Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PAPK 12 B1 Originalbetriebsanleitung

Akku 4 ah
Vorschau ausblenden

Werbung

AKKU 4 Ah / 4Ah BATTERY /
BATTERIE 4 Ah PAPK 12 B1
AKKU 4 Ah
Originalbetriebsanleitung
BATTERIE 4 Ah
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOR 4 Ah
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOR 4 Ah
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 313405
4Ah BATTERY
Translation of the original instructions
ACCU 4 Ah
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULÁTOR 4 Ah
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Parkside PAPK 12 B1

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PAPK 12 B1

  • Seite 1 AKKU 4 Ah / 4Ah BATTERY / BATTERIE 4 Ah PAPK 12 B1 AKKU 4 Ah 4Ah BATTERY Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions BATTERIE 4 Ah ACCU 4 Ah Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOR 4 Ah AKUMULÁTOR 4 Ah...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Ersatzteile/Zubehör ..8 Bestimmungs gemäße Garantie ......8 Verwendung Service-Center ....9 Importeur .......9 Der Akku ist in Verbindung Original EG-Konformitäts- mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu erklärung .....57 nutzen und mit einem Lade- gerät der Parkside X 12 V Team Serie aufzuladen.
  • Seite 4: Bildzeichen Auf Dem Akku

    Hausmüll. Der Hersteller haftet nicht Technische Daten für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- Akku (Li-Ion) ..PAPK 12 B1 brauch oder falsche Bedie- Anzahl der Zellen ...6 Nennspannung ..12 V nung verursacht wurden. Kapazität ....4,0 Ah Bildzeichen auf dem Energie ....
  • Seite 5 AT CH wenn es mit anderen sehbar verhalten und zu Akkus verwendet wird. Feuer, Explosion oder • Verwenden Sie nur die Verletzungsgefahr führen. dafür vorgesehenen Akkus • Setzen Sie einen Akku in den Elektrowerkzeugen. keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Der Gebrauch von ande- Feuer oder Temperaturen ren Akkus kann zu Verlet-...
  • Seite 6: Akku Entnehmen/ Einsetzen

    Aufladen, die in der Be- • Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu triebsanleitung Ihres Lade- reduzieren, ziehen Sie geräts der Serie Parkside X den Stecker des Lade- 12 V Team gegeben sind. geräts aus der Steckdose Akku entnehmen/ heraus, bevor Sie es rei- einsetzen nigen.
  • Seite 7: Verbrauchte Akkus

    AT CH Lagerung rot-gelb-grün => Akku voll- geladen • Lagern Sie den Akku zwi- schen 10 °C bis 40 °C. rot-gelb =>Akku ca. zur Hälf- te geladen Vermeiden Sie während rot => Akku muss geladen der Lagerung extreme werden Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung Verbrauchte Akkus verliert.
  • Seite 8: Ersatzteile/Zubehör

    AT CH Garantie • Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir Die Garantie für den Akku empfehlen die Pole mit beträgt 6 Monate ab Kauf- einem Klebestreifen zum datum. Tritt innerhalb von sechs Schutz vor einem Kurz- schluss abzudecken. Öff- Monaten ab dem Kauf- nen Sie den Akku nicht.
  • Seite 9: Service-Center

    AT CH Service-Center Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt DE Service Deutschland oder nicht sachgemäß Tel.: 0800 54 35 111 benutzt wurde. Für eine E-Mail: grizzly@lidl.de sachgemäße Benutzung des IAN 313405 Gerätes sind alle in der Be- triebsanleitung aufgeführten AT Service Österreich Anweisungen genau einzu- Tel.: 0820 201 222...
  • Seite 10: Intended Purpose

    Service-Center ....15 is to be used in conjunc- Importer .......15 tion with a device from Translation of the the Parkside X 12 V Team original EC declaration series and a charger from of conformity ....55 the Parkside X 12 V Team series.
  • Seite 11: Symbols On The Battery

    Commer- Technical data cial use will invalidate the Rechargeable guarantee. The manufacturer is not battery (Li-Ion) . PAPK 12 B1 liable for damages caused Number of cells ....6 by an improper use or Nominal voltage ..12 V Capacity ....4,0 Ah incorrect operation of this Energy ....
  • Seite 12 coins, keys, nails, screws Service and other small metal ob- • Never repair damaged batteries. All battery jects, which could cause bridging of the contacts. repairs should be carried out by the manufacturer A short circuit between the battery contacts may or authorised customer cause burns or fire.
  • Seite 13: Inserting/Removing The Battery

    Only for your Parkside X 12 V use an OEM battery pack Team series charger. replacement available from Inserting/removing our Customer Service.
  • Seite 14: Disposal And Protection Of The Environment

    • Remove the battery be- to an old battery collec- tion point where they will fore storing the unit for be recycled in an environ- longer periods of time. mentally friendly manner. • During a longer storage period, check the state For information about of charge of the battery this, ask your local waste...
  • Seite 15: Service-Center

    cording to our choice. This You will then receive further warranty service requires information on the proces- you to present the defec- sing of your complaint. tive device and proof of Service-Center purchase (original sales receipt) within six months and describe briefly in wri- GB Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 ting the nature of the defect...
  • Seite 16: Fins D'utilisation

    La notice d’utilisation Sommaire Fins d’utilisation ....16 fait partie de ce pro- Symboles sur duit. Elle contient des l’accumulateur ....17 instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation Données techniques ..17 et l’élimination des déchets. Consignes de Avant d’utiliser ce produit, sécurité générales ..17 Utiliser/retirer l’accu ..19 lisez attentivement les con- Contrôler l’état de...
  • Seite 17: Symboles Sur L'accumulateur

    Le fabricant ne peut être Données techniques tenu pour responsable des Batterie dommages causés par une (Li-Ion) ...PAPK 12 B1 utilisation inappropriée ou une manipulation erronée. Nombre de cellules ..6 Tension nominale 12 V Symboles sur Capacité ..... 4,0 Ah l’accumulateur...
  • Seite 18 • N‘utiliser que les accumu- plosion ou un risque de lateurs prévus à cet effet blessure. avec les outils électriques. • N’exposez pas une batte- L‘utilisation d‘un autre ac- rie à un feu ou à des tem- cumulateur peut entraîner pératures trop élevées.
  • Seite 19: Utiliser/Retirer L'accu

    • Chargez vos batteries chargeur de la gamme uniquement à l‘intérieur Parkside X 12 V Team. d‘un local car le chargeur Utiliser/retirer l’accu n‘a été conçu que pour ce 1.Pour retirer l’accumula- type d‘utilisation.
  • Seite 20: Batteries Usées

    extrêmes pour que l’accu- rouge => Batterie doit être chargée. mulateur ne perde pas ses capacités. Batteries usées • En cas de stockage plus long retirez l’accumula- • Si la durée de fonctionne- teur de l’appareil. ment est considérablement réduite malgré un charge- •...
  • Seite 21: Pièces De Rechange / Accessoires

    Garantie recommandons de re- couvrir les bornes avec un La batterie est garantie 6 adhésif afin d‘éviter tout mois à compter de la date court-circuit. N‘ouvrez pas d‘achat. l‘accumulateur. Si un défaut de matériel ou • Eliminez les accumula- un défaut de fabrication se teurs en respectant les ins- présente au cours des six mois suivant la date d’achat...
  • Seite 22: Service-Center

    pas été utilisé d’une façon quand celui-ci s’est produit. conforme. Pour une utilisa- Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais tion appropriée du produit, il faut impérativement supplémentaires, utilisez ab- solument seulement l’adres- respecter toutes les instruc- tions citées dans le manuel se qui vous est donnée.
  • Seite 23 Inhoud De gebruiksaanwij- Doeleinden ....24 zing vormt een be- Symbolen op de accu ...24 standdeel van dit ap- Algemene paraat. Ze omvat veiligheidsinstructies ..25 belangrijke aanwijzingen Accu aanbrengen/ voor veiligheid, gebruik en verwijderen ....26 afvalverwijdering. Maak u Laadtoestand van vóór het gebruik van het ap- de accu nakijken ...27 paraat met alle bedienings- Verbruikte accu’s ...27...
  • Seite 24: Doeleinden

    De accu moet in combina- de ac- cu’s niet tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team in het huisvuil, het vuur (ex- worden gebruikt en met een plosiegevaar) of het water. lader van de reeks Parkside...
  • Seite 25: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene tussen de accucontacten veiligheidsinstructies kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Opgelet! Bij het ge- • Bij verkeerd gebruik kan bruik van elektrisch vloeistof uit de accu lekken. gereedschap dienen ter be- Vermijd contact met deze scherming tegen een elektri- vloeistof.
  • Seite 26: Accu Aanbrengen/ Verwijderen

    • Laad uw batterijen uitslui- in de gebruiksaanwijzing tend binnenshuis op om- van uw lader van de serie dat het laadtoestel enkel Parkside X 12 V Team. daarvoor bestemd is. Accu aanbrengen/ • Om het risico voor een verwijderen elektrische schok te ver- 1.
  • Seite 27: Laadtoestand Van De Accu Nakijken

    Laadtoestand van de Reiniging accu nakijken Reinig de accu met een Die Ladezustandsanzeige droge doek of met een am Gerät signalisiert den borsteltje. Ladezustand des Akkus (1). Gebruik geen water of me- talen voorwerpen. De laadtoestand van de Onderhoud accu wordt aangeduid door de betreffende LED-lamp, die De accu is onderhoudsvrij.
  • Seite 28: Reserveonderdelen/ Accessoires

    NL BE Werp de accu’s niet in Reserveonderdelen/ accessoires het huisvuil, het vuur (explosiegevaar) of het water. Beschadigde ac- Reserveonderdelen en cu’s kunnen schadelijk zijn accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu voor het milieu en uw ge- zondheid indien giftige dampen of vloeistoffen vrij- Indien u geen Internet hebt, komen.
  • Seite 29: Service-Center

    Als het defect door onze zich functiefouten of andere garantie gedekt is, krijgt gebreken voordien, contac- u het gerepareerde of een teert u in eerste instantie de nieuw product terug. Met hierna vernoemde service- herstelling of uitwisseling afdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 30: Przeznaczenie

    .......35 Gwarancja ....35 Przeznaczenie Service-Center ....36 Akumulator powinien być Importer .......36 Tłumaczenie używany w połączeniu z oryginalnej deklaracji urządzeniem serii Parkside zgodności WE ....52 X 12 V Team i ładowany za pomocą ładowarki serii Parkside X 12 V Team.
  • Seite 31: Symbole Na Akumulatorze

    śmieciami domowymi. użyciem urządzenia niez- Dane techniczne godnie z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową Akumulator obsługą. (litowo-jonowy) .. PAPK 12 B1 Liczba ogniw ....6 Napięcie Symbole na znamionowe ..12 V akumulatorze Pojemność ....4,0 Ah Akumulator jest Energia ....48 Wh częścią...
  • Seite 32 ędzanymi akumulatorami i z akumulatora elektrolit może spowodować ich stosowanie • Ładuj akumulatory tylko podrażnienia skóry lub przy użyciu zaleconych oparzenia. przez producenta łado- • Nie używaj uszkodzone- warek. Używanie łado- go lub zmienionego aku- warki przystosowanej do mulatora. Uszkodzone lub jednego typu akumulato- zmienione akumulatory rów do ładowania aku-...
  • Seite 33: Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora

    ładowarki ładowania podanych w instrukcji obsługi od gniazdka elektryczne- ładowarki serii Parkside go, zanim zaczniesz jej czyszczenie. X 12 V Team. • Nie wystawiaj narzędzia Wyjmowanie elektrycznego przez / wkładanie dłuższy czas na silne pro-...
  • Seite 34: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    2. Aby włożyć akumulator • W każdym przypadku (4), wsuń akumulator do należy przestrzegać ak- urządzenia po prowad- tualnie obowiązujących nicy szynowej. Słychać przepisów bezpieczeństwa jego zatrzaśnięcie. oraz przepisów ochrony środowiska (patrz „Utylizac- ja/ochrona środowiska“). Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Oczyszczani Wskaźnik stanu naładowania Oczyść...
  • Seite 35: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    poradę do lokalnego Usuwanie i ochrona środowiska zakładu oczyszczania Wyjmij akumulator z albo do naszego Centrum urządzenia; akumulator Serwisowego. • Utylizację przesłanych oraz opakowanie oddaj do punktu recyklingu opadów. nam uszkodzonych urządzeń przeprowadza- Urządzeń elektryc- my bezpłatnie. znych nie należy Części zamienne / wyrzucać...
  • Seite 36: Service-Center

    gwarancyjnego wymaga rych odradza się lub przed którymi ostrzega się w przekazania w terminie sześciu miesięcy wadliwego instrukcji obsługi. urządzenia i dowodu za- W przypadku wszelkich kupu (oryginalny paragon) zapytań prosimy o przygo- oraz pisemnego, krótkiego towanie paragonu i numeru opisu rodzaju wady i artykułu (IAN 313405) jako daty jej wystąpienia.
  • Seite 37: Účel Použití

    Účel použití a ochrana okolí ....41 Náhradní díly / Akumulátor je nutné používat Příslušenství ....41 společně s přístrojem série Parkside X 12 V Team a Záruka ......42 třeba jej nabíjet nabíječkou Service-Center ....42 série Parkside X 12 V Team. Dovozce ......42 Překlad originálního...
  • Seite 38: Piktogram Na Akumulátoru

    Technické údaje Při řemeslném použití záruka Akumulátor (Li-Ion) ..... PAPK 12 B1 zaniká. Výrobce neručí za škody Počet článků ....6 způsobené nesprávným Jmenovité napětí ... 12 V použitím nebo nesprávnou Kapacita ....4,0 Ah obsluhou. Energie ....48 Wh Doba nabíjení...
  • Seite 39 kancelářských sponek, min- obsluze. Nesprávné nabí- cí, klíčů, hřebíků, šroubů jení nebo nabíjení mimo povolený teplotní rozsah anebo jiných malých ko- vových předmětů, které by může zničit akumulátor a mohly zapříčinit přemostění zvýšit nebezpečí požáru. kontaktů. Zkrat mezi kon- takty akumulátoru může mít Servis •...
  • Seite 40: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Vaší nabíječky série nabitý, znamená to, že Parkside X 12 V Team. akumulátor je u konce své životnosti a je nutné Vyjmutí/vložení jej vyměnit. Používejte pouze náhradní akumu- akumulátoru...
  • Seite 41: Čištění

    Čištění mu prostředí a Vašemu zdra- Vyčistěte akumulátor ví, když uniknou jedovaté suchým hadříkem nebo páry anebo tekutiny. štětcem. Nepoužívejte vodu ani kovové předměty. • Akumulátory zlikvidujte ve vybitém stavu. Pro ochranu Údržba před zkratem doporučujeme Přístroj je bezúdržbový. zakrýt póly lepenkou. Neotvírejte akumulátor.
  • Seite 42: Záruka

    třeba zabránit používání a Záruka manipulacím s výrobkem, Záruka na akumulátor je 6 měsíců od data zakoupení. které nejsou v návodu k Dojde-li k závadě materiálu obsluze doporučeny, nebo nebo k výrobní závadě je před nimi varováno. během šesti měsíců od data Na důkaz, že jste výro- nákupu tohoto přístroje, bek zakoupili, mějte pro...
  • Seite 43: Použitie

    Použitie Náhradné diely / Prís- Akumulátor treba používať lušenstvo ......48 v spojení s prístrojom série Záruka ......48 Parkside X 12 V Team a Service-Center ....49 nabíjať nabíjačkou série Dovozca ......49 Parkside X 12 V Team. Preklad originálneho Každé iné použitie môže prehlásenia...
  • Seite 44: Piktogramy Na Akumulátore

    Tento prístroj Technické údaje nie je vhodný na komerčné Akumulátor (lítium-iónový) . PAPK 12 B1 používanie. Pri komerčnom používaní záruka zaniká. Počet článkov ....6 Výrobca neručí za škody, Sieťové napätie ..12 V ktoré vzniknú iným používa- Kapacita ....4,0 Ah ním než...
  • Seite 45 rov môže viesť k porane- 130 °C môžu spôsobiť niam a k nebezpečenstvu výbuch. • Dodržiavajte všetky poky- požiaru. • Udržujte nepoužívané ny k nabíjaniu a akumu- akumulátory vzdialene látor alebo náradie s aku- mulátorom nepoužívajte od kancelárskych spiniek, mincí, kľúčov, klincov, nikdy mimo teplotného skrutiek alebo iných rozsahu uvedeného v ná-...
  • Seite 46: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    že, janiu, ktoré sú dané v návo- de na obsluhu vašej akumulátor je vybitý a nabíjačky série Parkside X musí sa vymeniť. Používaj- 12 V Team. te len jeden náhradný...
  • Seite 47: Čistenie

    akumulátor, ktorý môžete Odstránenie a ochrana životného dostať prostredníctvom služby zákazníkom. prostredia • V každom prípade Vyberte akumulátor z dodržiavajte platné prístroja a akumulátor a bezpečnostné predpisy balenie odovzdajte na eko- ako aj ustanovenia a po- logické zhodnotenie. kyny ochrany životného Prístroje nepatria do prostredia (pozri „Likvi- dácia/ochrana životného...
  • Seite 48: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Záruka • Likvidáciu vašich chybných zaslaných Záruka pre akumulátor činí prístrojov uskutočníme 6 mesiacov od dátumu kúpy. bezplatne. Ak sa v rámci šiestich mesiacov od dátumu kúpy Náhradné diely / Príslušenstvo tohto prístroja vyskytne chy- ba materiálu alebo výroby, prístroj – podľa našej voľ by Náhradné...
  • Seite 49: Service-Center

    Service-Center uvedené v návode na obs- luhu. Bezpodmienečne sa vyhnite SK Servis Slovensko používaniu, ktoré sa v návo- Tel.: 0850 232001 de na obsluhu neodporúča E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 313405 alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Pri všetkých požiadavkách Dovozca predložte pokladničný Nasledujúca adresa nie doklad a číslo artiklu je adresa servisu.
  • Seite 51 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Batterie, de construction PAPK 12 B1, numéro de série : 201901000001 - 201902051576 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Seite 52: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że akumulator, seriia produkcyjna PAPK 12 B1, numer seryjny: 201901000001 - 201902051576 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktu- alnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrekty- wami zastosowano następujące normy harmonizujące...
  • Seite 53: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce akumulátor konstrukční řady PAPK 12 B1, Pořadové číslo: 201901000001 - 201902051576 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující har- monizované...
  • Seite 54: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že akumulátor konštrukčnej rady PAPK 12 B1, Poradové číslo: 201901000001 - 201902051576 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné...
  • Seite 55: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Battery, design series PAPK 12 B1, serial number: 201901000001 - 201902051576 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following har-...
  • Seite 56: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteits- Verklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu, bouwserie PAPK 12 B1, Serienummer:201901000001 - 201902051576 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepass- ing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte nor- men en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 57: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku, Baureihe PAPK 12 B1, Seriennummer: 201901000001 - 201902051576 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden fol- gende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 60 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 Ident.-No.: 80001556012019-8 IAN 313405...