Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Delabie TEMPOMIX 3 Vor Montage Und Inbetriebnahme
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TEMPOMIX 3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
FR
Mitigeur temporisé pour lavabo
GB
Time flow mixer for washbasins
DE
Selbstschluss-Mischbatterie für Waschtisch
PL
Bateria czasowa do umywalki
NL
Zelfsluitende mengkraan voor wastafel
RU
Порционный смеситель для раковины
FR
Purgez soigneusement les canalisations avant la pose
et la mise en service du produit.
GB
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
before installing and commissioning the mixer.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts die
DE
Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed montażem i
PL
uruchomieniem produktu.
NL
Spoel zorgvuldig de leidingen vooraleer tot installatie
of ingebruikname van het kraanwerk over te gaan.
RU
Перед установкой и подключением устройства тщательно
промыть канализационные трубы напором воды.
T E M P O M I X 3
NT 794
Indice B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delabie TEMPOMIX 3

  • Seite 1 NT 794 T E M P O M I X 3 Indice B Mitigeur temporisé pour lavabo Time flow mixer for washbasins Selbstschluss-Mischbatterie für Waschtisch Bateria czasowa do umywalki Zelfsluitende mengkraan voor wastafel Порционный смеситель для раковины Purgez soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.
  • Seite 2 ´...
  • Seite 3: Installation

    • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit. (Voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr).
  • Seite 4: Entretien / Nettoyage

    • Vérifier qu’il n’y ait pas d’impuretés sur les clapets anti-retour A. • Les clapets anti-retour doivent être vérifiés au moins une fois par an. Service Après Vente et Assistance technique : Tél.: +33 (0)3.22.60.22.74 e.mail : sav@delabie.fr La dernière version à jour de cette notice est disponible sur www.delabie.fr.
  • Seite 5: Operation

    OPERATION • Activate by pressing the push-button control. • Temperature control by rotating the push-button control. • Automatic timed shut-off after ~15 seconds. INSTALLATION • Do not remove the non-return valves A (fig. 1) which are integrated in the water inlets (essential). •...
  • Seite 6: Servicing And Cleaning

    • Check the non-return valves at least once a year. After Sales Care and Technical Support: For Delabie UK Ltd market only: Tel. +44 (0)1491 824 449 email: technical@delabie.co.uk For all other markets: Tel.+33 3 22 60 22 74 email: sav@delabie.fr...
  • Seite 7: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE • Öffnung durch Drücken des Bedienknopfes. • Temperaturwahl durch Drehen des Bedienelementes. • Automatische Abschaltung nach ~ 15 sec. INSTALLATION • Entfernen Sie nicht die Rückflussverhinderer A (Abb. 1) die sich an den Wasseranschlüssen befinden. • Bringen Sie die mitgelieferten Siebdichtungen B (Abb. 1) wie in der Abbildung eingezeichnet an. Sie dienen dem Schutz der Rückflussverhinderer.
  • Seite 8: Instandhaltung & Reinigung

    • Druckdifferenz TWW/TW überprüfen (ΔP < 1 bar). • Sicherstellen, dass sich keine Schmutzpartikel in den Rückflussverhinderern A. • Die Rückflussverhinderer müssen mindestens einmal jährlich überprüft werden. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0)5221-683988 E.Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Aktuellste Version dieser Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
  • Seite 9 FUNKCJONOWANIE • Otwarcie wypływu przez naciśnięcie przycisku-pokrętła. • Wybór temperatury przez obrót przycisku-pokrętła. • Automatyczne zamknięcie czasowe ~15 sekund. INSTALACJA • Nigdy nie należy zdejmować zaworów zwrotnych A (rys. 1) zintegrowanych w wejściach wody (są niezbędne). • Założyć dostarczone filtry-uszczelki B (rys. 1), w kierunku zaznaczonym na rysunku. Służą one do ochrony zaworów zwrotnych.
  • Seite 10: Czyszczenie I Obsługa

    • Sprawdzić, czy nie ma zanieczyszczeń na zaworach zwrotnych A. • Zawory zwrotne należ sprawdzać przynajmniej raz do roku. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 (0)22 789 40 52 e-mail: info@delabie.pl Ostatnia wersja tej ulotki jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Seite 11 WERKING • De kraan begint te lopen bij het indrukken van de duwknop. • Kiezen van de temperatuur door het verdraaien van de duwknop. • Automatische zelfsluiting na ~15 seconden. INSTALLATIE • Verwijder nooit de ingebouwde terugslagkleppen A (fig. 1) in de voedingsbuizen van de kraan (deze zijn onontbeerlijk).
  • Seite 12: Reinigen En Onderhoud

    • Controleer of er geen vuilresten aanwezig zijn op de terugslagkleppen A. • De terugslagkleppen moeten minstens 1x per jaar worden nagekeken. Naverkoopdienst en Technische dienst: Tel.: + 32 (0)2 520 16 76 e.mail: sav@delabiebenelux.com De laatste bijgewerkte versie van deze folder is beschikbaar op www.delabie.nl...
  • Seite 13 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • Открытие при нажатии на кнопку. • Выбор температуры вращением нажимной кнопки. • Автоматическое порционное закрытие через ~ 15 секунд. УСТАНОВКА • Не снимать обратные клапаны А (схема 1), встроенные в подводы для воды (важная деталь). • Установить прилагаемые в комплекте фильтры В (схема 1), как указано на схеме. Они служат для защиты...
  • Seite 14 с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. • Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). • Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями давления...

Inhaltsverzeichnis