elektroværktøjet og afhængigt at der kan antænde støv eller dampe.
  • Seite 183 6) Hvis det ikke er muligt at undgå at 6) Anvend egnet arbejdstøj. Undgå bruge elektroværktøjet i fugtige at anvende tøj med vidde og miljøer, skal der anvendes et smykker. Hår, tøj og handsker fejlstrømsrelæ. Anvendelse af et skal holdes væk fra bevægelige dele.
  • Seite 184 5) Vedligehold elektroværktøjer og ADVARSEL! tilbehør omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke klemmer, om dele Bær beskyttelsesbriller og støvmaske! er ødelagt og har taget skade i en sådan grad at elektroværktøjets funktion påvirkes. Beskadigede dele skal repareres før de ˜...
  • Seite 185 6) Indsatsværktøjer med 8) Anvend personlige gevindindsats skal passe værnemidler. Anvend, nøjagtigt til slibespindlens afhængigt af anvendelsen, gevind. For indsatsværktøjer fuld ansigtsbeskyttelse, med flangemontering, skal øjenbeskyttelse eller indsatsværktøjets huldiameter beskyttelsesbriller. Bær om passe med flangens nødvendigt støvmaske, høreværn, monteringsdiameter. Indsatsværktøjer, beskyttelseshandsker eller et specialforklæde for at holde små...
  • Seite 186 12) Lad ikke elektroværktøjet køre, 1) Hold godt fast i elektroværktøjet, når det bæres. Dit tøj kan, ved tilfældig og hold din krop og arme i en sådan stilling, at de kan opfange kontakt med det roterende indsatsværktøj, tilbageslagskraften. Anvend blive grebet af indsatsværktøjet, som kan altid ekstrahåndtaget, hvis det bore sig ind i kroppen.
  • Seite 187 2) Krumme slibeskiver skal monteres, Ekstra sikkerhedsanvisninger for så deres slibeflade ikke rager frem skæring med skive ud over beskyttelsesskærmkantens 1) Undgå blokering af skæreskiven plan. En forkert monteret slibeskive, som eller for højt tryk. Udfør ikke overdrevet dybe snit. En rager ud over beskyttelsesskærmkantens plan, kan ikke afskærmes tilstrækkeligt.
  • Seite 188 Ekstra sikkerhedsanvisninger for 7) Bær under slibningen altid arbejde med stålbørster – Særlige beskyttelsesbriller, sikkerhedshandsker, sikkerhedsanvisninger for arbejde åndedrætsværn og høreværn. med stålbørster 8) Hold aldrig fingrene mellem skiven og 1) Vær opmærksom på, at gnistbeskyttelsen eller i nærheden af trådbørsterne også...
  • Seite 189 Kontrollér at produktet er fejlfrit og godt Person- og tingskader som kan henføres     vedligeholdt. til defekte skæreværktøjer eller pludselige påvirkninger fra et skjult emne under Anvend de rigtige indsatsværktøjer til dette   brugen. produkt og kontrollér, at de er fejlfri. Fare for kvæstelser og tingskader fra  ...
  • Seite 190 Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. Arbejd grundlæggende altid med lavt tryk. Bevæg produktet ensartet frem og tilbage. Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° Arbejd altid mod rotationsretningen. På den opnås det bedste resultat ved slibning med måde presses produktet ikke ukontrolleret slibeskive.
  • Seite 191 Afmontering af beskyttelsesskærm Indstil beskyttelsesskærmen sådan, at flyvende gnister eller løsrevne dele hverken 10. Afmonter beskyttelsesskærmen ved at kan ramme brugeren eller personer i fjerne stålringen med en genstand (fx nærheden. en lille skruetrækker) (se fig. D l). Indstillingen af beskyttelsesskærmen skal Til enkel afmontering skal ligeledes foretages således, at flyvende beskyttelsesskærmen først drejes, når...
  • Seite 192 ˜ Betjening BEMÆRK Hvis drejeretningen er angivet på FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! skiven, skal du under montering være opmærksom på, at den skal stemme Træk altid netstikket ud, inden arbejde overrens med produktets rotationsretning. udføres på produktet. Den er angivet på produktet ved siden af Anvend kun de af producenten anbefa- spindellåseknappen ( lede slibeskiver og tilbehørsdele.
  • Seite 193 1. Sæt netstikket i en stikkontakt. BEMÆRK 2. Tænd ved at trykke afbryderen (fig. A) Sørg for, at værktøjets mål passer til fremad i retning af produktet, og tryk den produktet. derefter i retning af produktets gribeflade. Brug kun fejlfri skiver (klangtest: Ved slag 3.
  • Seite 194 ˜ Fejlafhjælpning ADVARSEL! Træk altid netstikket ud, inden arbejde udføres på produktet. Fare på grund af elektrisk stød! Problem Mulig årsag Løsning Kontrollér stikkontakt, netledning, Netspændingen mangler. ledning, netstik og sikringsskab. Produktet starter ikke. Reparationer skal udføres af en En sikring springer i sikringsskabet. elektriker.
  • Seite 195 ˜ Vedligeholdelse (fig. C) ˜ Bortskaffelse Udskiftning af kulbørste Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale ADVARSEL! genbrugssteder. Sluk for produktet, og tag det ud af Bemærk forpakningsmaterialernes stikkontakten, før du skifter tilbehør, mærkning til affaldssorteringen, disse rengør det og når det ikke er i brug.
  • Seite 196 ˜ Garanti Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, bør du først henvende dig telefonisk eller pr. Produktet er fremstillet efter strenge e-mail til den nedenfor oplyste serviceafdeling. kvalitetsretningslinjer og omhyggeligt kontrolleret inden levering. I tilfælde af Når produktet er registreret som defekt, kan du materiale- eller produktionsfejl har du juridiske returnere det gratis til den serviceadresse, du rettigheder over for sælgeren af produktet.
  • Seite 197 ˜ EU-overensstemmelseserklæring EU-O ERENSSTEMMELSESERKL RING IAN: 426452_2301 Produktidentifikation: "Parkside" inkelsliber Modelnummer: HG09754 Genstanden for erkl ringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniserings-lovgivning: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU med alle relaterede ndringer Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder, eller til de andre tekniske specifikationer, som der erkl res overensstemmelse med: Nr.
  • Seite 198 Avvertenze e simboli utilizzati ....... . Pagina 197 Introduzione ........... . . Pagina 198 Utilizzo secondo la destinazione d’uso .
  • Seite 199 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni per l’uso, nella guida rapida, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con CAUTELA! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una il termine “Cautela” indica una minaccia ad alto rischio che, se non minaccia a basso rischio che, se non evitata, può...
  • Seite 200 SMERIGLIATRICE ANGOLARE ˜ Contenuto della confezione ˜ Introduzione AVVERTENZA! Il prodotto e i materiali di imballaggio Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo non sono giocattoli per bambini! I prodotto. Avete optato per un prodotto di alta bambini non devono giocare con qualità.
  • Seite 201 Tacca Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale ˜ Dati tecnici di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 60745: Smerigliatrice angolare PWS 125 G6 Vibrazione a 6,95 m/s² Tensione di ingresso Incertezza K: 1,5 m/s² nominale: 230 V∼, 50 Hz I valori indicati si riferiscono alla rettifica...
  • Seite 202 Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle INDICAZIONE istruzioni di sicurezza si riferisce agli Il valore di vibrazione totale dichiarato e elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di il valore di emissione sonora dichiarato alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo possono essere utilizzati anche per una di alimentazione).
  • Seite 203 4) Non usare impropriamente il cavo 3) Evitare la messa in funzione per trasportare, appendere o accidentale. Accertarsi che scollegare l’elettroutensile dalla l’elettroutensile sia spento prima presa di corrente. Tenere il cavo di collegarlo all’alimentazione lontano da fonti di calore, olio, e/o alla batteria, sollevarlo o spigoli vivi o parti in movimento.
  • Seite 204 ˜ Istruzioni di sicurezza per le 3) Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria smerigliatrici prima di apportare regolazioni all’apparecchio, cambiare AVVERTENZA! gli accessori o metterlo da Le polveri di materiali come le vernici a parte. Questa precauzione base di piombo, alcuni tipi di legno e impedisce l’avviamento involontario metalli possono essere dannose per la...
  • Seite 205 4) La velocità ammissibile dello stru- 8) Indossare attrezzature mento di inserimento deve essere di protezione. A seconda almeno pari alla velocità massima dell’applicazione, utilizzare una indicata sull’elettroutensile. Un protezione totale del viso, una protezione per gli occhi o occhiali accessorio che ruota più...
  • Seite 206 12) Non lasciare girare l’elettroutensile 1) Tenere saldamente l’elettroutensile mentre lo si trasporta. In caso e portare il corpo e le braccia in una posizione in cui è possibile di contatto accidentale, gli indumenti trattenere le forze di contraccolpo. potrebbero rimanere impigliati nello Utilizzare sempre l’impugnatura strumento di inserimento rotante e aggiuntiva, se presente, per avere...
  • Seite 207 2) I dischi abrasivi devono essere Istruzioni di sicurezza supplementari montati in modo tale che la loro per il taglio abrasivo superficie di rettifica non sporga 1) Evitare di far bloccare la mola oltre il livello del bordo della da taglio dritto o di esercitare calotta di protezione.
  • Seite 208 6) Prestare particolare attenzione 4) Utilizzare solo dischi abrasivi la cui velocità quando si effettuano “tagli a impressa sia almeno pari a quella indicata tasca” in pareti esistenti o altre sulla targhetta del prodotto. aree non visibili. La mola da taglio 5) Prima dell’uso, ispezionare visivamente che viene immersa può...
  • Seite 209 ˜ Riduzione delle vibrazioni e In caso di malfunzionamenti, spegnere il   prodotto e scollegarlo dalla rete elettrica. del rumore Prima di rimettere in funzione il prodotto, far controllare e, se necessario, riparare da Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità uno specialista qualificato.
  • Seite 210 Indicato per la rimozione grossolana AVVERTENZA! della ruggine, per la pulizia dei cordoni di Nella scelta del disco, prestare saldatura e per la rimozione delle vernici. attenzione al diametro e allo spessore Premere la spazzola metallica con forza massimo consentito. media contro il pezzo da lavorare.
  • Seite 211 2. Ruotare il mandrino di montaggio CAUTELA! Rischio di lesioni! finché il blocco del mandrino non lo fissa. Prima della messa in funzione, tutti i Continuare a tenere premuto il tasto di coperchi e le protezioni devono essere blocco del mandrino. montati correttamente.
  • Seite 212 Per facilitare lo smontaggio, ruotare la INDICAZIONE calotta di protezione nella posizione della Assicurarsi che la flangia di montaggio fig. D j solo dopo aver rimosso l’anello (fig. B) sia posizionata sul prodotto in metallico. modo che gli incavi della flangia di montaggio si aggancino al bordo del ˜...
  • Seite 213 ˜ Funzionamento INDICAZIONE Utilizzare solo dischi in perfette CAUTELA! Rischio di lesioni! condizioni (test del suono: hanno un Staccare la spina prima di effettuare suono chiaro quando vengono colpiti qualsiasi intervento sul prodotto. con un martello di plastica). Utilizzare solo dischi abrasivi e accessori Non praticare successivamente un foro consigliati dal produttore.
  • Seite 214 ˜ Accendere e spegnere Regolazione della velocità di rotazione AVVERTENZA! Impostare il regolatore di velocità una posizione compresa tra 1 e 6. Assicurarsi che la tensione del collegamento alla rete corrisponda Prova a quella indicata sulla targhetta del prodotto. Eseguire una prova senza carico prima della prima lavorazione e dopo ogni 1.
  • Seite 215 Problema Possibile causa Soluzione Serrare il dado di serraggio (vedi Il dado di serraggio è allentato. “Montaggio/sostituzione della L’utensile di rettifica non mola”). si muove nonostante il Il pezzo, resti di pezzi o resti motore giri. di utensili di rettifica bloccano Rimuovere i blocchi.
  • Seite 216 Osservare l‘identificazione dei 3. Sollevare la molla a pressione dalla materiali di imballaggio per lo scanalatura per molla a pressione della smaltimento differenziato, i quali spazzola di carbone sono contrassegnati da abbreviazioni 4. Estrarre la spina di contatto dalla slitta (a) e da numeri (b) con il seguente di contatto significato: 1–7: plastiche/20–22:...
  • Seite 217 ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato fabbricato secondo rigorose Al fine di garantire una rapida elaborazione direttive di qualità e controllato attentamente della propria richiesta, seguire le istruzioni prima della consegna. In caso di difetto nei riportate di seguito: materiali o nella lavorazione, l’acquirente può...
  • Seite 218 ˜ Dichiarazione di conformità UE DICHIARA IONE DI CONFORMIT UE IAN: 426452_2301 Identifica ione del rodotto: "Parkside" Smerigliatrice angolare Numero di modello: HG09754 oggetto della dichiarazione di cui sopra conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell Unione: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU...
  • Seite 219 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal 218 Bevezető ............Oldal 219 Rendeltetésszerű...
  • Seite 220 Felhasznált fi gyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi fi gyelmeztető jelzések láthatók: VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Vigyázat” szó mellett alacsony „Veszély” szó mellett nagy kockázati kockázati tényezőre hívja fel a tényezőre hívja fel a fi...
  • Seite 221 SAROKCSISZOLÓ ˜ A csomagolás tartalma ˜ Bevezető FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolóanyagok nem Gratulálunk új termékének vásárlása játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az értékes terméke mellett döntött. A használati apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás utasítás ezen termék része.
  • Seite 222 Horony A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása az EN 60745 szerint történt: ˜ Műszaki adatok Rezgés a 6,95 m/s² Sarokcsiszoló PWS 125 G6 Bizonytalanság K: 1,5 m/s² Névleges bemenő A megadott értékek a felületcsiszolásra feszültség: 230 V∼, 50 Hz vonatkoznak. Más alkalmazások eltérő rezgési Bemenő...
  • Seite 223 A biztonsági utasításokban használt MEGJEGYZÉS „elektromos szerszám” kifejezés hálózati A megadott rezgési összérték és a áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) megadott zajkibocsátási érték továbbá és akkumulátorral működő (hálózati kábel felhasználható a terhelés előzetes nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik. becslésére is. Munkahelyi biztonság 1) A munkaterület legyen mindig FIGYELMEZTETÉS! tiszta és jól megvilágított.
  • Seite 224 4) A kábelt kizárólag rendeltetésének 3) Ügyeljen arra, hogy az megfelelően használja, azzal elektromos szerszám ne tudjon ne szállítsa vagy akassza fel az akaratlanul elindulni. Mielőtt elektromos szerszámot, illetve ne az elektromos szerszámot az használja a hálózati csatlakozó elektromos hálózatra és/vagy kihúzására.
  • Seite 225 Az elektromos szerszám használata 6) Gondoskodjon a vágószerszámok és kezelése élességéről és tisztaságáról. A 1) Ne terhelje túl a készüléket. gondosan ápolt, éles pengékkel rendelkező Az adott munkához az arra vágószerszámok kevésbé hajlamosak a alkalmas elektromos szerszámot beragadásra, és könnyebben irányíthatóak. használja.
  • Seite 226 ˜ Biztonsági utasítások a 6) A menetes beszerelésű szerszámbetéteknek pontosan sarokcsiszolóhoz illeszkedniük kell a csiszolóorsó Ezek a biztonsági utasítások menetére. A karimás felszerelésű egyszerre érvényesek a csiszoláshoz, szerszámbetéteknél a a drótkefe használatához és a szerszámbetét furatátmérőjének vágáshoz illenie kell a karima 1) Ez az elektromos szerszám felfogóátmérőjéhez.
  • Seite 227 8) Viseljen személyi védőfelszerelést. 13) Rendszeresen tisztítsa meg Az alkalmazásnak megfelelően a elektromos szerszám viseljen arc- vagy szemvédőt, szellőzőnyílásait. A motor ventilátora illetve védőszemüveget. Ahol beszívja a port a burkolat alá, és ha a szükséges, viseljen porálarcot, fémes por nagy mértékben felgyülemlik, az fülvédőt, védőkesztyűt vagy olyan elektromos veszélyeket okozhat.
  • Seite 228 1) Tartsa az elektromos szerszám Különleges biztonsági utasítások erősen, és tartsa a testét és csiszoláshoz és vágáshoz a karjait olyan helyzetben, 1) Csak az elektromos szerszámhoz hogy képes legyen ellenállni a engedélyezett csiszolókorongokat, visszarúgás erejének. Használja és csak az adott csiszolókoronghoz a segédfogót is, ha van ilyen, használható...
  • Seite 229 5) Kizárólag sérülésmentes, 4) Ne kapcsolja be az elektromos megfelelő nagyságú és formájú szerszámot addig, amíg az a feszítőkarimákat használjon a munkadarabban van. Várja kiválasztott csiszolókoronghoz. A meg, míg a vágókorong eléri a legmagasabb fordulatszámot, megfelelő karima megtámasztja a mielőtt a vágást óvatosan csiszolókorongot, lecsökkentve a folytatná.
  • Seite 230 További biztonsági utasítások a 11) Ne végezzen a termékkel munkát, ha sarokcsiszolóhoz fáradt, illetve alkohol vagy gyógyszerek 1) A terméket csak maradékáram-megszakító fogyasztása után. Időben gondoskodjon egységgel (FI-kapcsoló) felszerelt pihenőidőről. konnektorhoz csatlakoztassa, melynek 12) Kapcsolja ki a terméket és húzza ki az névleges maradékárama nem haladja meg elektromos csatlakozót a 30 mA értéket.
  • Seite 231 A munkafolyamatot tervezze meg úgy,   MEGJEGYZÉS hogy a nagyobb rezgési értékű termékekkel A termék működés közben végzett munka nagyobb időintervallumra elektromágneses teret kelt! Ez a tér tudjon eloszlani. bizonyos körülmények között hatással lehet aktív vagy passzív orvosi ˜ Teendők vészhelyzet esetén implantátumok működésére! A súlyos vagy halálos sérülések veszélyének Ismerkedjen meg a termék használatával...
  • Seite 232 ˜ Csiszolás a drótkefével Mindig ellenirányú mozgással dolgozzon. Így a termék nem tud irányítás nélkül a (H ábra) vágásból kitolódni. FIGYELMEZTETÉS! ˜ A szorítókulcs tárolása A drótkefe kiválasztásánál mindenképp A szorítókulcsot tárolhatja a ügyeljen a megengedett sebességre. A drótkefe megengedett sebességének fogóban (A ábra).
  • Seite 233 A védőfedél leszerelése A védőfedelet állítsa be úgy, hogy a szétszálló szikrák vagy anyagdarabok ne 10. A védőfedél leszereléséhez vegye tudják sem a kezelőt sem a körülötte állókat le a drótgyűrűt egy tárgy (pl. egy eltalálni. kis csavarhúzó) segítségével (lásd A védőfedél beállításánál ügyeljen arra a D l ábrát).
  • Seite 234 5. Nyomja meg az orsórögzítő gombot, MEGJEGYZÉS majd csavarja rá a drótkefét a tartóorsóra. Ha a forgásirány fel van tüntetve Húzza meg ismét a drótkefét a villáskulcs a korongon, akkor a felszereléskor segítségével. Ekkor felengedheti az győződjön meg arról, hogy az orsórögzítő...
  • Seite 235 MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS! Ne húzza meg a szorítóanyát túl Utasítások a cseréhez erősen, mert a korong és az anya attól Soha ne használja a üzemeltesse a eltörhet. terméket védőelemek nélkül. ˜ Be- és kikapcsolás Győződjön meg arról, hogy a szerszámon feltüntetett sebesség FIGYELMEZTETÉS! ugyanakkora vagy nagyobb-e, mint a Ügyeljen arra, hogy a hálózati...
  • Seite 236 ˜ Folyamatos működés A folyamatos működés kikapcsolása 3. Tolja meg röviden a be-/kikapcsoló 1. Kapcsolja be a terméket. gombot (A ábra) röviden a termék A folyamatos működés bekapcsolása fogófelületének irányába. A termék ekkor 2. Bekapcsolt állapotban akassza be a be-/ kikapcsol.
  • Seite 237 Minden használat előtt ellenőrizze a 8. Tolja rá az érintkeződugót az   terméket, hogy nincsenek-e rajta látható érintkezőpapucsra. hiányosságok, például laza, elkopott vagy 9. Helyezze vissza a nyomórugót a szénkefe sérült alkatrészek, és hogy a csavarok és nyomórugójának a hornyára. egyéb alkatrészek megfelelően rögzülnek-e a helyükön.
  • Seite 238 A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A garancia az agyaghibákra és a gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed A kiszolgált termék megsemmisítési ki a termék azon alkatrészeire, amelyek normál lehetőségeiről lakóhelye illetékes elhasználódásnak vannak kitéve, és ezért önkormányzatánál tájékozódhat. kopóalkatrészeknek számítanak (pl.
  • Seite 239 ˜ EU megfelelőségi nyilatkozat EU MEGFELEL S GI N ILATKO AT IAN: 426452_2301 Term ka onos t : "Parkside" Sarokcsis ol T uss m: HG09754 A fent ismertetett nyilatkozat t rgya megfelel a vonatkoz uni s harmoniz ci s ogszab lynak: Directive 2006/42/EC Directive 2014/30/EU Directive 2011/65/EU az összes...
  • Seite 240 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09754 Version: 08/2023 IAN 426452_2301...

Diese Anleitung auch für:

426452 2301