Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

gefran 400 Bedienungsanleitung Seite 19

Temperaturregler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

• SCHEDE INGRESSI / USCITE • INPUT/OUTPUT BOARDS • CARTES D'ENTREES/SORTIES
• E/A-KARTEN • FICHAS ENTRADAS/SALIDAS • PLACAS DE ENTRADAS/SAÍDAS
PROFILO
Questa scheda supporta la funzione di uscita prevista come OUT3 nello strumento 401. Adatta a pilotare carichi resistivi sino
ad un massimo di 5A a 250Vac / 30Vdc. La schedina è automaticamente riconosciuta dallo strumento che abilita visibilità ed
impostazione dei parametri relativi.
PROFILE
This board supports the output function provided as OUT3 on the 401 instrument. Suitable for piloting resistive loads up to a
maximum of 5A at 250V AC/30Vdc. The board is automatically recognized by the instrument, which enables display and set-
ting of the parameters involved.
GENERALITES
Cette carte supporte la fonction sortie prévue comme OUT3 dans l'outil 401. Elle est apte à piloter des charges résistives
jusqu'à un maximum de 5A à 250Vca/30Vcc. La carte est automatiquement reconnue par l'outil qui habilite la visibilité et la
programmation des paramètres appropriés.
BESCHREIBUNG
Diese Karte unterstützt die als OUT3 beim Instrument 401 vorgesehene Ausgangsfunktion. Sie eignet sich zum Steuern von
ohmschen Lasten bis maximal 5A bei 250Vac/30Vdc. Das Gerät erkennt die Karte automatisch und aktiviert die Funktionen für
die Anzeige und die Einstellung der entsprechenden Parameter.
PERFIL
Esta ficha soporta la función de salida prevista como OUT3 en el instrumento 401. Idónea para pilotear las cargas resistivas
hasta un máximo de 5 A a 250 Vca/30 Vcc. La ficha es reconocida de modo automático por el instrumento, que habilita visibi-
lidad y programación de los respectivos parámetros.
PERFIL
Esta placa suporta a função de saída prevista como OUT3 no instrumento 401. É indicada para pilotar cargas resistivas até
um máximo de 5A a 250Vca/30Vcc. A placa é reconhecida automaticamente pelo instrumento, que habilita a visibilidade e
configuração dos respectivos parâmetros.
DATI TECNICI
Relè a singolo contatto NO
Corrente max 5A a 250Vac / 30Vdc cosϕ = 1
Protezione MOV 275V 0.25W in parallelo al contatto
È possibile ottenere il relè eccitato all'accensione tramite
l'esecuzione del ponticello S1 e la rimozione della resistenza
R4.
TECHNICAL DATA
Single-contact relay NO
Max. current 5A at 250Vac / 30Vdc cosϕ = 1
Protection MOV 275V 0.25W in parallel to contact
The relay can be energized at power-up by installing jumper
S1 and removing resistance R4.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Relais à contact simple NO
Courant maxi 5A à 250Vca / 30Vcc cosϕ = 1
Protection MOV 275V 0,25W en parallèle au contact
Il est possible d'obtenir le relais excité lors de la mise
sous tension en exécutant le cavalier S1 et en retirant la
résistance R4.
R04
J1
81503D_APPENDIX_400-401_12-2010
401 APPENDIX
USCITA RELÉ (OUT3)
RELAY OUTPUT (OUT3)
SORTIE RELAIS (OUT3)
RELAISAUSGANG (OUT3)
SALIDA RELÉ (OUT3)
SAÍDA DE RELÉ (OUT3)
LC
TECHNISCHE DATEN
Relais mit einem Schließer
Max. Strom 5A bei 250Vac / 30Vdc cosϕ = 1
MOV-Schutz 275V 0,25W parallel zum Kontakt
Die Erregung des Relais bei der Einschaltung ist möglich,
wenn man die Brücke S1 herstellt und den Widerstand R4
entfernt.
DATOS TÉCNICOS
Relé de contacto único NA
Corriente máx. 5A a 250Vca / 30Vcc cosϕ = 1
Protección MOV 275 V 0,25 W en paralelo con contacto
Es posible obtener la excitación del relé con el encendi-
do mediante aplicación del puente S1 y remoción de la
resistencia R4.
DADOS TÉCNICOS
Relé com contato único NA
Corrente máx 5A a 250Vca / 30Vcc cosϕ = 1
Proteção MOV 275V 0,25W em paralelo no contato
É possível ter o relé excitado no momento de ligação,
construindo a ponte S1 e removendo a resistência R4.
S1
LS
1

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

401

Inhaltsverzeichnis