Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Delabie SECURITHERM Montage Und Inbetriebnahme

Delabie SECURITHERM Montage Und Inbetriebnahme

Zweigriff-thermostatarmatur für dusche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SECURITHERM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Mitigeur thermostatique bicommande
FR
pour douche
Dual control thermostatic mixer
EN
for showers
Zweigriff-Thermostatarmatur
DE
für Dusche
Dwuuchwytowa bateria termostatyczna
PL
do natrysku
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства тщательно
RU
промыть канализационные трубы напором воды.
SECURITHERM
Thermostatische
NL
tweegreepsmengkraan voor douche
Misturadora termostática bicomando
PT
para duche
Термостатический бикомандный
RU
смеситель для душа
NT H9769
Indice B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delabie SECURITHERM

  • Seite 1 NT H9769 SECURITHERM Indice B Mitigeur thermostatique bicommande Thermostatische pour douche tweegreepsmengkraan voor douche Dual control thermostatic mixer Misturadora termostática bicomando for showers para duche Термостатический бикомандный Zweigriff-Thermostatarmatur für Dusche смеситель для душа Dwuuchwytowa bateria termostatyczna do natrysku Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.
  • Seite 3 FONCTIONNEMENT En cas d’utilisation d’un système de filtration ou autre à la sortie du bec ou de la pomme de douche, celui-ci doit avoir un débit supérieur à 4 litres par minute pour éviter les phénomènes d’intercommunication entre l’eau chaude et l’eau froide. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES &...
  • Seite 4 • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d'entretien (pression conseillée 1 à...
  • Seite 5: Maintenance

    En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Seite 6: Operation

    OPERATION When using a terminal filter or other device on the shower head or spout outlet, the flow rate at the outlet must be more than 4 litres per minute to prevent cross flow between the hot and cold water. GENERAL &...
  • Seite 7 • Once the thermal shock is complete, do not forget to return to the original setting by turning the control knob anti-clockwise until you hear a "click" for the first temperature limiter (to maintain the Hot Water failsafe). • The SECURITHERM mixer is designed to withstand thermal shocks up to 85°C.
  • Seite 8: Maintenance / Cleaning

    For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Seite 9: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE Wird ein endständiger Filter oder ähnliches am Brauseabgang oder Brausekopf verwendet, muss dieser eine Durchflussmenge von mehr als 4 Litern pro Minute aufweisen, um Rückfließen zwischen Warmwasser und Kaltwasser bzw. Kreuzflüsse auszuschließen. ALLGEMEINES UND TECHNISCHE DATEN Allgemeines: Im Falle eines abrupten Ausfalls der Kaltwasserversorgung wird, sofern die eingestellte Mischwassertemperatur unter 42°...
  • Seite 10: Temperatureinstellung (Abb. A)

    INSTALLATION (Abb. A und B) S-Anschlüsse ermöglichen es, Abweichungen zwischen dem Stichmaß der Wasseranschlüsse und dem Armaturen-Stichmaß auszugleichen. Armaturen mit Standard S-Anschlüssen: • Anschlussgewinde 1/2" mit geeignetem Dichtungsmaterial abdichten, dann S-Anschlüsse im rechten Winkel zur Wand festziehen. Abdichtung zwischen Anschlussrohren und Wandverkleidung einplanen.
  • Seite 11: Thermische Desinfektion (Abb. B)

    Bediengriff entgegen den Uhrzeigersinn auf die Ausgangsposition zurückzudrehen, hörbar durch ein ‚Klicken“ beim Einrasten des ersten Temperaturanschlags (Temperaturverriegelung ist somit wieder aktiv). • Die SECURITHERM-Armatur ist für thermische Desinfektionen bis zu 85° C geeignet. WARTUNG • Überprüfen Sie mindestens zweimal jährlich die Temperatureinstellungen (Abb. A).
  • Seite 12 FUNKCJONOWANIE W przypadku instalacji filtra lub innego urządzenia na wyjściu wylewki lub wylewki natryskowej, urządzenie to musi mieć przepływ wyższy niż 4 litry wody na minutę, aby uniknąć zjawiska przepływu krzyżowego między wodą ciepła i zimną. OPIS OGÓLNY I TECHNICZNY Opis ogólny: W przypadku nagłego odcięcia wody zimnej i jeśli temperatura wody zmieszanej jest niższa niż...
  • Seite 13 • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość...
  • Seite 14 że woda ciepła zostaje zamknięta w mniej niż 2 sekundy. • Aby zapewnić niezawodność baterii termostatycznych w czasie i przestrzegać zaleceń Rozporządzenia Ministra Infrastruktury z 12/04/02 dotyczącego zapobiegania ryzyku rozwoju Legionellozy, DELABIE doradza coroczną kontrolę następujących części: - Wymienna głowica termostatyczna: oczyszczenie z osadu wewnętrznych elementów oraz wymiana...
  • Seite 15: Algemene En Technische Eigenschappen

    WERKING Wanneer een filter- of ander systeem gebruikt wordt op de uitloop van de kraan of op de douchekop, dient het debiet hoger te zijn dan 4 liter per minuut om terugvloeiing tussen koud en warm water tegente gaan. ALGEMENE EN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Algemene eigenschappen: In geval van een plotse onderbreking van de koud watertoevoer en een watertemperatuur van minder dan 42°C, wordt het warmwaterdebiet afgesloten (reactietijd 2 seconden).
  • Seite 16: Thermische Spoeling (Fig. B)

    • Vergeet niet om na het uitvoeren van de thermische spoeling de draaiknop opnieuw in tegenwijzerszin te draaien tot u de "klik" van de eerste begrenzing hoort (voor het behoud van de temperatuursbegrenzing). • SECURITHERM kranen zijn bestand tegen thermische spoelingen tot 85°C.
  • Seite 17: Onderhoud En Reiniging

    2 seconden wordt onderbroken. • Voor betrouwbaarheid van de mengkraan op lange termijn, raadt DELABIE u aan volgende onderdelen jaarlijks te inspecteren: - Verwisselbaar binnenwerk: ontkalken van de interne delen, en vervangen van versleten of beschadigde onderdelen en dichtingen.
  • Seite 18 FUNCIONAMENTO No caso de utilização de um sistema de filtração ou outro à saída da bica ou do chuveiro, deve ter um débito superior a 4 litros por minuto, para evitar os fenómenos de intercomunicação entre a água quente e a água fria. CARACTERÍSTICAS GERAIS E TÉCNICAS Características gerais: No caso de corte repentino na alimentação de água fria e se a água misturada selecionada for inferior...
  • Seite 19 • Uma vez realizado o choque térmico, não esquecer de colocar o manípulo na posição inicial, girando o manípulo no sentido horário até fazer “clic” no primeiro limitador (para respeitar a segurança do limitador de Água Quente). • SECURITHERM está projetada para resistir aos choques térmicos até 85°C.
  • Seite 20: Manutenção & Limpeza

    • Por forma a otimizar a fiabilidade das misturadoras termostáticas no tempo, e de cumprir as exigências da circular DGS n° 2002/243 de 22/04/02, relativa à prevenção dos riscos relacionados com a Legionella, a DELABIE recomenda um controlo anual das seguintes peças: - Cartucho intermutável: descalcificação das peças internas e substituição das peças e juntas usadas ou danificadas.
  • Seite 21 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В случае использования системы фильтрации или другой системы на конце излива или душевой головки, расход должен быть более 4 литров в минуту, чтобы избежать смешения между горячей и холодной водой. ОСНОВНЫЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Основные характеристики: В случае внезапного перекрытия подачи холодной воды и если смешанная вода выбранной температуры...
  • Seite 22 После проведения термической обработки не забыть вернуть вентиль в начальное • положение, поворачивая вентиль против часовой стрелки до щелчка на первом стопоре ограничения температуры ( для соблюдения безопасности остановки горячей воды). • SECURITHERM рассчитан на проведение термической обработке при температуре до 85° C.
  • Seite 23: Техническое Обслуживание

    длительного воздействии холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка: АРБАТ ФРАНС: Тел.: +7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...

Inhaltsverzeichnis