Seite 1
S E C U R I T H E R M H9600 Indice A Mitigeur thermostatique monocommande de lavabo Single lever sequential thermostatic mixer for washbasins Thermostat-Waschtischbatterie mit einem Bedienelement Jednouchwytowa bateria termostatyczna do umywalki Thermostatische ééngreepsmengkraan voor wastafel Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.
Seite 3
FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fonctionnement (Fig. A) : • En position (1-a), le mitigeur thermostatique monocommande est en position fermée. • Quand on tourne la manette (1) dans le sens des aiguilles d’une montre, le mitigeur commence à délivrer de l’eau froide à la température du réseau en position (1-b). En continuant à tourner la manette (1), on obtient progressivement de l’eau plus chaude jusqu’en position (1-c), la butée de température maximale.
Si les conditions d’utilisation sont différentes, la température d’eau mitigée peut différer de la température de consigne (40°C). Vous devez alors repositionner la manette sur la température correspondante (Fig. C) : • Tourner la manette (1) en position butée plein chaud (1-c). •...
• Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d'entretien.
Seite 6
OPERATION & TECHNICAL INFORMATION How to operate (Fig. A): • In position (1-a), the single lever thermostatic mixer is closed. • When the control lever (1) is turned clockwise, the mixer will start to deliver cold water at the temperature of the cold water supply in position (1-b). Continue turning the control lever (1), and the water will get progressively hotter up to position (1-c), which is the maximum hot water position.
Seite 7
• Loosen the grub screw (8) without fully removing it, using a 2.5mm Allen key, and remove the control lever. • Using the 2.5mm Allen key, turn the screw on the spindle (9) clockwise or anti-clockwise to adjust the mixed water temperature (maximum temperature 41°C). •...
After Sales Care and Technical Support: For UK market only: Tel. 01491 821 821 email: technical@delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 3 22 60 22 74 email: sav@delabie.fr The most recent version of this installation guide is available on: www.delabie.com...
Seite 9
CERTIFIED APPLICATIONS WRAS Approval No: 1209110 BuildCert Certificate No: BC1002/0512 Certified Applications H9600 Flexible tails fixed H9605 Flexible tails Bioclip H9600610 Copper tails fixed H9605610 Copper tails Bioclip Complies with the NHS Model Specification DO8, designation HP-WE when operated as set out in Table 1 below.
Seite 10
INSTALLATION (Fig. B) • Drill a hole Ø 34mm on the washbasin mounting surface (2) and mount the mixer. If necessary, temporarily remove the stopcocks (5) to make the fitting easier. • Tighten the 2 screws (3-a) onto the flange (3). Ensure a suitable waterproof seal between the mixer and the work plan appropriate to the type of installation.
Seite 11
Carry out the procedure in Temperature Calibration above using the same equipment or the same specifications. If the mixed temperature has changed significantly from the previous test (e.g > 1°C), record the change and before re-adjusting the mixed water temperarure, check: •...
Seite 12
After Sales Care and Technical Support: For UK market only: Tel. 01491 821 821 email: technical@delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 3 22 60 22 74 email: sav@delabie.fr The most recent version of this installation guide is available on: www.delabie.com...
FUNKTIONSWEISE und TECHNISCHE DATEN Funktionsweise (Abb. A): • In der Position (1-a), ist die Thermostatmischbatterie geschlossen. • Bewegt man den Hebel (1) im Uhrzeigersinn auf die Position (1-b), liefert die Mischbatterie zunächst Kaltwasser der Leitungstemperatur entsprechend. Sobald man den Hebel weiterdreht, erhält man nach und nach wärmeres Wasser bis zu einer Maximaltemperatur auf der Position (1-c).
• Drehen Sie das Bedienelement (1) komplett auf die Position TWW (1-c), • Messen Sie nun die Temperatur mittels eines Thermometers (7). • Lösen Sie die Schraube (8) mit Hilfe eines 2,5 Inbusschlüssels ohne sie komplett zu entfernen und nehmen Sie das Bedienelement ab. •...
Wartungshäufigkeit (empfohlener Druck: 1 bis 5 bar, 2 bar für Urinale mit Siphon). • Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung. • Rohrleitungen, Vorabsperrungen, Auslaufventile und jeder sanitäre Apparat müssen so oft wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)5221-683988 E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Aktuellste Version dieser Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
Seite 16
FUNKCJONOWANIE i OPIS TECHNICZNY Funkcjonowanie (Rys. A): • W pozycji (1-a), jednouchwytowa bateria termostatyczna jest w pozycji zamkniętej. • Kiedy przekręcamy uchwyt (1) w kierunku wskazówek zegara, w pozycji (1-b) bateria zaczyna dostarczać zimną wodę w temperaturze z instalacji. Przekręcając dalej uchwyt (1), uzyskujemy coraz cieplejszą...
Seite 17
• Przekręcić uchwyt (1) do ogranicznika wody ciepłej (1-c), następnie, • Zmierzyć temperaturę termometrem (7). • Odkręcić śrubkę (8) za pomocą imbusa 2,5 mm, ale jej nie wyciągać i zdjąć uchwyt. • Za pomocą imbusa 2,5 mm, przykręcić lub odkręcić śrubkę znajdującą się w trzpieniu (9), aby uzyskać...
• Instalacja, zawory odcinające i czerpalne oraz każde urządzenie sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy ile potrzeba, jednak nie mniej niż raz w roku. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 (0)22 789 40 52 e-mail: info@delabie.pl Ostatnia wersja tej ulotki jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
WERKING & TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Werking (Fig. A): • In positie (1-a), is de thermostatische ééngreepsmengkraan in gesloten toestand. • Wanneer men in wijzerzin draait aan de hendel (1) zal de mengkraan beginnen koud water leveren aan de temperatuur van het netwerk (1-b). Bij het verder draaien van de hendel (1), bekomt men warmer water, tot de maximale warm watertemperatuur bereikt wordt bij positie (1-c).
U dient vervolgens de greep opnieuw op de juiste temperatuur in te stellen (Fig. C): • Draai de greep (1) op maximale warmte (1-c) en laat het water lopen. • Meet vervolgens de temperatuur met behulp van een thermometer (7). •...
• Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk / debietverliezen tegen te gaan (zie berekeningstabel in de catalogus of op de onze website www.delabie.fr). • Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of drukregelaars en beperk zo het onderhoud.