Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wetekom 81 52 69 Bedienungsanleitung

Wetekom 81 52 69 Bedienungsanleitung

5 in 1 digital-multimeter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 109540

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetekom 81 52 69

  • Seite 1 Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 109540...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung 5 in 1 Digital-Multimeter Artikel Nr. 81 52 69 Instruction Manual 5 in 1 Multi Tester Article No. 81 52 69...
  • Seite 3: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 4 Übersicht | Overview Oberseite des Gerätes Top Side of Unit...
  • Seite 5 Übersicht | Overview Display Display Bereichstaste RANGE Range Key RANGE Funktionstaste FUNC Function Key FUNC Halte-Funktionstaste HOLD Data Hold Key HOLD Funktions-/ Bereichswahlschalter Rotary Function / Range Switch 10 A-Eingang 10 A Jack mA°C-Eingang mA°C Jack Masse-Eingang COM COM Jack V/Ω/Hz/ / -Eingang V/Ω/Hz/...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................Seite 1.1 Hinweise und Symbole am Gerät..........Seite 1.2 Display................... Seite 1.3 Maßeinheiten................. Seite 2. Vorbereitungen zum Betrieb ............Seite 2.1 Batterie einlegen/wechseln ............Seite 2.2 Verwendung von Messleitungen ........... Seite 3. Funktionsbeschreibungen ............... Seite 4. Messungen – Allgemeine Funktionen ..........Seite 12 4.1 Auto Power Off / Automatische Abschaltung ........
  • Seite 7 Table of Contents Safety Notes..................Page 29 1.1 Inscriptions and Symbols on the Unit..........Page 31 1.2 Display................... Page 32 1.3 Measuring Units ................Page 33 2. Preparations ..................Page 34 2.1 Inserting/replacing Battery ............Page 34 2.2 Using Test Leads ................Page 34 3.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Multimeter ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Ersti- ckungsgefahr! Die Messleitungen dürfen mit den Händen nur hinter den Fingerschutz- kragen angefasst werden.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die Messspitzen und die zu messenden Anschlüsse während der Messung nicht berühren (auch nicht indirekt). Vermeiden Sie bei jeder Messung eine zu hohe Luftfeuchtigkeit und ein Feucht- und Nasswerden des Messgerätes bzw. der Messleitungen. Bei den Messungen müssen die Hände, die Schuhe und der Boden unbedingt trocken sein.
  • Seite 10: Hinweise Und Symbole Am Gerät

    1.1 Symbole Hinweise und Symbole am Gerät AC (Wechselstrom/Wechselspannung) DC (Gleichstrom/Gleichspannung) DC oder AC (Gleich- oder Wechselstrom/Spannung) Vorsicht! Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Anleitung. Gefährlich hohe Spannung zwischen den Eingängen. Extreme Vorsicht bei der Messung. Berühren Sie die Eingänge und die Me- tallspitzen der Prüfspitze nicht.
  • Seite 11: Display

    1.2 Display A – Durchgangsprüfung B – Diodentest C – Automatischer Bereich ausgewählt (AUTO) D – Relativmodus aktiv (REL) E – Halte-Funktion aktiviert (HOLD) F – Negatives Vorzeichen G – Gleichstrom/Gleichspannung H – Wechselstrom/Wechselspannung I – Batterie erschöpft J – Maßeinheiten...
  • Seite 12: Maßeinheiten

    1.3 Maßeinheiten mV, V Einheit für Spannung, mV: Milivolt, V: Volt, 1 V=10 µA, mA, A Einheit für Stromstärke, µA: Mikroampere, mA: Miliampere, A: Ampere, 1 A = 10 mA = 10 µA Ω, kΩ, MΩ Einheit für Widerstand, Ω: Ohm, kΩ: Kiloohm, MΩ: Megaohm, 1 MΩ...
  • Seite 13: Benutzung

    Benutzung 2. Vorbereitung zum Betrieb 2.1 Batterie einlegen/wechseln Das Gerät benötigt eine 9 V-Blockbatterie (6LR61). Bei erschöpfter Batterie erscheint im Display ein Batteriesymbol (I). Für eine ordnungsgemäße Funktion sollten Sie die Batterie dann so schnell wie möglich wechseln. Achtung! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! 1.
  • Seite 14: Funktionsbeschreibungen

    Benutzung Achtung! Auch wenn die Messleitungen eine Spannungsfestigkeit von 600 V aufweisen, dürfen an den Messbuchsen keinesfalls mehr als max. 600 V AC (Wechsel- spannungen) angelegt werden! Dies führt zur Zerstörung des Messgerätes und kann zu einem elektrischen Schlag mit Gesundheitsschäden führen. Lassen Sie extreme Vorsicht beim Messen hoher Spannungen walten! 3.
  • Seite 15 Benutzung (5) Funktions-/Bereichswahlschalter Dieser Schalter wird zum Einstellen der gewünschten Funktion / des jeweiligen Messbereichs und zum Ausschalten des Messgerätes verwendet. Stellen Sie diesen Schalter bei Nichtbenutzung auf die „OFF“-Position. (6) 10 A-Eingang Messbuchse zum Anschluss des Messobjektes (rote Messleitung) für Strommessungen von 400 mA bis zu 10 A.
  • Seite 16 Benutzung 2. Betätigen Sie die Taste REL (11), um den angezeigten Messwert zu speichern, auf dem Display wird „REL“ (D) angezeigt. 3. Auf dem Display wird jetzt die Differenz zwischen dem gespeicherten und dem gemessenen Wert angezeigt. 4. Betätigen Sie die Taste REL, um in den normalen Betriebsmodus zurückzukehren.
  • Seite 17: Messungen - Allgemeine Funktionen

    Benutzung 4. Messungen – Allgemeine Funktionen 4.1 Auto Power Off / Automatische Abschaltung Zur Batterieschonung schaltet sich das Multimeter nach 15 Minuten ab wenn in dieser Zeit der Funktions-/ Bereichswahlschalter nicht bedient wurde oder wenn keine Taste gedrückt wurde. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Multimeter wieder einzuschalten.
  • Seite 18: Eingebauter Summer

    Benutzung 4.5 Eingebauter Summer Der eingebaute Summer ertönt bei jedem durchgeführten Tastendruck. Eine Minute bevor sich das Multimeter per Automatischer Abschaltfunktion ausschaltet, ertönt der Summer 5-mal kurz hintereinander. Wenn sich das Multimeter automatisch ausschaltet, ertönt der Summer einmal. Außerdem ertönt der Summer unter den folgenden Umständen: Wenn die Messspannung bei Wechselspannungsmessungen 750 V übersteigt Wenn die Messspannung bei Gleichspannungsmessungen 1000 V...
  • Seite 19: Spannungsmessungen Dc/Ac

    Benutzung 5. Spannungsmessungen DC/AC Beachten Sie die Maximalgrenzen der anzuschließenden Spannungen von 600 V DC / 600 V AC! Zeigt das Gerät sofort nach dem Anschließen an das Messobjekt Überlauf an, so entfernen Sie sofort die Messleitungen vom Messobjekt, nachdem Sie dieses abgeschaltet und wechseln Sie, falls möglich, in einen höheren Messbereich.
  • Seite 20: Strommessungen Dc/Ac

    Benutzung 6. Strommessungen DC/AC Zur Strommessung unterbrechen Sie den zu überprüfenden Stromkreis und schalten Sie das Messgerät in diesen Kreis in Reihe mit dem Verbraucher. Beachten Sie bei der Strommessung: Der Maximal-Strom, den das Gerät ohne Beschädigung messen kann, beträgt 10 A (für maximal 10 Sekunden) bzw.
  • Seite 21: Widerstandsmessungen

    Benutzung 7. Widerstandsmessungen Beachten Sie vor Beginn der Widerstandsmessung folgende Grundregeln: Wenn Sie das Multimeter in die Messbereichsstellung des Ω-Bereichs geschaltet haben, verbinden Sie die Messleitungen niemals mit einer Spannungsquelle. Dies zerstört das Messgerät. Schalten Sie alle Versorgungsspannungen am zu messenden Bauelement aus und achten Sie auch darauf, dass mit dem Bauelement verbundene Kondensatoren entladen sind, damit keine Messwertverfälschungen auftreten.
  • Seite 22: Durchgangsprüfung

    Benutzung 8. Durchgangsprüfung Die Durchgangsprüfung ermöglicht den Test von Stromkreisen, Leitungen, Bauelementen usw. auf elektrischen Durchgang (d.h., Widerstandswerte unter ca. 50 Ω). 1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit dem Masse-Eingang COM (8) und die rote Messleitung mit dem V/Ω/Hz/ / -Eingang (9).
  • Seite 23: Messungen Von Frequenz Und Puls-Pausenverhältnissen

    Benutzung Bitte beachten: Ein defekter Kondensator äußert sich mit der Anzeige „Null" bzw. um Null herum in allen Bereichen, wenn er unterbrochen ist. Beachten Sie, dass Elektrolytkondensatoren innerhalb ihres Toleranz- bereiches erhebliche Streuungen aufweisen können. Deshalb sind Mes- sungen bei Kondensatoren mit einem Wert oberhalb 30 µF nur als Richt- wert anzusehen.
  • Seite 24: Temperaturmessungen

    Benutzung 4. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Annode der zu prüfenden Diode. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der Kathode der zu prüfenden Diode. 5. Das Display zeigt nun die Durchlassspannung des Bauelementes an. Erscheint im Display dabei die Überlaufanzeige „O.L“, so tauschen Sie die Anschlüsse der Messleitungen am Messobjekt.
  • Seite 25: Messung Der Relativen Luftfeuchtigkeit

    Benutzung 13. Messung der relativen Luftfeuchtigkeit Mit dem im Multimeter installierten Feuchtigkeitssensor kann die relative Luftfeuchtigkeit gemessen werden. Der Feuchtigkeitssensor (16) befindet sich an der Oberseite des Gerätes (siehe Bild auf Seite III). 1. Stellen Sie den Funktions-/ Bereichswahlschalter (5) auf die %RH-Position. 2.
  • Seite 26: Helligkeitsmessungen

    Benutzung 15. Helligkeitsmessungen Multimeter installierten Helligkeitssensor (15) kann Helligkeit gemessen werden. Der Helligkeitssensor befindet sich an der Oberseite des Gerätes (siehe Bild auf Seite III). 1. Stellen Funktions- /Bereichswahlschalter x10Lux-Position. 2. Richten Sie den Helligkeitssensor in Richtung Lichtquelle, dessen Helligkeit gemessen werden soll, so dass die Lichtstrahlen durch die weiße Schutzkappe auf den Sensor treffen können.
  • Seite 27: Allgemeiner Umgang, Wartung, Pflege

    Benutzung 16. Allgemeiner Umgang, Wartung und Pflege Digitalmultimeter hochwertiges Präzisionsinstrument, entsprechend behandelt werden sollte. Öffnen Sie es nur zum unbedingt notwendigen Sicherungs- oder Batteriewechsel, schalten Sie es vorher aus und entfernen Sie die Messleitungen vom Messobjekt. Aufgrund der hohen Integration des Gerätes und der Gefahr, die Genauigkeit zu beeinflussen, sollten Sie nie in das Gerät selbst eingreifen.
  • Seite 28 Benutzung 5. Wechseln Sie die defekte Sicherung aus. Verstellen Sie keine Einstellele- mente und dejustieren Sie keine Kontakte, während das Gerät zerlegt ist. 6. Montieren Sie das Gerät wieder in umgekehrter Reihenfolge. 7. Arbeiten Sie erst dann wieder mit dem Gerät, nachdem alle Montagearbei- ten vollständig abgeschlossen sind.
  • Seite 29: Messbereiche, Messgenauigkeit

    18. Messbereiche, Messgenauigkeit Gleichspannung DC Bereich Auflösung Genauigkeit 400 mV 0,1 mV ± (1,0% + 5) 1 mV ± (0,8% + 3) 40 V 10 mV ± (0,8% + 3) 400 V 100 mV ± (0,8% + 3) 600 V ±...
  • Seite 30 18. Messbereiche, Messgenauigkeit Überlastschutz: Für den mA°C-Eingang: Sicherung 500 mA/250 V, Flink Für den 10 A-Eingang: keine Sicherung Max. Eingangsstrom: 10 A (bei Messungen >5 A: max. 10 s, danach 15 Minuten Pause) Max. Spannungsverlust: 400 mV Wechselstrom AC Bereich Auflösung Genauigkeit 400 µA...
  • Seite 31: Kapazität (Relativmodus)

    18. Messbereiche, Messgenauigkeit Frequenz Bereich Auflösung Genauigkeit 10 Hz 0,01 Hz ± (1,0% + 3) 100 Hz 0,1 Hz ± (0,8% + 3) 1 kHz 1 Hz ± (0,8% + 3) 10 kHz 10 Hz ± (0,8% + 3) 100 kHz 100 Hz ±...
  • Seite 32: Luftfeuchtigkeit

    18. Messbereiche, Messgenauigkeit Puls-Pausenverhältnis Bereich Auflösung Genauigkeit 1% bis 99% 0,1% 1 Hz bis 10 kHz: ± (2,0% + 5) 1% bis 99% 0,1% > 10 kHz: nicht spezifiziert Eingangsspannung: 3 Vp-p bis 10 Vp-p Überlastschutz: bis 250 V DC/AC Luftfeuchtigkeit Bereich Auflösung...
  • Seite 33: Diodentest Und Durchgangstest

    18. Messbereiche, Messgenauigkeit Diodentest und Durchgangstest Bereich Hinweise Testumgebung Die Durchlassspannung des Leerlaufspannung: Bauelementes wird angezeigt. ca. 1,5 V Überlastschutz bis 250 V DC/AC Der Summer ertönt bei einem Leerlaufspannung: Widerstand ca. < 50 Ω ca. 0,45 V Überlastschutz bis 250 V DC/AC Die angegebenen Messgenauigkeiten beziehen sich auf einen Zeitraum von einem Jahr nach erfolgter Kalibrierung und bei einer Arbeitstemperatur zwischen 18°C und 28°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von <...
  • Seite 34: Safety Notes

    Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the multimeter only according to this manual. Dispose of the packaging materials carefully or store them out of reach of children.
  • Seite 35 Safety Notes To avoid an electric stroke, take extra care not to touch the measuring tips and the circuitry while taking measurements (not even indirectly). Avoid taking measurements in excessive humidity or under wet conditions. When taking measurements, you absolutely must have dry hands and stand on a dry floor with dry shoes.
  • Seite 36: Inscriptions And Symbols On The Unit

    1.1 Symbols Inscriptions and Symbols on the Unit AC (Alternating Current/Alternating Voltage) DC (Direct Current/Direct Voltage) DC or AC (Direct or Alternating Current/Voltage) Important safety information! Refer to the safety notes in the manual. Dangerous high voltage between the inputs. Use extreme caution when taking a measurement.
  • Seite 37: Display

    1.2 Display A – Continuity Test Function B – Diode Test Function C – Auto Range is selected D – Relative Mode is selected E – Data Hold is enabled F – Negative Sign G – Direct Current/Voltage H – Alternating Current/Voltage I –...
  • Seite 38: Measuring Units

    1.3 Measuring Units mV, V Voltage unit, mV: Millivolt, V: Volt, 1 V=10 µA, mA, A Current unit, µA: Microampere, mA: Milliampere, A: Ampere, 1 A = 10 mA = 10 µA Ω, kΩ, MΩ Resistant unit, Ω: Ohm, kΩ: Kiloohm, MΩ: Megaohm, 1 MΩ...
  • Seite 39: Preparations

    Using 2. Preparations 2.1 Inserting/Replacing Battery The unit requires a 9 V battery (6LR61) for operation. Having a low battery, the battery icon (I) appears on the display. For proper performance, it is advisable to change the battery as soon as possible then. Attention! Pay attention to the safety notes! 1.
  • Seite 40: Functional Overview

    Using Warning! To avoid harms to you or damages to the meter from electric shock, please do not attempt to measure voltages higher than 600 V AC (alternating current) although readings may be obtained. This can lead to damage of the unit or to electric shocks with serious health problems.
  • Seite 41 Using (6) 10 A Jack Plug-in connector for the red test lead for current measurements (400 mA to 10 A). Turn the rotary function switch (5) to the 10 A position. (7) mA°C Jack Plug-in connector for the red test lead for current measurements (< 400 mA). Plug-in connector for the red plug of the K type temperature probe (17) for temperature measurements.
  • Seite 42: Measurements - General Functions

    Using (14) Sound Sensor The sound sensor for measuring the sound level is located at the front side of the meter. (15) Light Sensor The light sensor for measuring illuminance is located at the front side of the meter. (16) Humidity Sensor The humidity sensor for measuring the relative humidity is located at the front side of the meter.
  • Seite 43: Measuring High Voltage

    Using 4.4 Measuring high Voltage For measurements of voltages higher than 60 V DC or 30 V AC, never connect the two probes at the same time with the device under test. First connect the ground measuring cable with an insulated alligator clip to the ground connection (e.g.
  • Seite 44: Voltage Measurements Dc/Ac

    Using 5. Voltage Measurements DC/AC To avoid harms to you or damages to the multimeter from electric shock, please do not attempt to measure voltages higher than 600 V or 600 V rms although readings may be obtained. If the measured value exceeds the range limit of the set measuring range, the word “O.L”...
  • Seite 45: Measuring Resistance

    Using 3. Connect the black test lead to the COM jack (8). If the current to be measured is less than 400 mA, connect the red test lead to the mA°C jack (7). If the current is between 400 mA and 10 A, connect the red test lead to the 10 A jack (6) instead.
  • Seite 46: Continuity Measurements

    Using To maintain the precision of the meter, never connect the measuring probes with a power source. This can have a negative effect on the charac- teristic specifications of the meter. When there is no input, for example in open circuit condition or when the measuring inputs are touched by hand, the meter may show undefined display or the overflow display "O.L".
  • Seite 47: Measuring Frequency And Duty Cycle

    Using 3. Discharge the capacitor to be measured and then connect the test leads to the capacitor. If you are measuring electrolyte capacitors, pay attention to the polarity. The measured value is shown on the display. Notes: A defective capacitor will produce a reading around the value zero, if it is interrupted.
  • Seite 48: Temperature Measurements

    Using 3. If necessary, press the function key FUNC (3) until the icon appears on the display. 4. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested. Connect the black test lead to the cathode of the diode. 5.
  • Seite 49: Measuring Relative Humidity

    Using 13. Measuring relative Humidity You can use the meter to measure relative humidity with the built-in humidity sensor. The humidity sensor (16) is located on the top of the meter (see picture on page III). 1. Set the rotary function / range switch (5) to the %RH position. 2.
  • Seite 50: Measuring Illuminance

    Using 15. Measuring Illuminance You can use the meter to measure illuminance with the built-in light sensor. The light sensor (15) is located on the top of the meter (see picture on page III). 1. Set the rotary function / range switch (5) to the x10Lux position.
  • Seite 51: General Use, Maintenance, Care

    Using 16. General Use, Maintenance, Care Your digital multimeter is a high precision instrument and should be treated accordingly. Open only to if you have to replace the fuse or the battery. Turn it off before and remove the leads from the circuit under test. Due to the high integration of the device and the risk of affecting the accuracy, you never should modify or repair the device.
  • Seite 52: Accuracy Specifications

    18. Accuracy Specifications Direct Voltage DC Range Resolution Accuracy 400 mV 0.1 mV ± (1.0% + 5) 1 mV ± (0.8% + 3) 40 V 10 mV ± (0.8% + 3) 400 V 100 mV ± (0.8% + 3) 600 V ±...
  • Seite 53 18. Accuracy Specifications Overload Protection: For the mA°C Input: Fuse 500 mA/250 V, fast For the 10 A Input: no fuse Max. Input Current: 10 A (for inputs >5 A: max. 10 s, then 15 minutes break) Max. Voltage Drop: 400 mV Alternating Current AC Range Resolution...
  • Seite 54 18. Accuracy Specifications Frequency Range Resolution Accuracy 10 Hz 0.01 Hz ± (1.0% + 3) 100 Hz 0.1 Hz ± (0.8% + 3) 1 kHz 1 Hz ± (0.8% + 3) 10 kHz 10 Hz ± (0.8% + 3) 100 kHz 100 Hz ±...
  • Seite 55: Duty Cycle

    18. Accuracy Specifications Duty Cycle Range Resolution Accuracy 1% to 99% 0.1% 1 Hz to 10 kHz: ± (2.0% + 5) 1% to 99% 0.1% > 10 kHz: not specified Input Voltage: 3 Vp-p to 10 Vp-p Overload Protection: 250 V DC/AC Relative Humidity Range Resolution...
  • Seite 56: General Specifications

    18. Accuracy Specifications Diode and Continuity Range Notes Test Condition The approx. forward voltage Open circuit voltage: drop of the diode will be approx. 1.5 V displayed. Overload protection 250 V DC/AC The built-in buzzer will sound if Open circuit voltage: the resistance is less than approx.
  • Seite 57 Notizen | Notes...
  • Seite 58: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt 5 in 1 Digital-Multimeter Artikel Nr. 81 52 69 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Seite 59 Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Westfalia Werkzeugstraße 1 Moosham 31 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz...

Inhaltsverzeichnis