Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anleitung/Version:
1901-01943 DE 2020224
Bestell-Nr.: 2008 2614
Nachdruck, auch
aus zugs wei se, nicht
ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Akkustaubsauger
VC-PD510-1

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hanseatic VC-PD510-1

  • Seite 1 VC-PD510-1 Gebrauchsanleitung Akkustaubsauger Anleitung/Version: 1901-01943 DE 2020224 Bestell-Nr.: 2008 2614 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferung ....DE-3 Pflege und Wartung ..DE-19 Lieferumfang ..DE-3 Staubbehälter entleeren DE-19 Lieferung kontrollieren.
  • Seite 3: Lieferung

    Lieferung Seite DE-3 Lieferung Lieferumfang – Staubsauger – Wandhalterung – Rohrverlängerung – Bodendüse (Turbobürste) – Möbeldüse – Fugendüse – Akku – Akku-Ladegerät – 2× Schraube – 2× Dübel – Gebrauchsanleitung Lieferung kontrollieren 1. Transportieren Sie das Gerät an einen geeigneten Standort, und packen Sie es aus.
  • Seite 4: Sicherheit

    Seite DE-4 Sicherheit Sicherheit Das Gerät ist nur zur Verwen- Bevor Sie das Gerät be- dung im privaten Haushalt nutzen, le sen Sie bit te bestimmt und ist nicht für eine zu erst die Si cher heits hin- gewerbliche Nutzung oder Mehr- wei se und die Ge brauchs an lei- fachnutzung (z.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Seite DE-5 Risiken im Umgang VORSICHT mit elektrischen Dieser Signalbegriff bezeichnet Haushaltsgeräten eine Gefährdung mit einem nied- rigen Risikograd, die, wenn sie WARNUNG nicht vermieden wird, eine gering- Stromschlaggefahr! fügige oder mäßige Verletzung Das Berühren spannungsfüh- zur Folge haben kann. render Teile kann zu schwe- ren Verletzungen oder zum HINWEIS...
  • Seite 6 Seite DE-6 Sicherheit Gerät nur an eine gut zu- Netzstecker niemals mit ■ ■ gängliche Steckdose an- feuchten Händen anfassen. schließen, damit Sie es im Darauf achten, dass kein ■ Störfall schnell vom Strom- Wasser in das Gerät ein- netz trennen können. dringt.
  • Seite 7 Sicherheit Seite DE-7 Risiken für Kinder Kinder dürfen nicht mit ■ dem Gerät spielen und kei- Erstickungsgefahr! nen Zugriff auf das Gerät Kinder nicht mit der Verpa- ■ haben, wenn sie unbeauf- ckungsfolie spielen lassen. sichtigt sind. Kinder können sich darin Gerät während des Be- ■...
  • Seite 8 Seite DE-8 Sicherheit Risiken im Umgang mit Brandgefahr! dem Staubsauger Das Einsaugen von glühen- der Asche, brennenden Ziga- Verletzungsgefahr! retten etc. setzt den Filter in Unsachgemäßer Umgang Brand. mit dem Gerät kann zu Ver- Weder glühende Asche, ■ letzungen führen. brennende Zigaretten noch Niemals in sich bewegen- ■...
  • Seite 9 Sicherheit Seite DE-9 Zum Laden ausschließlich ■ HINWEIS den mitgelieferten Netzad- Beschädigungsgefahr! apter verwenden. Unsachgemäßer Umgang Den Akkupack niemals öff- ■ mit dem Gerät kann zu Sach- nen oder zerlegen. schäden führen. Den Akku nicht erhitzen, der ■ Beim Auspacken keine spit- ■...
  • Seite 10 Seite DE-10 Sicherheit Bei frisch schamponiertem ■ Zum Waschen der Filter ■ Teppich mit dem Absaugen nicht die Waschmaschine so lange warten, bis das oder den Geschirrspüler be- Reinigungsmittel vollstän- nutzen. dig trocken ist. Filter nur an der Raumluft ■ Den Staubsauger nie direkt ■...
  • Seite 11: Geräteteile Und Düsen

    Geräteteile und Düsen Seite DE-11 Geräteteile und Düsen Motorgehäuse Ein-/Ausschalter Handgriff Betriebsanzeige Akku Ladeanschluss Akku Staubbehälter Saugrohr Entriegelungstaste für Staubbehälter (11) (10) (10) Entriegelungstaste Rohr (11) Rohrverlängerung (12) Steckernetzteil mit Netz- kabel (12) (13) Bodendüse (14) Fugendüse (15) Möbeldüse (16) Wandhalterung (13) (14) (15)
  • Seite 12: Düsen

    Seite DE-12 Geräteteile und Düsen Düsen trieben. Sie eignet sich beson- ders für Verschmutzungen wie Zusammen mit dem Staubsauger z. B. Haare und Fäden auf Teppi- erhalten Sie verschiedene Düsen, chen und Teppichböden. die für unterschiedliche Zwecke be stimmt sind. Jede Düse kann Fugendüse bei Bedarf vor oder während des Saugens auf das Saugrohr (8)
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Seite DE-13 Inbetriebnahme Gerät auspacken HINWEIS HINWEIS Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang Beschädigungsgefahr! mit dem Gerät kann zu Be- Unsachgemäßer Umgang schädigungen führen. mit dem Gerät kann zu Be- Vor dem Anbringen der ■ schädigungen führen. Wandhalterung die Wand- Beim Auspacken keine spit- ■...
  • Seite 14: Akku Laden

    Seite DE-14 Inbetriebnahme 1. Zeichnen Sie mit dem Bleistift Um eine Tiefenentladung zu ver- zunächst eine senkrechte Hilfs- hindern, laden Sie den Akku alle linie an die Wand. 3 Monate auf, auch wenn Sie das Benutzen Sie dazu am besten Gerät in dieser Zeit nicht benöti- die Wasserwaage.
  • Seite 15 Inbetriebnahme Seite DE-15 1. Stecken Sie den Akku (6) auf (13) (24) (25) (11) den Griff des Geräts. Achten Sie dabei darauf, dass die Führungsschienen (18) am Gerät in die Führungsschie- nen (19) am Akku (6) gleiten. (11) (20) (21) 3.
  • Seite 16: Bedienung

    Seite DE-16 Bedienung Bedienung Sie können das Gerät nutzen, VORSICHT wenn – Sie das Kapitel „Sicherheit“ Gesundheitsgefahr! gelesen haben, insbesondere Unsachgemäßer Umgang die Sicherheitshinweise (siehe mit dem Gerät kann zu Be- Seite DE-4). einträchtigungen der Ge- – es eingerichtet ist, wie im Kapi- sundheit führen.
  • Seite 17: Saugkraft Einstellen

    Bedienung Seite DE-17 Saugkraft einstellen (26) 1. Drücken Sie den Ein-/Aus- schalter (2), um das Gerät ein- zuschalten. Das Gerät verfügt über zwei Das Gerät startet mit Saug- Saugkraftstufen. Die Saugkraft- kraftstufe I. stufe stellen Sie mit dem Saug- kraftstufenschalter (26) ein. 2.
  • Seite 18: Düsen Benutzen

    Seite DE-18 Bedienung Düsen benutzen Saugen beenden Die Fugendüse und die Möbeldü- se können Sie auch als Pinseldü- sen benutzen. (28) (27) • Drücken Sie den Ein-/Aus- schalter (2), um das Gerät aus- zuschalten. Abstellen/Aufbewahren • Um die Möbeldüse (15) oder (16) die Fugendüse (14) als Pinsel- düse zu benutzen, drücken Sie...
  • Seite 19: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Seite DE-19 Pflege und Wartung VORSICHT (31) Gesundheitsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Be- einträchtigungen der Ge- sundheit führen. Den Staubbehälter nicht ■ 1. Entfernen Sie zunächst den in geschlossenen Räumen Akku (6). entleeren. Zum Entleeren Drücken Sie dabei die Arretie- des Staubbehälters auf den rung (31) am Akku (6).
  • Seite 20: Staubfilter Reinigen/ Wechseln

    Seite DE-20 Pflege und Wartung 4. Wenn der Stausbehälter leer Niemals ohne oder mit be- ■ ist, klappen Sie den Staubbe- schädigtem Filter saugen. hälterboden (33) zurück. Der aufgesaugte Staub Die Verriegelung rastet hörbar würde in das Gerät eindrin- ein. gen und den Motor be- schädigen.
  • Seite 21 Pflege und Wartung Seite DE-21 3. Drehen Sie den Staubbehäl- ihn unter fließendem Wasser ter (7) im Uhrzeigersinn, bis aus. das Symbol unter dem Keil- 7. Lassen Sie den Staubfilter (34) symbol steht, und nehmen und den Saugstutzen (35) voll- Sie den Staubbehälter (7) ab.
  • Seite 22: Hygiene-Filter Reinigen/ Wechseln

    Seite DE-22 Pflege und Wartung Hygiene-Filter reinigen/ Der Hygiene-Filter sollte regelmä- ßig gereinigt werden. wechseln Wenn sich Geruchsbildung durch WARNUNG das Reinigen nicht beseitigen lässt oder der Filter zu stark Stromschlaggefahr! verschmutzt ist, muss er ausge- Unsachgemäßer Umgang tauscht werden. mit dem Gerät kann zu schweren Verletzungen oder 1.
  • Seite 23 Pflege und Wartung Seite DE-23 3. Drehen Sie die Filterabde- (37) ckung (37) gegen den Uhrzei- (38) gersinn, und nehmen Sie sie (36) vom Hygiene-Filter (36) ab. (39) 4. Spülen Sie den Hygiene-Fil- ter (36) und die Filterabde- ckung (37) nur mit klarem Wasser ab oder klopfen Sie ihn aus bzw.
  • Seite 24: Gerät Reinigen

    Seite DE-24 Pflege und Wartung Gerät reinigen • Wischen Sie bei Bedarf – das Gehäuse, WARNUNG – das Zubehör mit einem feuchten Tuch ab. Stromschlaggefahr! Dabei darf keine Flüssigkeit in Unsachgemäßer Umgang den Staubsauger gelangen. mit dem Gerät kann zu schweren Verletzungen oder (40) zum Tod führen.
  • Seite 25: Bodendüse Reinigen

    Pflege und Wartung Seite DE-25 Bodendüse reinigen VORSICHT Verletzungsgefahr! (13) Unsachgemäßer Umgang (41) mit dem Gerät kann zu Ver- letzungen führen. Niemals in sich bewegen- ■ de Teile des Geräts und des Zubehörs, z. B. die Boden- düse, fassen. Es besteht die 2.
  • Seite 26 Seite DE-26 Pflege und Wartung (17) 4. Entnehmen Sie die Bürste (17). 5. Entfernen Sie Fusseln und Haare von der Bürste (17). 6. Setzen Sie die Bürste (17) und den Verschlussriegel (42) wie- der ein, und schieben Sie den Schieber (41) in die "Geschlos- sen"-Position (in Richtung des Symbols...
  • Seite 27: Fehlersuchtabelle

    Fehlersuchtabelle Seite DE-27 Fehlersuchtabelle Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen kön- nen.
  • Seite 28 Seite DE-28 Fehlersuchtabelle Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps Düse sitzt nicht richtig. Düse korrekt aufsetzen. Gerät ausschalten, Rohr- Gegenstand verstopft die verlängerung auf Verstop- Saugleistung ist Düse. fung prüfen. Gegenstand schwach. entfernen. Filter sind nicht richtig ein- Filter richtig einsetzen bzw. gesetzt oder verschmutzt.
  • Seite 29: Service

    Service Seite DE-29 Service Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte: Gerätebezeichnung/Zubehör Bestellnummer Hanseatic Staubsauger VC-PD510-1 2008 2614 1× Hygiene-Filter 2593 2449 1× Li Ionen-Batterie 2AH 5275 1953 Beratung, Bestellung und Reklamation Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn –...
  • Seite 30: Umweltschutz

    Seite DE-30 Umweltschutz Umweltschutz Elektro-Altgeräte Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand ab ge ben! umweltgerecht ge kenn zeich net mit: entsorgen Cd = Cadmium Hg = Quecksilber Elektrogeräte enthalten Pb = Blei Schadstoffe und wertvol- le Ressourcen. Verpackung Jeder Verbraucher ist des- halb gesetzlich verpflichtet, Elekt- Unsere Verpackungen...
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten Seite DE-31 Technische Daten Hersteller Gerätebezeichnung Staubsauger Modell VC-PD510-1 Bemessungsleistung 120 W Netzanschluss 100-240 V~ / 50/60 Hz Betriebsspannung 21,6 V Akku-Typ Li Ionen T-DC38L Ladegerät ZD12D250060EU Schutzklasse Gewicht (zusammengebaut) ca. 2,47 kg Bestellnummer 2008 2614 Hinweis: Der Staubsauger wurde als Universalstaubsauger getestet.
  • Seite 33 VC-PD510-1 User manual Battery-Operated Vacuum Manual/version: 1901-01943 EN 2020224 Article no.: 2008 2614 Cleaner Reproduction, even of excerpts, is not per- mitted!
  • Seite 34 Page EN-2 Table of contents Table of contents Delivery ....EN-3 Care and maintenance. . . EN-18 Package contents ..EN-3 Emptying the dust bin .
  • Seite 35: Delivery

    Delivery Page EN-3 Delivery Package contents – Vacuum cleaner – Wall bracket – Tube extension – Floor nozzle (turbo brush) – Furniture nozzle – Crevice nozzle – Battery – Battery charger – 2× Screw – 2× Wall plug – User manual Check the delivery 1.
  • Seite 36: Intended Use

    Page EN-4 Safety Safety Use the appliance exclusively as Please read through the described in this user manual. safety instructions and Any other use is deemed improp- user manual carefully er and may result in damage to before using the appliance. This property or even personal injury.
  • Seite 37: Safety Notices

    Safety Page EN-5 Safety notices In this case, you should pull the mains plug out of the In this chapter you will find gener- socket and have the ap- al safety notices which you must pliance repaired (see „Ser- always observe for your own pro- vice“...
  • Seite 38 Page EN-6 Safety In the event of a fault, and Only parts corresponding ■ before cleaning and main- to the original appliance tenance (e.g. changing fi l- specifi cations may be used ter), always pull the mains for repairs. plug out of the socket. Risks to children Never touch the mains ■...
  • Seite 39 Safety Page EN-7 Risks when handling the instructed in how to safely vacuum cleaner use the appliance and have understood the dangers as- Risk of injury! sociated with operating it. Improper handling of the ap- Children should not be ■ pliance may result in injury.
  • Seite 40 Page EN-8 Safety Health hazard! Operate the appliance only ■ Improper handling of the ap- with the charging station pliance may result in health provided. hazards. To charge it, use only the ■ Do not use the appliance if mains adapter provided. ■...
  • Seite 41 Safety Page EN-9 The battery pack must Never vacuum water and ■ ■ not be packed or sent other liquids. separately. Never vacuum sharp ob- ■ jects e.g. glass fragments. On freshly shampooed car- ■ pets, always wait until the NOTICE detergent is completely dry before vacuuming.
  • Seite 42: Appliance Parts And Nozzles

    Page EN-10 Appliance parts and nozzles Appliance parts and nozzles Motor housing On/Off switch Handle Operating display battery Charging port Battery Dust bin Suction tube Release button for dust (11) (10) (10) Release button for tube (11) Tube extension (12) Power adapter with mains cord (12) (13) Floor nozzle...
  • Seite 43: Nozzles

    Appliance parts and nozzles Page EN-11 Nozzles Crevice nozzle The vacuum cleaner comes with (14) various nozzles designed for a range of uses. Where required, each nozzle can be attached to The crevice nozzle (14) is suita- the suction tube (8) or the tube ble for vacuuming material folds, extension (11) before or during joints, corners and niches that...
  • Seite 44: Start-Up

    Page EN-12 Start-up Start-up Unpacking the NOTICE appliance Risk of damage! Improper handling of the NOTICE appliance may result in dam- age. Risk of damage! Check the condition of the ■ Improper handling of the wall before mounting the appliance may result in dam- wall bracket.
  • Seite 45: Charging The Battery

    Start-up Page EN-13 2. Mark out the drill holes. 2. Connect the mains plug to a The upper drill hole must be at properly installed socket con- least 95 cm above the ground; tact. the distance between the drill The battery operating light (4) holes should be 10.5 cm.
  • Seite 46 Page EN-14 Start-up (13) (24) (25) (11) (11) (20) (21) 2. Insert the connector (20) on 3. Select a nozzle, e.g. the floor the tube extension (11) into the nozzle (13), and insert the opening (21) on the suction connector (24) of the floor noz- tube (8).
  • Seite 47: Operation

    Operation Page EN-15 Operation You can use the appliance if CAUTION – you have read the chapter “Safety”, in particular the safety Health hazard! instructions (see page EN-4). Improper handling of the ap- – the appliance has been set up pliance may result in health as described in the chapter hazards.
  • Seite 48: Setting The Suction Force En

    Page EN-16 Operation Setting the suction force (26) 1. Press the On/Off switch (2) to turn the appliance on. The appliance will switch on at The appliance is equipped with suction level I. two suction levels. Set the suc- tion level using the suction level 2.
  • Seite 49: Using The Nozzles

    Operation Page EN-17 Using the nozzles Finishing vacuuming The crevice nozzle and the furni- ture nozzle can also be used as brush nozzles. (28) (27) • Press the On/Off switch (2) to turn the appliance off. Tidying away/storage (16) • To use the furniture nozzle (15) or the crevice nozzle (14) as a brush nozzle, press the locking mechanism (28) and slide the...
  • Seite 50: Care And Maintenance

    Page EN-18 Care and maintenance Care and maintenance 1. First remove the battery (6). CAUTION To do this, press the locking mechanism (31) on the bat- Health hazard! tery (6). Improper handling of the ap- pliance may result in health 2.
  • Seite 51: Cleaning/Changing The Dust Filter

    Care and maintenance Page EN-19 Cleaning/changing the The dust filter should be cleaned regularly. Should the dust filter be dust filter damaged or no longer sufficiently cleanable, it must be replaced WARNING with a new one. Risk of electric shock! 1.
  • Seite 52 Page EN-20 Care and maintenance 4. Turn the dust bin (34) anti- 8. Reinsert the suction piece (35) and dust filter (34) into the vac- clockwise until the symbol uum cleaner and turn the dust is above the wedge symbol filter (34) clockwise until the and remove the dust filter (34).
  • Seite 53: Cleaning/Replacing The Hygiene Filter

    Care and maintenance Page EN-21 Cleaning/replacing the The hygiene filter should be cleaned regularly. hygiene filter If odours cannot be removed by cleaning or the filter is too heavily WARNING soiled, it must be replaced. Risk of electric shock! 1. First remove the battery (6). Improper use of the appli- (37) ance may lead to serious...
  • Seite 54: Cleaning The Appliance . En

    Page EN-22 Care and maintenance 4. Rinse the hygiene filter (36) 7. Reinsert the hygiene filter (36) and the filter cover (37) with with the filter cover (37). clean water only, or shake In doing so, make sure that it and/or clean it with com- the recess (37) in the filter cov- pressed air.
  • Seite 55: Cleaning The Floor Nozzle

    Care and maintenance Page EN-23 Cleaning the NOTICE floor nozzle Risk of damage! Improper cleaning of the CAUTION appliance can impair the surface. Risk of injury! Do not use any abrasive ■ Improper handling of the ap- cleaners (scouring or thin- pliance may result in injury.
  • Seite 56 Page EN-24 Care and maintenance If the floor brush is no longer working properly: 1. Remove the floor nozzle (13) (17) from the tube extension (11) or from the suction tube (8). (13) (41) 4. Remove the brush (17). 5. Remove any lint and hairs from the brush (17).
  • Seite 57: Troubleshooting Table

    Troubleshooting table Page EN-25 Troubleshooting table Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, check the tables to see if you can correct the malfunction. WARNING Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appli- ance yourself.
  • Seite 58 Page EN-26 Troubleshooting table Problem Possible cause Solutions, tips Nozzle is not positioned Position the nozzle cor- correctly. rectly. Object is plugging the Switch the appliance off Suction force is nozzle. and check the tube exten- weak. sion for obstructions. Re- move object.
  • Seite 59: Service

    Service Page EN-27 Service In order for us to help you quickly, please tell us: Name of appliance/accessories Order number Hanseatic Vacuum cleaner VC-PD510-1 2008 2614 1× hygiene filter 2593 2449 1× Batterie 5275 1953 Advice, order and complaint Please contact your mail order company’s customer service centre if –...
  • Seite 60: Environmental Protection . En

    Page EN-28 Environmental protection Environmental protection Disposing of old Batteries and electrical devices in an rechargeable batteries environmentally-friendly Batteries and rechargea- manner ble batteries do not be- long in the household Electrical appliances waste! contain harmful sub- Each end user is required by stances as well as valu- law to bring all batteries and re- able resources.
  • Seite 61: Packaging

    Environmental protection Page EN-29 Packaging Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable ma- terials: – Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free polystyrene (PS) – Films and bags made of poly- ethylene (PE) – Tension bands made of poly- propylene (PP).
  • Seite 62: Technical Specifications

    Page EN-30 Technical specifications Technical specifications Manufacturer Name of appliance Vacuum cleaner Model VC-PD510-1 Rated power 120 W Mains connection 100-240 V~ / 50/60 Hz Operating voltage 21.6 V Battery type LI-Ion T-DC38L Charger ZD12D250060EU Protection class Weight (assembled), ca.

Inhaltsverzeichnis